Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

es

 
Directive 2000/7/EC of the European Parliament and of the Council
Directiva 2000/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
of 20 March 2000
de 20 de marzo de 2000
on speedometers for two- or three-wheel motor vehicles and amending Council Directive 92/61/EEC on the type-approval of two- or three-wheel motor vehicles
relativa al velocímetro de los vehículos de motor de dos o tres ruedas y por la que se modifica la Directiva 92/61/CEE del Consejo relativa a la recepción de los vehículos de motor de dos o tres ruedas
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europa y, en particular, su artículo 95,
Having regard to the proposal from the Commission(1),
Vista la propuesta de la Comisión(1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),
Visto el dictamen del Comité Económico y Social(2),
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(3),
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(3),
Whereas:
Considerando lo siguiente:
(1) Road safety is a fundamental Community objective which requires speed to be monitored and checked by means of a speedometer, with a view to raising awareness, particularly among young people, of the need for proper road use.
(1) La seguridad vial es un objetivo comunitario fundamental, que impone el control y la verificación de la velocidad mediante el velocímetro, con fines de prevención y de educación, sobre todo de los jóvenes, en relación con una correcta circulación por carretera.
(2) The technical legislation on road safety should be adopted in a cohesive fashion, in the form of "packages" of directives, so as to raise public awareness of the European Union's contribution to enhancing road safety.
(2) En lo sucesivo, la legislación técnica referente a la seguridad vial debería ser aprobada de manera orgánica en forma de "paquetes" de directivas con objeto de hacer más patente al ciudadano la contribución de la Unión Europea a la seguridad vial.
(3) In every Member State, two- or three-wheel motor vehicles must, as regards speedometers, display certain technical characteristics laid down as compulsory requirements that vary from Member State to Member State; such variation constitutes an obstacle to intra-Community trade.
(3) En cada Estado miembro, los vehículos de motor de dos o tres ruedas deben ajustarse, por lo que se refiere al velocímetro, a determinadas características técnicas exigidas como requisitos obligatorios que difieren de un Estado miembro a otro. Estas disparidades obstaculizan el comercio en la Comunidad.
(4) Such obstacles to the functioning of the internal market can be eliminated by the adoption of the same requirements by all the Member States in lieu of their existing rules and regulations.
(4) Esos obstáculos al funcionamiento del mercado interior pueden eliminarse sustituyendo las diferentes normativas existentes por unos mismos requisitos aprobados por todos los Estados miembros.
(5) This Directive is to be added to the separate Directives that must be complied with under Article 4 of Council Directive 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two- or three-wheel motor vehicles(4).
(5) La presente Directiva se añade a la lista de Directivas específicas que deben respetarse en virtud de las disposiciones del artículo 4 de la Directiva 92/61/CE del Consejo, de 30 de junio de 1992, relativa a la recepción de los vehículos de motor de dos o tres ruedas(4).
(6) The introduction of harmonised requirements for speedometers in two- or three-wheel motor vehicles is necessary in order to permit implementation, for each type of those vehicles, of the type-approval and approval procedures laid down by Directive 92/61/EEC.
(6) Es necesario establecer requisitos armonizados sobre el velocímetro de los vehículos de motor de dos o tres ruedas con el fin de permitir la aplicación de los procedimientos de homologación y de homologación de tipo establecidos por la Directiva 92/61/CEE para cada tipo de esos vehículos.
(7) In accordance with the principles of subsidiarity and proportionality as set out in Article 5 of the Treaty, the objective of the action envisaged, namely Community type-approval by type of vehicle, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, in view of the scale and the impact of the action proposed, be better achieved at the Community level. This Directive limits itself to the minimum required for the attainment of that objective and does not go beyond what is necessary for that purpose.
(7) Con arreglo al principio de subsidiariedad y al principio de proporcionalidad contemplados en el artículo 5 del Tratado, los objetivos de la acción prevista, es decir, la homologación comunitaria por tipo de vehículo, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido a la dimensión y a los efectos de la acción propuesta, a nivel comunitario. La presente Directiva se limita a lo estrictamente necesario para alcanzar estos objetivos y no excede de lo necesario a tal fin.
(8) To facilitate access to the markets of non-member countries, it is clearly necessary to establish equivalence between the requirements of this Directive and those of Regulation No 39 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (hereinafter referred to as "UN-ECE Regulation No 39").
(8) Para facilitar el acceso a los mercados de terceros países, se considera necesario establecer la equivalencia entre los requisitos de la presente Directiva y los del Reglamento no 39 de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, denominado en lo sucesivo "Reglamento UN/ECE".
(9) The Member States of the European Union must negotiate as soon as possible an amendment to UN-ECE Regulation No 39 to align it with the provisions of this Directive.
(9) Los Estados miembros de la Unión Europea deben gestionar lo antes posible la modificación del Reglamento UN/ECE no 39 para que se corresponda con las normas de la presente Directiva.
(10) Directive 92/61/EEC should therefore be amended accordingly,
(10) Procede modificar en consecuencia la Directiva 92/61/CEE.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Article 1
Artículo 1
1. This Directive shall apply to the speedometer of each type of vehicles described in Article 1 of Directive 92/61/EEC.
1. La presente Directiva se aplicará al velocímetro de todos los tipos de vehículos definidos en el artículo 1 de la Directiva 92/61/CEE.
2. Any vehicle falling within the scope of Directive 92/61/EEC shall be fitted with a speedometer complying with the Annex to this Directive.
2. Todo vehículo incluido en el ámbito de aplicación de la Directiva 92/61/CEE deberá estar equipado de un velocímetro que se ajuste al anexo de la presente Directiva.
Article 2
Artículo 2
The procedures for the granting of component type-approval in respect of the speedometer of a type of two- or three-wheel motor vehicle and the conditions governing the free movement of such vehicles shall be as laid down in, respectively, Chapters II and III of Directive 92/61/EEC.
El procedimiento de concesión de la homologación de componente al velocímetro de un vehículo de motor de dos o tres ruedas, así como las condiciones para la libre circulación de esos vehículos serán los establecidos en los capítulos II y III, respectivamente, de la Directiva 92/61/CEE.
Article 3
Artículo 3
In accordance with Article 11 of Directive 92/61/EEC, the equivalence between the requirements laid down in this Directive and those laid down in UN-ECE Regulation No 39, in the latest version adopted by the Community, is hereby acknowledged.
Con arreglo al artículo 11 de la Directiva 92/61/CEE, puede reconocerse la equivalencia entre los requisitos de la presente Directiva y los del Reglamento UN/ECE no 39 en la última versión adoptada por la Comunidad.
The authorities of the Member States which grant type-approval shall accept approvals, and type-approval marks, granted in accordance with the requirements of the said Regulation No 39 within the scope of that Regulation, in place of the corresponding approvals and type-approval marks granted in accordance with the requirements of this Directive.
Las autoridades de los Estados miembros que concedan la homologación aceptarán las homologaciones, así como las marcas de homologación, extendidas con arreglo a los requisitos del Reglamento UN/ECE no 39 dentro del ámbito de dicho Reglamento, en lugar de las homologaciones y marcas de homologación de tipo correspondientes concedidas con arreglo a los requisitos de la presente Directiva.
Article 4
Artículo 4
The amendments that are essential in order to take account of the amendments to UN-ECE Regulation No 39 and to adapt the Annex to technical progress shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 13 of Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers(5).
Las modificaciones necesarias para ajustarse a las enmiendas del Reglamento UN/ECE no 39 mencionado en el artículo 3, y para adaptar el anexo al progreso técnico, se aprobarán de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 13 de la Directiva 70/156/CEE del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la homologación de vehículos a motor y de sus remolques(5).
Article 5
Artículo 5
Directive 92/61/EEC is amended as follows:
La Directiva 92/61/CEE se modificará como sigue:
1. In Annex I, heading No 45, "Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles" shall be replaced by "Speedometer" and the term "CONF" by "SD".
1) en el anexo I, en el punto 45, los términos "Velocímetro y cuentakilómetros para motocicletas, vehículos de tres ruedas y cuatriciclos" se sustituirán por "Velocímetro y cuentakilómetros" y el término "CONF" se sustituirá por "DP";
2. Annex IIA is amended as follows:
2) el anexo II A se modificará como sigue:
(a) item 4.7. "Speedometer and odometer: yes/no (1)" shall be replaced by "Speedometer";
a) en el punto 4.7, los términos "Velocímetro y cuentakilómetros: sí/no (1)" se sustituirán por "Velocímetro";
(b) the following items shall be inserted:
b) se insertarán los puntos siguientes:
"4.7.3. Photos and/or drawings of the complete system
"4.7.3. Fotografías o dibujos, o ambos, del sistema completo
4.7.4. Range of speeds displayed
4.7.4. Gama de velocidades indicadas
4.7.5. Tolerance of the speedometer's measuring mechanism
4.7.5. Tolerancia del mecanismo de medición del velocímetro
4.7.6. Technical constant of the speedometer
4.7.6. Constante técnica del velocímetro
4.7.7. Modus operandi and description of the drive mechanism
4.7.7. Modo de funcionamiento y descripción del mecanismo de transmisión
4.7.8. Overall transmission ratio of the drive mechanism".
4.7.8. Relación global de transmisión del mecanismo de transmisión";
3. In Annex IIIB, heading No 10.12, "Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles" shall be replaced by "Speedometer" and the term "CONF" by "SD".
3) en el anexo III B, en el punto 10.12, los términos "Velocímetro y cuentakilómetros para motocicletas, vehículos de tres ruedas y cuatriciclos" se sustituirán por "Velocímetro", y el término "CONF" se sustituirá por "DP".
Article 6
Artículo 6
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions needed in order to comply with this Directive before 1 January 2001. They shall forthwith inform the Commission thereof.
1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva antes del 1 de enero de 2001. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2. The Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the area covered by this Directive.
2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
3. With effect from 1 January 2001, Member States may no longer prohibit, on grounds relating to the speedometers, the first bringing into service of vehicles that meet the requirements of this Directive.
3. A partir del 1 de enero de 2001, los Estados miembros no podrán prohibir, por motivos relativos al velocímetro, la primera puesta en circulación de los vehículos que cumplan los requisitos de la presente Directiva.
4. Member States shall apply the requirements set out in the first subparagraph of paragraph 1 as from 1 July 2001, except for mopeds, to which these requirements shall be applicable from 1 July 2002.
4. Los Estados miembros aplicarán las disposiciones contempladas en el párrafo primero del apartado 1 a partir del 1 de julio de 2001, excepto para los ciclomotores, a los que se aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de julio de 2002.
Article 7
Artículo 7
This Directive shall take effect on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
La presente Directiva entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Article 8
Artículo 8
This Directive is addressed to the Member States.
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Done at Brussels, 20 March 2000.
Hecho en Bruselas, el 20 de marzo de 2000.
For the European Parliament
Por el Parlamento Europeo
The President
La Presidenta
N. Fontaine
N. Fontaine
For the Council
Por el Consejo
The President
El Presidente
J. Gama
J. Gama
(1) OJ C 212, 8.7.1998, p. 7.
(1) DO C 212 de 8.7.1998, p. 7.
(2) OJ C 40, 15.2.1999, p. 1.
(2) DO C 40 de 15.2.1999, p. 1.
(3) Opinion of the European Parliament of 12 January 1999 (OJ C 104, 14.4.1999, p. 19) confirmed on 27 October 1999, Council common position of 20 May 1999 (OJ C 232, 13.8.1999, p. 1) and Decision of the European Parliament of 27 October 1999 (not yet published in the Official Journal).
(3) Dictamen del Parlamento Europeo de 12 de enero de 1999 (DO C 104 de 14.4.1999, p. 19), Posición común del Consejo de 20 de mayo de 1999 (DO C 232 de 13.8.1999, p. 1) y Decisión del Parlamento Europeo de 27 de octubre de 1999 (no publicada aún en el Diario Oficial).
(4) OJ L 225, 10.8.1992, p. 72. Directive as amended by the 1994 Act of Accession.
(4) DO L 225 de 10.8.1992, p. 72; Directiva modificada por el Acta de adhesión de 1994.
(5) OJ L 42, 23.2.1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 98/91/EC (OJ L 11, 16.1.1999, p. 25).
(5) DO L 42 de 23.2.1970, p. 1; Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 98/91/CE (DO L 11 de 16.1.1999, p. 25).
ANNEX
ANEXO
1. Definitions
1. Definiciones
For the purposes of this Directive:
A efectos de la presente Directiva se entenderá por:
1.1. "Type of vehicle in respect of its speedometer" shall mean vehicles which do not among themselves display any essential differences, where those differences can apply, in particular, to the following:
1.1. "tipo de vehículo según la instalación del velocímetro": los vehículos que no presenten entre sí diferencias esenciales, en particular en los aspectos siguientes:
1.1.1. the size designation of the tyres chosen from the range of tyres normally fitted;
1.1.1. designación del tamaño de los neumáticos seleccionados de la gama de neumáticos normalmente montados,
1.1.2. the overall transmission ratio, including any adaptor reduction drive, to the speedometer;
1.1.2. relación total de transmisión, incluido el adaptador o el reductor, si existen, al velocímetro,
1.1.3. the type of speedometer as characterised by:
1.1.3. tipo de velocímetro, que se distinguirá por:
1.1.3.1. the tolerance of the speedometer's measuring mechanism,
1.1.3.1. la tolerancia del mecanismo de medición del velocímetro,
1.1.3.2. the technical constant of the speedometer,
1.1.3.2. la constante técnica del velocímetro,
1.1.3.3. the range of speeds displayed.
1.1.3.3. la gama de velocidades indicada;
1.2. "Tyres normally fitted" shall mean the types(s) of tyres intended by the manufacturer for the type of vehicle under consideration and entered in the information document referred to in Annex II to Directive 92/61/EEC.
1.2. "neumáticos normalmente montados": el o los tipos de neumáticos previstos por el fabricante para el tipo de vehículo en cuestión e indicado en la ficha de características citada en el anexo II de la Directiva 92/61/CEE.
Winter tyres shall not be considered to be the tyres normally fitted.
Los neumáticos de nieve no se considerarán neumáticos normalmente montados;
1.3. "Normal running pressure" shall mean the cold inflation pressure specified by the vehicle manufacturer, plus 0,2 bar.
1.3. "presión normal de funcionamiento": la presión de inflado en frío especificada por el fabricante, aumentada en 0,2 bar;
1.4. "Speedometer" shall mean that part of the equipment intended to inform the driver of the speed of his vehicle at any given time.
1.4. "velocímetro": la parte del equipamiento destinada a indicar al conductor la velocidad instantánea de su vehículo;
1.4.1. "Tolerance of the speedometer's measuring mechanism" shall mean the accuracy of the speedometer instrument itself, expressed as the upper and lower speed indication limits for a range of speed inputs.
1.4.1. "tolerancia del mecanismo de medición del velocímetro": la exactitud del propio velocímetro, expresada como límites de indicación de velocidad superior e inferior para una gama de entradas de velocidad;
1.4.2. "Technical constant of the speedometer" shall mean the relationship between the input revolutions or pulses per minute and a specified displayed speed.
1.4.2. "constante técnica del velocímetro": la relación entre las revoluciones o impulsos de entrada por minuto y una determinada velocidad indicada;
1.5. "Mass in running order" shall mean the mass as defined in note (d)(2) to Annex II to Directive 92/61/EEC.
1.5. "masa en orden de marcha": la masa tal como se define en la nota (d) del punto 2 del anexo II de la Directiva 92/61/CEE.
2. Requirements
2. Especificaciones
2.1. The dial of the speedometer must be located within the direct field of view of the driver and must be clearly legible both day and night. The range of speeds displayed must be sufficiently wide to include the maximum speed of this type of vehicle as stated by its manufacturer.
2.1. La escala graduada del velocímetro deberá estar situada directamente en el campo de visión del conductor y será claramente legible de día y de noche. La gama de velocidades indicadas será lo suficientemente completa como para incluir la velocidad máxima del tipo de vehículo indicada por el fabricante.
2.2. Where the speedometer includes a dial instead of a digital readout that dial must be clearly graduated.
2.2. Cuando el velocímetro conste de una escala en lugar de una visualización digital, la graduación deberá ser claramente legible.
2.2.1. In the case of speedometers intended for motorcycles or motor tricycles, the subdivisions must be of 1, 2, 5 or 10 km/h. Speed must be displayed as follows:
2.2.1. Para los velocímetros destinados a motocicletas o vehículos de tres ruedas, las graduaciones de la escala serán de 1, 2, 5 o 10 km/h. Los valores numéricos de la velocidad deberán indicarse de la manera siguiente:
2.2.1.1. where the maximum speed on the dial does not exceed 200 km/h, the marked numerical speed value intervals must not exceed 20 km/h,
2.2.1.1. cuando el valor más elevado indicado en la escala no sobrepase los 200 km/h, los valores numéricos de la velocidad se indicarán a intervalos no superiores a 20 km/h;
2.2.1.2. where the maximum speed on the dial exceeds 200 km/h, the marked numerical speed value intervals shown on the dial must not exceed 30 km/h;
2.2.1.2. cuando el valor más elevado indicado en la escala sobrepase los 200 km/h, los valores numéricos de la velocidad se indicarán a intervalos no superiores a 30 km/h;
2.2.2. in the case of speedometers intended for mopeds, the dial must indicate a maximum speed not exceeding 80 km/h; the subdivisions must be of 1, 2, 5 or 10 km/h and the speed value intervals shown on the dial must not exceed 10 km/h.
2.2.2. Para los velocímetros destinados a ciclomotores, la escala deberá indicar una velocidad máxima no superior a 80 km/h; las graduaciones de la escala serán de 1, 2, 5 o 10 km/h y los valores numéricos de la velocidad se indicarán en la escala a intervalos no superiores a 10 km/h.
In addition, the dial must show the speed of 45 km/h clearly (or 25 km/h in the case of low-performance mopeds).
Además, la escala deberá indicar claramente la velocidad de 45 km/h (o de 25 km/h para los ciclomotores de prestaciones reducidas).
2.2.3. where a vehicle is intended for sale in a Member State where imperial distances are used, the speedometer must also be graduated in mph (miles per hour), with subdivisions of 1, 2, 5 or 10 mph. Marked numerical speed value intervals must not exceed 20 mph and must begin at either 10 mph or 20 mph;
2.2.3. En el caso de que un vehículo esté destinado a la venta en un Estado miembro que utilice el sistema imperial, el velocímetro estará graduado también en mph (millas por hora); las graduaciones de la escala serán de 1, 2, 5 o 10 mph. Los valores numéricos de la velocidad se indicarán a intervalos no superiores a 20 mph y comenzarán a 10 mph o 20 mph.
2.2.4. the marked numerical speed values need not be at regular intervals.
2.2.4. No es necesario que los intervalos de la velocidad indicados numéricamente sean regulares.
2.3. The accuracy of the speedometer will be checked in accordance with the following procedure:
2.3. La precisión del velocímetro se verificará de acuerdo con el procedimiento siguiente:
2.3.1. the tyres will be one of the types normally fitted to the vehicle as defined in 1.2. A test will have to be carried out for each type of speedometer intended to be fitted by the manufacturer;
2.3.1. el vehículo estará equipado con uno de los tipos de neumáticos normalmente montados según se define en el punto 1.2 del presente anexo. El ensayo se hará con cada tipo de velocímetro previsto para ser instalado por el fabricante;
2.3.2. the load on the wheel spindle driving the speedometer will have to correspond to the mass in running order;
2.3.2. la carga en el eje al que esté conectado el velocímetro deberá corresponder a la masa en orden de marcha;
2.3.3. the reference temperature at the speedometer position must be 296 K ± 5 K;
2.3.3. la temperatura de referencia en el lugar en que esté situado el velocímetro deberá ser de 296 K ± 5 K;
2.3.4. during each test, the tyre pressure must be the normal running pressure defined in item 1.3;
2.3.4. en cada ensayo, la presión de los neumáticos será la normal de funcionamiento definida en el punto 1.3;
2.3.5. the vehicle will be tested at the following speeds:
2.3.5. el vehículo se ensayará a las velocidades siguientes:
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
2.3.6. the checking device used to measure the actual speed of the vehicle must be accurate to at least ± 0,5 %;
2.3.6. el dispositivo de control utilizado para medir la velocidad real del vehículo tendrá una precisión de ± 0,5 %;
2.3.6.1. if the tests are carried out on a track, the surface thereof must be flat and dry and provide sufficient grip;
2.3.6.1. si los ensayos se efectuán en pista, ésta deberá tener un revestimiento plano, seco y de adherencia suficiente,
2.3.6.2. if a rolling-road dynamometer is used for the test, the rollers must have a diameter of at least 2 m. In the case of speedometers intended for mopeds, the test may be carried out on rollers with a diameter of at least 400 mm;
2.3.6.2. si se utiliza en el ensayo un banco dinamométrico de rodillos, el diámetro de éstos será, al menos, de 2 m. Para los velocímetros destinados a ciclomotores, el ensayo podrá efectuarse en rodillos de un diámetro de, al menos, 400 mm;
2.3.7. the speed displayed must never be lower than the actual speed. Between speed V1, read on the speedometer and actual speed V2: there must be the following relationship with the test values specified in item 2.3.5 and between those values:
2.3.7. la velocidad indicada nunca deberá ser inferior a la velocidad real. En los valores de ensayo especificados en el punto 2.3.5 y entre ellos mismos, la velocidad V1 indicada en la escala del velocímetro y la velocidad real V2 guardarán la siguiente relación:
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 4 km/h.
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 4 km/h.
3. Conformity of production
3. Conformidad de la producción
3.1. Conformity of production will be checked on the basis of the provisions of Annex VI to Directive 92/61/EEC.
3.1. El control de la conformidad de la producción se efectuará con arreglo a las disposiciones del anexo VI de la Directiva 92/61/CEE.
3.2. Production models will be considered to meet the requirements of this Directive if, under the conditions referred to in items 2.3.1 to 2.3.6, the relationship between speed V1 read on the speedometer and actual speed V2 is as follows:
3.2. Se considerará que la producción cumple los requisitos de la presente Directiva cuando, en las condiciones establecidas en los puntos 2.3.1 a 2.3.6, la velocidad V1 indicada en la escala del velocímetro y la velocidad efectiva V2 guarden la relación siguiente:
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 4 km/h for mopeds,
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 4 km/h para los ciclomotores,
and
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 8 km/h para las motocicletas y los vehículos de tres ruedas.
0 <= (V1 - V2) <= 0,1 · V2 + 8 km/h for motorcycles and motor tricycles.
Apéndice 1
Appendix 1
FICHA DE CARACTERÍSTICAS
INFORMATION DOCUMENT
según la instalación del velocímetro a un tipo de vehículo de motor de dos o tres ruedas
in respect of the fitting of a speedometer to a type of two- or three-wheel motor vehicle
(Se adjuntará a la solicitud de homologación, en caso de que se presente independientemente de la solicitud de homologación del vehículo.)
(to be attached to the application for approval if this is lodged separately from that for approval of the vehicle)
Número de orden (asignado por el solicitante):
Order No (assigned by the applicant)
La solicitud de homologación del velocímetro de un tipo de vehículo de motor de dos o tres ruedas deberá ir acompañada de la información que figura en los puntos siguientes del anexo II A de la Directiva 92/61/CEE:
The application for approval in respect of the fitting of a speedometer to two- or three-wheel motor vehicles must include the information referred to in the following items in Section A of Annex II to Directive 92/61/EEC:
0.1.
0.1.
0.2.
0.2.
0.5.
0.5.
0.6.
0.6.
2.1.
2.1.
2.1.1.
2.1.1.
4.7 a 4.7.8.
4.7 to 4.7.8.
5.2.
5.2.
5.2.2.
5.2.2.
Apéndice 2
Appendix 2
CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN
TYPE-APPROVAL CERTIFICATE
según la instación del velocímetro a un tipo de vehículo de motor de dos o tres ruedas
in respect of the fitting of a speedometer to a type of two- or three-wheel motor vehicle
MODELO
MODEL
>PIC FILE= "L_2000106ES.000602.EPS">
>PIC FILE= "L_2000106EN.000602.EPS">
Top


Managed by the Publications Office