Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

es

 
Commission Regulation (EC) No 282/2004
Reglamento (CE) no 282/2004 de la Comisión
of 18 February 2004
de 18 de febrero de 2004
introducing a document for the declaration of, and veterinary checks on, animals from third countries entering the Community
relativo al establecimiento de un documento para la declaración y el control veterinario de los animales procedentes de terceros países e introducidos en la Comunidad
(Text with EEA relevance)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Having regard to Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC(1), and in particular Article 3(2) and Article 7(2) thereof,
Vista la Directiva 91/496/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los animales que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países terceros y por la que se modifican las Directivas 89/662/CEE, 90/425/CEE y 90/675/CEE(1), y, en particular, el apartado 2 de sus artículos 3 y 7,
Whereas:
Considerando lo siguiente:
(1) The prior notification of the arrival of animals from third countries requires, in the interests of smooth operations at the border inspection posts, the adoption of a formal document containing the information relevant to the customs declaration.
(1) Para un mejor funcionamiento de los puestos de inspección fronterizos, la notificación previa de la llegada de animales procedentes de terceros países requiere la adopción de un documento oficial que recoja los datos necesarios para la declaración en aduana.
(2) The procedures for the declaration of, and veterinary checks on, animals at the border must be harmonised with the procedures applicable to products of animal origin.
(2) Los procedimientos de declaración y de control veterinario de los animales en la frontera deben armonizarse con los procedimientos relativos a los productos de origen animal.
(3) As part of this harmonisation the definition of the person responsible for the load as laid down in Article 2(2)(e) of Council Directive 97/78/EC(2) should be used.
(3) En el marco de esta armonización, es preciso retomar la definición de persona interesada en la carga tal como se establece en la letra e) del apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 97/78/CE del Consejo(2).
(4) The development of the integrated computerised veterinary system Traces, provided for by Commission Decision 2003/623/EC(3), involves the standardisation of documents relating to the declaration and checks so that the data gathered can be properly managed and processed in order to improve health safety in the Community.
(4) El desarrollo del sistema informático veterinario integrado Traces, previsto en la Decisión 2003/623/CE de la Comisión(3), impone una normalización de los documentos de declaración y control que permita controlar los datos recabados y, por tanto, su tratamiento con el fin de mejorar la seguridad sanitaria de la Comunidad.
(5) The provisions of Commission Decision 92/527/EEC of 4 November 1992 laying down the model for the certificate referred to in Article 7(1) of Directive 91/496/EEC(4) should accordingly be updated and Decision 92/527/EEC repealed.
(5) Las disposiciones de la Decisión 92/527/CEE de la Comisión(4), por la que se establece un modelo del certificado que acredita la realización de los controles previstos en la Directiva 91/496/CEE, deben, por consiguiente, ser actualizados por el presente Reglamento y la Decisión 92/527/CEE debe derogarse en consecuencia.
(6) Since the border inspection posts between the existing Member States and the new Member States are to be abolished upon accession, a transitional measure should be adopted to save them having to introduce new administrative procedures for one month.
(6) Teniendo en cuenta que deberán eliminarse los puestos de inspección fronterizos entre los Estados miembros y los nuevos Estados miembros en el momento de la adhesión de éstos, debe introducirse una medida transitoria a fin de evitarles el establecimiento de nuevos procedimientos administrativos durante un período de un mes.
(7) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
(7) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Article 1
Artículo 1
Notification of arrival of animals by means of the common veterinary entry document
Notificación de la llegada de animales mediante el documento veterinario común de entrada
1. Where any animal referred to in Directive 91/496/EEC enters the Community from a third country, the person responsible for the load within the meaning of Article 2(2)(e) of Directive 97/78/EC shall give notice of such entry at least one working day before the expected arrival of the animal(s) on Community territory. Such notification shall be made to the inspection staff of the border inspection post using a document drawn up in accordance with the model common veterinary entry document (CVED) set out in Annex I.
1. Cuando se introduzca en la Comunidad cualquier animal contemplado en la Directiva 91/496/CEE procedente de terceros países, el interesado en la carga, con arreglo a lo establecido en la letra e) del apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 97/78/CE, notificará esa introducción al menos un día laborable antes de la llegada prevista del animal o de los animales al territorio de la Comunidad. Esta notificación se hará al personal de inspección del puesto de inspección fronterizo por medio de un documento que se ajuste al modelo de documento veterinario común de entrada (DVCE) que figura en el anexo I.
2. The CVED shall be issued in accordance with the general rules of certification laid down in relevant Community legislation.
2. El DVCE se emitirá conforme a las normas generales de certificación establecidas en la legislación comunitaria pertinente.
3. The CVED shall consist of an original and as many copies as required by the competent authority to comply with this Regulation. The person responsible for the load shall complete part 1 of the requisite number of copies of the CVED and transmit them to the official veterinarian responsible for the border inspection post.
3. El DVCE constará de un original y tantas copias como solicite la autoridad competente para cumplir los requisitos del presente Reglamento. El interesado en la carga cumplimentará la parte 1 del número de copias del DVCE requeridas y las entregará al veterinario oficial responsable del puesto de inspección fronterizo.
4. Without prejudice to paragraphs 1 and 3, the information contained in the document may, with the agreement of the competent authorities of the Member State concerned by the consignment, be the subject of prior notification via a telecommunications system or other data transmission system. Where this is the case, the information transmitted in electronic form must be exactly the same as required in part 1 of the model CVED.
4. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 3, previa autorización de las autoridades competentes del Estado miembro correspondiente para la partida, la información contenida en el DVCE podrá ser objeto de notificación previa utilizando un sistema de telecomunicación o cualquier otro sistema de transmisión de datos. Cuando se haga de este modo, la información facilitada por vía electrónica deberá ser exactamente la requerida en la parte 1 del modelo del DVCE.
Article 2
Artículo 2
Veterinary checks
Controles veterinarios
Veterinary checks and laboratory analyses shall be carried out in accordance with Commission Decision 97/794/EC(5).
Los controles veterinarios y los análisis de laboratorio se efectuarán conforme a lo dispuesto en la Decisión 97/794/CE de la Comisión(5).
Article 3
Artículo 3
Procedures to be followed after veterinary checks have been completed
Procedimientos que deberán seguirse tras la realización de los controles veterinarios
1. After completion of the veterinary checks specified in Article 4 of Directive 91/496/EEC, part 2 of the CVED shall be completed under the responsibility of the official veterinarian responsible for the border inspection post and shall be signed by him/her or by another official veterinarian operating under his/her authority.
1. Una vez realizados los controles veterinarios contemplados en el artículo 4 de la Directiva 91/496/CEE, se cumplimentará la parte 2 del documento DVCE bajo la responsabilidad del veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo. Dicha parte 2 será firmada por este veterinario o por otro veterinario oficial que actúe bajo la autoridad del primero.
Where importation is refused, the box "details of reconsignment" in part 3 of the CVED shall be completed as soon as the relevant information is known. That information shall be entered in the information exchange system referred to in Article 20 of Council Directive 90/425/EEC(6).
En caso de que se rechace la importación, se cumplimentará la casilla "Información sobre la reexpedición" de la parte 3 del DVCE según proceda, desde el momento en que se tenga conocimiento de la información pertinente. Esta se integrará en el sistema de intercambio de información contemplado en el artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE del Consejo(6).
2. The original of the CVED shall consist of parts 1 and 2, duly completed and signed.
2. El original del DVCE estará formado por las partes 1 y 2 debidamente cumplimentadas y firmadas.
3. The official veterinarian, the importer or the person responsible for the load shall then notify the customs authorities for the border inspection post of the veterinary decision taken on the consignment, by presenting the original of the CVED, or by sending it electronically.
3. El veterinario oficial, el importador o la persona interesada en la carga notificará a continuación a las autoridades aduaneras del puesto de inspección fronterizo la decisión veterinaria adoptada en relación con la partida, presentando el original del DVCE o transmitiéndolo por vía electrónica.
4. Where the veterinary decision is favourable and the customs authorities have agreed, the original of the CVED shall accompany the animals to the destination specified on the document.
4. En caso de decisión veterinaria favorable y previo acuerdo de las autoridades aduaneras, el original del DVCE acompañará a los animales hasta el destino indicado en el documento.
5. A copy of the CVED shall be kept by the official veterinarian at the border inspection post.
5. El veterinario oficial conservará en el puesto de inspección fronterizo una copia del DVCE.
6. A copy of the CVED and, where appropriate, in accordance with Article 7 of Directive 91/496/EEC, a copy of the veterinary import certification, shall be given to the importer or the person responsible for the load.
6. Se entregará una copia del DVCE y, cuando proceda, de conformidad con el artículo 7 de la Directiva 91/496/CEE, una copia de los certificados veterinarios de importación, al importador o a la persona interesada en la carga.
7. The official veterinarian shall keep the original of the veterinary certification or documentation accompanying the animals, as well as a copy of the CVED, for at least three years. However, for animals in transit or being transhipped, whose final destination is outside the Community, the original veterinary document accompanying the animals on arrival shall travel onwards with them and copies only shall be kept at the border inspection post.
7. El veterinario oficial conservará el original del certificado veterinario o de los documentos que acompañen a los animales, así como una copia del DVCE, durante un período mínimo de tres años. No obstante, para los animales en tránsito o en transbordo cuyo destino final esté situado fuera de la Comunidad, el documento veterinario original que acompañe a los animales en el momento de la llegada seguirá viaje con ellos, y en el puesto de inspección fronterizo únicamente se conservarán copias.
Article 4
Artículo 4
Procedures to be followed for animals under customs control or subject to special monitoring
Procedimientos que deberán seguirse en el caso de animales bajo supervisión aduanera o que sean objeto de un seguimiento particular
For animals entering the Community which are exempt from the obligation to undergo identity and/or physical checks pursuant to Article 4(3) or Article 8(A)(I)(b)(ii) of Directive 91/496/EEC, where the documentary check is satisfactory, the official veterinarian at the border inspection post of entry into the Community shall notify the official veterinarian at the border inspection post of the place of destination. Such notification shall be made by means of the information exchange system referred to in Article 20 of Directive 90/425/EEC. The official veterinarian at the border inspection post of destination shall issue a CVED including the final veterinary decision on acceptance of the animals. Where consignments fail to arrive or there is a quantitative or qualitative mismatch, the competent authority responsible for the border inspection post of destination shall complete part 3 of the CVED.
Cuando los animales introducidos en la Comunidad estén dispensados de la obligación de controles de identidad o físicos en virtud del apartado 3 del artículo 4 o del inciso ii) de la letra b) del apartado 1 del punto A del artículo 8 de la Directiva 91/496/CEE, el veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo de entrada en la Comunidad informará, en caso de control documental favorable, al veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo del lugar de destino. Esta información se efectuará mediante el sistema de intercambio de información mencionado en el artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE. El veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo de destino emitirá un DVCE que incluirá la decisión veterinaria final sobre la aceptación de los animales. En caso de que no llegue la partida o no exista una correspondencia cuantitativa o cualitativa de la misma, la autoridad competente del puesto de inspección fronterizo de destino cumplimentará la parte 3 del DVCE.
In the case of transit the person responsible for the load shall present the consignment to the official veterinarian at the border inspection post of exit. Official veterinarians at border inspection posts notified of transiting animals travelling to destinations in a third country on exit from the Community shall complete part 3 of the CVED. They shall inform the official veterinarian at the border inspection post at which the animals in transit entered the Community by means of the CVED.
En caso de tránsito, la persona interesada en la carga presentará la partida al veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo de salida. El veterinario oficial de los puestos de inspección fronterizos al que se anuncie el paso de animales en tránsito a su salida de la Comunidad con destino a un tercer país deberá cumplimentar la parte 3 del DVCE, e informará mediante este documento al veterinario oficial del puesto de inspección fronterizo por el que los animales en tránsito entraron en la Comunidad.
Official veterinarians of the competent authority at the place of destination notified of the arrival of animals destined for a slaughterhouse, an approved quarantine station within the meaning of Commission Decision 2000/666/EC(7) or an officially approved body, institute or centre within the meaning of Council Directive 92/65/EEC(8) located in their area of responsibility shall complete part 3 of the CVED in cases where the consignment fails to arrive or there is a quantitative or qualitative mismatch.
Los veterinarios oficiales de la autoridad competente en el lugar de destino a los que se anuncie la llegada de animales con destino a un matadero, a una planta de cuarentena autorizada conforme a la definición de la Decisión 2000/666/CE de la Comisión(7) o a organismos, institutos o centros oficialmente autorizados conforme a la definición de la Directiva 92/65/CEE del Consejo(8), y situados en su zona de competencia, deberán cumplimentar la parte 3 del DVCE en caso de que no llegue la partida o no exista una correspondencia cuantitativa o cualitativa de la misma.
Article 5
Artículo 5
Coordination between competent authorities responsible for checks
Coordinación entre las autoridades competentes encargadas de los controles
To ensure that all animals entering the Community are subjected to veterinary checks, the competent authority and the official veterinarians of each Member State shall work in coordination with the other inspection services to gather together all information relevant to imports of animals. This shall include in particular the following information:
Para garantizar que todos los animales que entren en la Comunidad se sometan a controles veterinarios, la autoridad competente y los veterinarios oficiales de cada Estado miembro trabajarán en coordinación con los otros servicios de control para recabar toda la información pertinente sobre la importación de animales. Esto se aplicará, en particular, a la siguiente información:
(a) information available to the customs services;
a) información de que dispongan los servicios aduaneros;
(b) information in the manifests of ships, trains or aeroplanes;
b) información contenida en los manifiestos de carga de buques, trenes o aviones;
(c) other information sources accessible to road, rail, port or airport operators.
c) otras fuentes de información a disposición de los operadores terrestres, ferroviarios, portuarios o aeroportuarios.
Article 6
Artículo 6
Access to databases and participation in information systems
Acceso a las bases de datos y participación en los sistemas de información
To achieve the objective laid down in Article 5, the Member States' competent authorities and customs services shall organise the mutual exchange of data contained in their respective data bases. The information technology systems used by the competent authority shall, as far as possible and subject to appropriate data security, be coordinated with those of the customs services, and with those of commercial operators, so as to speed up the transfer of information.
Para cumplir el objetivo del artículo 5, las autoridades competentes y los servicios aduaneros de los Estados miembros organizarán el intercambio mutuo de los datos contenidos en sus bases de datos respectivas. Los sistemas informáticos utilizados por la autoridad competente estarán coordinados, en la medida de lo posible y respetando la seguridad de la información, con los de los servicios aduaneros y los de los operadores comerciales, a fin de acelerar la transferencia de información.
Article 7
Artículo 7
Use of electronic certification
Utilización de la certificación electrónica
The production, use, transmission, and storage of CVEDs may be done by electronic means in agreement with the competent authority.
La producción, la utilización, la transmisión y el almacenamiento de los DVCE podrán realizarse por vía electrónica, previo acuerdo de la autoridad competente.
Information shall be transmitted between competent authorities by means of the information exchange system referred to in Article 20 of Directive 90/425/EEC.
La transmisión de la información entre autoridades competentes se efectuará a través del sistema de intercambio de información contemplado en el artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE.
Article 8
Artículo 8
Transitional measures
Medidas transitorias
This Regulation shall apply only until 1 May 2004 to the border inspection posts listed in Annex II which are due to be abolished upon the accession of Hungary, Poland, the Czech Republic, Slovakia and Slovenia.
El presente Reglamento no se aplicará hasta el 1 de mayo de 2004 a los puestos de inspección fronterizos enumerados en el anexo II, que deberán suprimirse a partir de la adhesión de Hungría, Polonia, República Checa, Eslovaquia y Eslovenia.
Article 9
Artículo 9
Repeal
Derogación
Decision 92/527/EEC is hereby repealed.
Queda derogada la Decisión 92/527/CEE.
References to the repealed Decision shall be construed as references to this Regulation.
Las referencias a la Decisión derogada se entenderán hechas al presente Reglamento.
Article 10
Artículo 10
Entry into force
Entrada en vigor
This Regulation shall enter into force on 31 March 2004.
El presente Reglamento entrará en vigor el 31 de marzo de 2004.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Done at Brussels, 18 February 2004.
Hecho en Bruselas, el 18 de febrero de 2004.
For the Commission
Por la Comisión
David Byrne
David Byrne
Member of the Commission
Miembro de la Comisión
(1) OJ L 268, 24.9.1991, p. 56. Directive as last amended by Directive 96/43/EC (OJ L 162, 1.7.1996, p. 1).
(1) DO L 268 de 24.9.1991, p. 56. Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 96/43/CE (DO L 162 de 1.7.1996, p. 1).
(2) OJ L 24, 30.1.1998, p. 9.
(2) DO L 24 de 30.1.1998, p. 9.
(3) OJ L 216, 28.8.2003, p. 58.
(3) DO L 216 de 28.8.2003, p. 58.
(4) OJ L 332, 18.11.1992, p. 22.
(4) DO L 332 de 18.11.1992, p. 22.
(5) OJ L 323, 26.11.1997, p. 31.
(5) DO L 323 de 26.11.1997, p. 31.
(6) OJ L 224, 18.8.1990, p. 29.
(6) DO L 224 de 18.8.1990, p. 29.
(7) OJ L 278, 31.10.2000, p. 26.
(7) DO L 278 de 31.10.2000, p. 26.
(8) OJ L 268, 14.9.1992, p. 54.
(8) DO L 268 de 14.9.1992, p. 54.
ANNEX I
ANEXO I
>PIC FILE= "L_2004049EN.001501.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.001501.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049EN.001701.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.001701.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049EN.001901.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.001901.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049EN.002001.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.002001.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049EN.002101.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.002101.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049EN.002201.TIF">
>PIC FILE= "L_2004049ES.002201.TIF">
ANNEX II
ANEXO II
País: Alemania/Land: Tyskland/Land: Deutschland/Χώρα: Γερμανία/Country: Germany/Pays: Allemagne/Paese: Germania/Land: Duitsland/País: Alemanha/Maa: Saksa/Land: Tyskland
País: Alemania/Land: Tyskland/Land: Deutschland/Χώρα: Γερμανία/Country: Germany/Pays: Allemagne/Paese: Germania/Land: Duitsland/País: Alemanha/Maa: Saksa/Land: Tyskland
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
País: Italia/Land: Italien/Land: Italien/Χώρα: Ιταλία/Country: Italy/Pays: Italie/Paese: Italia/Land: Italië/País: Itália/Maa: Italia/Land: Italien
País: Italia/Land: Italien/Land: Italien/Χώρα: Ιταλία/Country: Italy/Pays: Italie/Paese: Italia/Land: Italië/País: Itália/Maa: Italia/Land: Italien
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
País: Austria/Land: Østrig/Land: Österreich/Χώρα: Αυστρία/Country: Austria/Pays: Autriche/Paese: Austria/Land: Oostenrijk/País: Áustria/Maa: Itävalta/Land: Österrike
País: Austria/Land: Østrig/Land: Österreich/Χώρα: Αυστρία/Country: Austria/Pays: Autriche/Paese: Austria/Land: Oostenrijk/País: Áustria/Maa: Itävalta/Land: Österrike
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
Top


Managed by the Publications Office