Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

es

EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE 94/34/EC
DIRECTIVA 94/34/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
of 30 June 1994
de 30 de junio de 1994
amending Directive 89/107/EEC on the approximation of the laws of Member States concerning food additives authorized for use in foodstuffs intended for human consumption
por la que se modifica la Directiva 89/107/CEE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los aditivos alimentarios autorizados en los productos alimenticios destinados al consumo humano
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a thereof,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 100 A,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
Vista la propuesta de la Comisión (1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 189b of the Treaty (3),
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 189 B del Tratado (3),
Whereas rules for harmonization in the field of additives should not affect the application of provisions of Member States existing on 1 January 1992, which prohibit the use of certain additives in certain specific foodstuffs which are considered as traditional and are produced on their territory, provided that those provisions do not cover a whole series of foodstuffs including foodstuffs which do not come under this Directive but regarding which Community provisions provide for authorization of additives;
Considerando que las normas para armonizar los aditivos no deben afectar a la aplicación de las disposiciones de los Estados miembros, vigentes el 1 de enero de 1992, que prohíben la utilización de determinados aditivos en determinados productos alimenticios específicos considerados tradicionales y producidos en su territorio, a condición de que tales disposiciones no se refieran a un conjunto de productos alimenticios en el que se incluyan productos ajenos al ámbito de aplicación de la presente Directiva y respecto de los cuales esté contemplada la autorización de aditivos en las disposiciones comunitarias;
Whereas these products could be distinguished by an appropriate labelling;
Considerando que esos productos pueden distinguirse mediante un etiquetado apropiado;
Whereas the free circulation of foodstuffs conforming with directives concerning additives should not be affected;
Considerando que no debe verse afectada la libre circulación de los productos que cumplan las directivas referentes a aditivos;
Whereas the freedom of establishment, the production and sale on the territory of each Member State of foodstuffs conforming with Directives concerning additives should not be affected,
Considerando que no deben verse afectadas la libertad de establecimiento, la producción y la venta en el territorio de cada uno de los Estados miembros de los productos que cumplan las directivas sobre los aditivos,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Article 1
Artículo 1
The following Article 3a shall be inserted in Directive 89/107/EEC (4):
En la Directiva 89/107/CEE (4) se inserta el artículo 3 bis siguiente:
'Article 3a
«Artículo 3 bis
1. By way of derogation from Article 3 (2) (a) and (b), the Council shall, acting on a proposal from the Commission pursuant to the procedure laid down in Article 100a of the Treaty, authorize the Member States to maintain the prohibition on the use of certain additives in the production of certain foodstuffs considered as traditional provided that:
1. No obstante lo dispuesto en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 3, el Consejo, que se pronunciará a propuesta de la Comisión de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 100 A del Tratado, autorizará a los Estados miembros a seguir prohibiendo el uso de determinados aditivos en la producción de ciertos productos alimenticios específicos considerados tradicionales, siempre que:
- this prohibition existed on 1 January 1992,
- dicha prohibición existiera ya el 1 de enero de 1992,
- the Member States concerned authorize on their territory the production and sale of all foodstuffs not considered as traditional which conform to the rules provided for in Article 3.
- los Estados miembros interesados autoricen en su territorio la producción y la venta de todos los productos alimenticios que no sean considerados tradicionales y cumplan las normas establecidas en el artículo 3.
2. Without prejudice to Regulations (EEC) No 2081/92 (1) and (EEC) No 2082/92 (2), before 1 July 1994, Member States shall communicate to the list of foodstuffs which they consider as traditional, giving their reasons in detail, together with the relevant legislative provisions prohibiting the use of certain additives in such foodstuffs.
2. Sin perjuicio de los Reglamentos (CEE) nos 2081/92 (1) y 2082/92 (2), antes del 1 de julio de 1994, los Estados miembros enviarán a la Comisión la lista de los productos alimenticios que consideren tradicionales, junto con la exposición detallada de sus motivos y las correspondientes disposiciones legislativas que prohíben el uso de determinados aditivos en esos productos alimenticios.
Before 1 April 1995, the Commission shall submit a proposal to the Council on the criteria to be applied for deciding whether or not a product is traditional and on the national prohibitions which may be maintained in conformity with these criteria.
Antes del 1 de abril de 1995, la Comisión presentará al Consejo una propuesta sobre los criterios que se aplicarán para determinar si un producto es tradicional o no y sobre las prohibiciones nacionales que, de acuerdo con esos criterios, puedan mantenerse.
The Council shall act on the proposal before 1 April 1996.
El Consejo se pronunciará sobre dicha propuesta antes del 1 de abril de 1996.
3. Until such time as the Council has ruled on paragraph 2, Member States may maintain any prohibitions which have been communicated to the Commission pursuant to the first subparagraph of paragraph 2, provided that they comply with the general conditions laid down in paragraph 1.
3. Hasta la fecha en que el Consejo se pronunciará de conformidad con el apartado 2, los Estados miembros podrán mantener las prohibiciones que hayan sido comunicadas a la Comisión de conformidad con el párrafo primero del apartado 2, siempre que se cumplan las condiciones generales establecidas en el apartado 1.».
(1) Council Regulation (EEC) No 2081/92 of 14 July 1992 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (OJ No L 208, 24. 7. 1992, p. 1).
(1) Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (DO n° L 208 de 24. 7. 1992, p. 1).
(2) Council Regulation (EEC) No 2082/92 of 14 July 1992 on certificates of specific character for agricultural products and foodstuffs (OJ No L 208, 24. 7. 1992, p. 9).'
(2) Reglamento (CEE) n° 2082/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la certificación de las características específicas de los productos agrícolas y alimenticios (DO n° L 208 de 24. 7. 1992, p. 9).»
Article 2
Artículo 2
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive.
Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva.
They shall inform the Commission thereof.
Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference when they are officially published. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
Article 3
Artículo 3
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
La presente Directiva entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Article 4
Artículo 4
This Directive is addressed to the Member States.
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Done at Brussels, 30 June 1994.
Hecho en Bruselas, el 30 de junio de 1994.
For the European Parliament
Por el Parlamento Europeo
The President
El Presidente
E. KLEPSCH
E. KLEPSCH
For the Council
Por el Consejo
The President
El Presidente
A. BALTAS
A. BALTAS
(1) OJ No C 206, 13. 8. 1992, p. 1.
(1) DO n° C 206 de 13. 8. 1992, p. 1.
(2) OJ No C 73, 15. 3. 1993, p. 4.
(2) DO n° C 73 de 15. 3. 1993, p. 4.
(3) Opinion of the European Parliament of 26 May 1993 (OJ No C 176, 28. 6. 1993, p. 117), confirmed on 2 December 1993 (OJ No C 342, 20. 12. 1993), Council common position of 9 March 1994 (not yet published in the Official Journal) and Decision of the European Parliament of 9 March 1994 (OJ No C 91, 28. 3. 1994, p. 75).
(3) Dictamen del Parlamento Europeo de 26 de mayo de 1993 (DO n° C 176 de 28. 6. 1993, p. 117), confirmado el 2 de diciembre de 1993 (DO n° C 342 de 20. 12. 1993), posición común del Consejo de 9 de marzo de 1994 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Decisión del Parlamento Europeo de 9 de marzo de 1994 (DO n° C 91 de 28. 3. 1994, p. 75).
(4) OJ No L 40, 11. 2. 1989, p. 27.
(4) DO n° L 40 de 11. 2. 1989, p. 27.
Top


Managed by the Publications Office