|
|
COMMISSION DECISION of 11 June 1992 laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae (92/353/EEC)
|
DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 11 de junio de 1992 por la que se establecen los criterios para la autorización o el reconocimiento de las organizaciones y asociaciones que lleven o creen libros genealógicos para équidos registrados (92/353/CEE)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (a) thereof,
|
Vista la Directiva 90/427/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a las condiciones zootécnicas y genealógicas que regulan los intercambios intracomunitarios de équidos (1), y, en particular, la letra a) del apartado 2 de su artículo 4,
|
|
Whereas in all Member States' stud-books are maintained or established either by organizations or associations or by official departments; whereas, therefore, it is necessary to lay down the criteria for the approval or recognition of the said organizations and associations;
|
Considerando que en todos los Estados miembros los libros genealógicos son llevados o creados, bien por organizaciones o asociaciones, bien por servicios oficiales; que, por lo tanto, es preciso determinar los criterios para la autorización o el reconocimiento de dichas organizaciones y asociaciones;
|
|
Whereas, in accordance with Article 4 (1) (a) of Directive 90/427/EEC, the criteria laid down must make it possible to ensure that approved or recognized organizations or associations comply with the principles laid down by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed;
|
Considerando que, de conformidad con lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 90/427/CEE, los criterios previstos deben garantizar que las organizaciones o asociaciones autorizadas o reconocidas respeten los principios establecidos por la organización o asociación que lleve el libro genealógico de origen de la raza;
|
|
Whereas the application for approval or recognition must be submitted by the organization or association to the competent authorities of the Member State in whose territory its headquarters are situated;
|
Considerando que la organización o asociación debe presentar una solicitud de autorización o de reconocimiento a las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio tenga su sede social;
|
|
Whereas when an organization or association meets certain criteria and has defined targets, it must be officially approved or recognized by the authorities of the Member State to which it has applied;
|
Considerando que, cuando una organización o asociación reúna determinados criterios y haya definido sus objetivos, debe recibir la autorización o el reconocimiento oficiales por parte de las autoridades del Estado miembro ante las que haya presentado la solicitud;
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
Considerando que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité zootécnico permanente,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
|
|
Article 1
|
Artículo 1
|
|
In order to be officially approved or recognized, organizations or associations which maintain or establish stud-books must submit an application to the authorities of the Member State in whose territory their headquarters are situated.
|
Para obtener la autorización o el reconocimiento oficiales las organizaciones o asociaciones que lleven o creen libros genealógicos deberán presentar una solicitud a las autoridades del Estado miembro en cuyo territorio tengan su sede social.
|
|
Article 2
|
Artículo 2
|
|
1. The authorities of the Member State concerned must grant official approval or recognition to any organization or association which maintains or establishes a stud-book, provided it meets the conditions laid down in the Annex.
|
1. Las autoridades del Estado miembro de que se trate deberán conceder la autorización o el reconocimiento oficiales a toda organización o asociación que lleve o cree libros genealógicos y cumpla las condiciones previstas en el Anexo.
|
|
2. However, in a Member State where one or more officially approved or recognized organizations or associations already exist in respect of a given breed, the authorities of that Member State may refuse to recognize a new organization or association:
|
2. No obstante, las autoridades de un Estado miembro en el que para una raza existan una o varias organizaciones o asociaciones autorizadas o reconocidas oficialmente podrán no reconocer una nueva organización o asociación en los siguientes casos:
|
|
- if it endangers the preservation of the breed or jeopardizes the operation or the improvement or selection programme of an existing organization or association, or
|
a) si ésta pudiera representar un peligro para la conservación de la raza o comprometer el funcionamiento o el programa de mejora o selección de una organización o asociación existente o
|
|
- if equidae of that breed may be entered or registered in a specific section of a stud-book maintained by an organization or association which applies in particular for that section the principles laid down in accordance with point 3 (b) of the Annex by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of that breed.
|
b) si los équidos de la raza de que se trate pudieren ser inscritos o registrados en una sección determinada de un libro genealógico llevado por una organización o asociación que respete en particular, en lo que concierne a esa sección, los principios fijados por la organización o asociación que lleve el libro genealógico de origen de esa raza, ajustándose a la letra b) del apartado 3 del Anexo.
|
|
3. Member States shall inform the Commission of any official approval or recognition granted, as well as contested refusals.
|
3. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión las autorizaciones o reconocimientos oficiales que hayan concedido, así como los que hayan denegado.
|
|
4. Where an organization or association in a Member State is refused official approval or recognition, the reasons for the refusal must be communicated in writing to the association or organization.
|
4. Cuando en un Estado miembro se deniegue a una organización o asociación la autorización o el reconocimiento oficiales se deberán comunicar por escrito a la asociación u organización afectadas los motivos de la denegación.
|
|
Article 3
|
Artículo 3
|
|
The authorities of the Member State in question shall withdraw official approval or recognition from any organization or association which maintains a stud-book if it no longer consistently meets the conditions laid down in the Annex.
|
Las autoridades del Estado miembro de que se trate retirarán la autorización o el reconocimiento oficiales a la organización o asociación que lleve un libro genealógico cuando haya dejado de cumplir de manera permanente las condiciones previstas en el Anexo.
|
|
Article 4
|
Artículo 4
|
|
This Decision is addressed to the Member States. Done at Brussels, 11 June 1992. For the Commission
|
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros. Hecho en Bruselas, el 11 de junio de 1992. Por la Comisión
|
|
Ray MAC SHARRY
|
Ray MAC SHARRY
|
|
Member of the Commission
|
Miembro de la Comisión
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
|
(1) DO no L 224 de 18. 8. 1990, p. 55.
|
|
|
|
|
ANNEX
|
ANEXO
|
|
In order to be officially approved or recognized, an organization or association which maintains stud-books, establishes sections of stud-books, and establishes stud-books for registered equidae must:
|
Para obtener la autorización o el reconocimiento oficiales, las organizaciones o asociaciones que lleven libros genealógicos, creen secciones de libros genealógicos y creen libros genealógicos para équidos registrados deberán:
|
|
1. have legal personality in accordance with the legislation in force in the Member State where the application is made;
|
1. Poseer personalidad jurídica de conformidad con la normativa en vigor en el Estado miembro donde se presente la solicitud.
|
|
2. satisfy the competent authorities that it:
|
2. Superar los controles de las autoridades competentes en lo que concierne a:
|
|
(a) operates efficiently;
|
a) la eficacia de su funcionamiento;
|
|
(b) complies with the principles laid down in accordance with point 3 (b) of the Annex by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed, if it is not an organization or association which itself maintains that stud-book of the origin of the breed;
|
b) el cumplimiento de los principios establecidos de conformidad con la letra b) del apartado 3 por la organización o la asociación que lleve el libro de origen de la raza, cuando se trate de una organización o asociación que no lleve dicho libro;
|
|
(c) can carry out the checks necessary for recording predigrees;
|
c) su capacidad para ejercer los controles necesarios para el registro de las genealogías;
|
|
(d) has a sufficient number of equidae to carry out an improvement or selection programme or to preserve the breed where this is considered necessary;
|
d) la posesión de un efectivo de équidos suficiente para realizar un programa de mejora o selección o para garantizar la conservación de la raza cuando ello se considere necesario;
|
|
(e) can provide the data (on performance for instance) necessary to carry out an improvement, selection or preservation programme;
|
e) su capacidad para facilitar los datos (por ejemplo, sobre resultados) necesarios para la realización de un programa de mejora, selección o conservación de la raza.
|
|
3. have established principles:
|
3. Haber fijado los principios relativos a:
|
|
(a) the system for providing data (on performance for instance) whereby equidae can be evaluated for the purpose of improvement, selection and breed preservation;
|
a) el sistema para facilitar los datos (por ejemplo, sobre resultados) que permitan llevar a cabo una evaluación de los équidos con vistas a la mejora, selección y conservación de la raza;
|
|
(b) in the case of an organization or association which maintains a stud-book of the origin of the breed:
|
b) además, si se trata de una organización o asociación que lleve el libro de origen de la raza:
|
|
- the system for recording pedigrees,
|
- el sistema de registro de las genealogías,
|
|
- the definition of the characteristics of the breed (or breeds) or the population covered by the stud-book,
|
- la definición de las características de la raza o razas, o de la población que abarque el libro genealógico,
|
|
- the system for identifying equidae,
|
- el sistema de base de identificación de los équidos,
|
|
- the definition of its basic objectives of selection,
|
- la definición de sus objetivos de selección de base,
|
|
- the division of the stud-book, if there are different conditions for entering equidae, or if there are different procedures for classifying equidae entered in the book,
|
- la división del libro genealógico, en caso de que haya varias modalidades de inscripción de los équidos en dicho libro o varias modalidades de clasificación de los équidos inscritos en él,
|
|
- lineages entered in one or more other stud-books, where necessary;
|
- las ascendencias a partir de otro u otros libros genealógicos, cuando sea necesario.
|
|
4. have rules of procedure which provide, in particular, for non-discriminatory treatment of breeders. However, in the event that for one breed in the territory of the Community there are several organizations or associations covering the whole of that territory, the rules of procedure of an organization or association may provide that equidae must be born in a given territory to qualify for entry for birth declaration purposes. This restriction does not apply to entry for reproduction purposes.
|
4. Disponer de un estatuto que establezca, en particular, que los criadores no podrán recibir un trato discriminatorio. No obstante, en el supuesto de que, para una misma raza, existieran en el territorio de la Comunidad varias organizaciones o asociaciones que abarquen la totalidad del mismo, el estatuto de una organización o asociación podrá establecer la obligación de que los équidos hayan nacido en un territorio determinado para efectuar la inscripción de la declaración de nacimiento. Esta limitación no se aplicará a la inscripción en concepto de reproducción.
|