|
|
COMMISSION DECISION of 10 January 1996 laying down the criteria for entry and registration of equidae in stud-books for breeding purposes (Text with EEA relevance) (96/78/EC)
|
DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 10 de enero de 1996 por la que se establecen los criterios de inscripción y registro de los équidos en libros genealógicos con fines reproductivos (Texto pertinente a los fines del EEE) (96/78/CE)
|
|
|
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions govering intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (b) thereof,
|
Vista la Directiva 90/427/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a las condiciones zootécnicas y genealógicas que regulan los intercambios intracomunitarios de équidos (1) y, en particular, la letra b) del apartado 2 de su artículo 4,
|
|
Whereas under Article 4 (2) (b) of Directive 90/427/EEC the harmonized criteria govering the entry of equidae in stud-books should be established;
|
Considerando que, de acuerdo con la letra b) del apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 90/427/CEE, deben establecerse criterios armonizados que regulen la inscripción de los équidos en los libros genealógicos;
|
|
Whereas it is therefore necessary to lay down the criteria for the entry of equidae in stud-books for breeding purposes;
|
Considerando que, por consiguiente, es necesario establecer los criterios de inscripción de los équidos en los libros genealógicos con fines reproductivos;
|
|
Whereas precise conditions relating to lineage and identification must be met prior to entry in the stud-book;
|
Considerando que deben cumplirse las condiciones de filiación e identificación antes de la inscripción en el libro genealógico;
|
|
Whereas allowance should be made for the division of the stud-book into different sections and classes so that certain types of animals will not be excluded;
|
Considerando que conviene establecer la división del libro genealógico en distintas secciones y clases, de forma que no queden excluidos determinados tipos de animales;
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
Considerando que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité zootécnico permanente,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
|
|
|
|
|
|
|
|
Article 1
|
Artículo 1
|
|
1. To qualify for entry in the main section of the stud-book of its breed registered equidae must:
|
1. Para poder ser inscritos en la sección principal del libro genealógico correspondiente a su raza, los équidos registrados deberán:
|
|
- be descended from parents entered in the main section of a stud-book of that same breed and have a pedigree established in accordance with the rules of that stud-book,
|
- descender de padres que estén inscritos en la sección principal de un libro genealógico de esa misma raza y que tengan una filiación establecida de acuerdo con las normas de dicho libro;
|
|
- be identified as foal at foot according to the rules of that stud-book, which at least should require the covering certificate.
|
- ser identificados como potros al nacimiento de acuerdo con las normas establecidas en dicho libro, las cuales deben requerir como mínimo el certificado de cubrición correspondiente.
|
|
2. In derogation from the first indent of paragraph 1, an animal can be entered in the main section to take part in a cross breeding programme approved by the organization or association according to the rules of that stud-book. The cross breeding programme should mention the breeds which are allowed to take part.
|
2. No obstante lo dispuesto en el primer guión del apartado 1, podrán inscribirse en la sección principal los animales que vayan a participar en programas de cruce aprobados por la organización o asociación, de acuerdo con las normas establecidas en dicho libro. El programa de cruce deberá mencionar las razas que pueden participar en el mismo.
|
|
|
|
|
Article 2
|
Artículo 2
|
|
1. The main section of a stud-book may be divided in conformity with No 3 (b), fifth indent, of the Annex of Commission Decision 92/353/EEC (2) laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae into several classes according to the animals' merits. Only equidae meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of those classes.
|
1. Con arreglo al quinto guión de la letra b) del punto 3 del Anexo de la Decisión 92/353/CEE de la Comisión (2), por la que se establecen los criterios para la autorización o el reconocimiento de las organizaciones y asociaciones que lleven o creen libros genealógicos para équidos registrados, la sección principal de un libro genealógico podrá dividirse en distintas clases, de acuerdo con los méritos de los animales. Sólo los équidos que se ajusten a los criterios establecidos en el artículo 1 podrán ser inscritos en una de esas clases.
|
|
2. Where a stud-book contains several classes in the main section, an animal from another stud-book shall be entered in the class of the stud-book whose criteria it meets.
|
2. En caso de que un libro genealógico conste de varias clases en la sección principal, los animales procedentes de otro libro genealógico serán inscritos en la clase del libro genealógico a cuyos criterios se ajusten.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Artículo 3
|
|
1. An organization or association keeping a stud-book may decide that an animal, which does not meet the criteria laid down in Article 1, may be entered in a supplementary section of that stud-book. The animal must meet the following requirements:
|
1. Las organizaciones o asociaciones que lleven un libro genealógico podrán decidir que los animales que no se ajusten a los criterios establecidos en el artículo 1 sean inscritos en una sección suplementaria de dicho libro. Dichos animales deberán cumplir los requisitos siguientes:
|
|
- be identified in accordance with the stud-book rules,
|
- hallarse identificados de acuerdo con las normas establecidas en el libro genealógico;
|
|
- be judged to conform to the breed standard,
|
- ser considerados conformes a las normas de la raza;
|
|
- have a minimum performance as laid down in the stud-book rules.
|
- reunir unas características mínimas de acuerdo con las normas fijadas en el libro genealógico.
|
|
2. The organization or association should fix the rules allowing progeny of such animals to enter the main section.
|
2. La organización o asociación deberá establecer las normas que permitan a la descendencia de dichos animales ser inscrita en la sección principal.
|
|
|
|
|
Article 4
|
Artículo 4
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 10 January 1996.
|
Hecho en Bruselas, el 10 de enero de 1996.
|
|
For the Commission
|
Por la Comisión
|
|
Franz FISCHLER
|
Franz FISCHLER
|
|
Member of the Commission
|
Miembro de la Comisión
|
|
|
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
|
(1) DO n° L 224 de 18. 8. 1990, p. 55.
|
|
(2) OJ No L 192, 11. 7. 1992, p. 63.
|
(2) DO n° L 192 de 11. 7. 1992, p. 63.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|