Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

es

 
COUNCIL DIRECTIVE of 19 December on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (88/661/EEC)
DIRECTIVA Del Consejo de 19 de diciembre de 1988 relativa a las normas zootécnicas aplicables a los animales reproductores de la especie porcina (88/661/CEE)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 43 thereof,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y,en particular,su artículo 43,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
Vista la propuesta de la Comisión (1),
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3),
Whereas the breeding and production of animals of the porcine species occupy a very important place in Community agriculture; whereas they may be a source of income for part of the agricultural population;
Considerando que la cría y la producción de animales de la especie porcina ocupan un lugar muy importante en la agricultura de la Comunidad y pueden constituir una fuente de ingresos para una parte de la población agrícola;
Whereas production of animals of the porcine species should be encouraged; whereas satisfactory results in this field depend to a large extent on the use of pure-bred or hybrid breeding animals;
Considerando que procede fomentar la producción de animales de la especie porcina y que, en este sector, el que se logren resultados satisfactorios depende en gran medida de la utilización de animales reproductores de raza pura o de animales reproductores híbridos;
Whereas most Member States have hitherto endeavoured, as part of their national breeding policies, to promote the production of livestock meeting specific zootechnical standards; whereas the existence of disparities in the implementation of these policies may hinder intra-Community trade;
Considerando que, en el marco de su política nacional de cría, la mayoría de los Estados miembros se vienen esforzando en fomentar la producción de animales que respondan a normas zootécnicas bien determinadas; que la existencia de divergencias en la ejecución de dichas políticas puede constituir un obstáculo para los intercambios intracomunitarios;
Whereas, if these disparities are to be removed, thereby increasing agricultural productivity in this sector, intra-Community trade in all breeding pigs must be progressively liberalized; whereas the total liberalization of trade presupposes subsequent further harmonization, in particular with regard to approval for breeding and criteria governing entry in herd-books or registers;
Considerando que, para suprimir dichas divergencias y contribuir así al incremento de la productividad de la agricultura en el sector considerado, es conveniente liberalizar progresivamente los intercambios intracomunitarios de todos los reproductores; que la liberalización total de los intercambios supone una ulterior armonización complementaria, en particular por lo que se refiere a la admisión a la reproducción y los criterios de inscripción en los libros genealógicos o los registros;
Whereas it must be possible for Member States to require certificates drawn up in accordance with a Community procedure to be presented;
Considerando que Los Estados miembros deben tener la posibilidad de exigirla presentación de certificados establecidos con arreglo a un procedimiento comunitario;
Whereas implementing measures should be taken; whereas, for the application of such measures, a procedure should be laid down establishing close cooperation between Member States and the Commission within the Standing Committee on Zootechnics set up by the Council by Decision 77/505/EEC (4)
Considerando que es conveniente adoptar medidas de aplicación: que para la ejecución de las medidas consideradas es conveniente estipular un procedimiento por el que se establezca una estrecha cooperación entre Los Estados miembros y la Comisión en el Comité zootécnico permanente, creado por el Consejo por la Decisión 77/SOS/CEE (4):
Whereas, pending further Community decisions, Member States may continue to apply their national provisions in accordance with the general rules laid down in the Treaty;
Whereas it must be ensured that breeding pigs cannot be imported from non-member countries subject to conditions which are more favourable than those applied within the Community;
Considerando que, en espera de las decisiones comunitarias complementarias, los Estados miembros, ateniéndose a las normas generales del Tratado, pueden conservar sus disposiciones nacionales;
Whereas, bearing in mind the special conditions obtaining in Spain and Portugal, provision should be made for a further time limit for the implementation of this Directive,
Considerando que procede estipular que las importaciones de porcinos reproductores procedentes de países terceros no pueden efectuarse en condiciones más favorables que las que se aplican en la Comunidad,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Considerando que, a la vista de las condiciones particulares que existen en España y en Portugal, es necesario prever un plazo suplementario para la aplicación de la presente Directiva,
CHAPTER I
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Definitions
CAPÍTULO I
Article 1
Definiciones
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
"Artículo 1 A los efectos de la presente Directiva se entenderá por:
(a) pure-bred breeding pig: any animal of the porcine species, the parents and grandparents of which are entered or registered in a herd-book of the same breed and which is itself entered or registered and eligible for entry in such a herd-book:
a) reproductor porcino de raza pura: todo animal de la especie porcina cuyos padres y abuelos estén inscritos o registrados en un libro genealógico de la misma raza y que esté él mismo o bien inscrito o bien registrado y con la posibilidad de que se le inscriba:
(b) hybrid breeding pig: any animal of the porcine species which fulfils the following criteria:
b) reproductor porcino híbrido: el animal de la especie porcina que cumpla los siguientes requisitos:
1. it is produced by deliberate cross-breeding:
1. proceder de un cruce planificado:
- between pure-bred breeding pigs of different breeds or lines,
- ya sea entre reproductores porcinos de raza pura pertenecientes a razas o líneas diferentes;
- between animals which are themselves the outcome of a cross between different breeds or lines,
- ya sea entre animales que procedan a su vez del cruce de razas o líneas diferentes;
- or between pure-bred animals and animals belonging to one or other of the above categories;
- ya sea entre animales que pertenezcan a una raza pura y a una u otra de las categorías mencionadas anteriormente;
2. it must be entered in a register;
2. deberá estar inscrito en un registro;
(c) herd-book: any book, file or data medium:
c) libro genealógico: todo libro, fichero o soporte informático:
- which is maintained either by a breeders' association officially approved by the Member State in which that association is established or by an official service of the Member State in question,
- que lleven, o bien una asociación de ganaderos oficialmente autorizada por el Estado miembro en el cual esté establecida dicha asociación, o bien un servicio oficial del Estado miembro en cuestión:
Member States may, however, also provide that it be maintained by a breeding organization officially approved by the Member State in which that organization is established,
no obstante, los Estados miembros también podrán establecer que dicho libro lo lleve una organización de cría oficialmente autorizada por el Estado miembro en el cual esté establecida dicha organización;
- in which pure-bred breeding pigs of a specified breed are entered or registered with mention of their ancestors;
- en el que estén inscritos o registrados reproductores porcinos de raza pura de una raza determinada y se mencionen los ascendientes de los mismos;
(d) register: any book, file or data medium:
d) registro: todo libro, fichero o soporte informático:
- which is maintained either by a breeders' association, a breeding organization or a private undertaking officially approved by the Member State in which that association, organization or undertaking is established, or by an official service of the Member State in question,
- que lleven, o bien una asociación de ganaderos, una organización de cría o una empresa privada oficialmente reconocidas por el Estado miembro en que esté establecida dicha asociación, organización o empresa, o bien un servicio oficial del Estado miembro en cuestión;
- in which hybrid breeding pigs are entered with mention of their ancestors.
- en el que estén inscritos reproductores porcinos híbridos y se mencionen los ascendientes de los mismos.
CHAPTER II
CAPÍTULO II
Rules governing intra-Community trade in pure-bred breeding pigs
Normas para los intercambios intracomunitarios de reproductores porcino de raza pura
Article 2
Artículo 2 1. Los Estados miembros no podrán prohibir, limitar ni obstaculizar por razones zootécnicas:
1. Member States may not prohibit, restrict or impede on zootechnical grounds:
- los intercambios intracomunitarios de reproductores porcinos de raza pura, ni los de su esperma, sus óvulos o sus embriones;
- intra-Community trade in pure-bred breeding pigs or in their semen, ova and embryos,
- la creación de libros genealógicos, siempre que éstos reúnan las condiciones que se fijen en aplicación del artículo 6:
- the establishment of herd-books, provided that they meet the conditions laid down pursuant to Article 6,
- el reconocimiento oficial de las asociaciones de ganaderos u organizaciones de cría que se mencionan en la letra c) del artículo 1 que lleven o creen libros genealógicos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.
- the official approval of breeders' associations or breeding organizations as referred to in Article 1(c), which establish or maintain herd-books in accordance with Article 6.
2. Sin embargo, los Estados miembros podrán mantener las disposiciones nacionales conformes con las normas generales del Tratado, y ello hasta la entrada en vigor de las correspondientes decisiones comunitarias, que se citan en los artículos 3, 5 y 6.
2. However, Member States may continue to apply their national provisions which comply with the general rules of the Treaty pending the entry into force of therelevant Community decisions referred to in Articles 3, 5 and 6.
Artículo 3 el Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, adoptará, a más tardar el 31 de diciembre de 1990, las disposiciones comunitarias para la admisión de los reproductores porcinos de raza pura para su utilización en la reproducción.
Article 3
Artículo 4 1. Las asociaciones de ganaderos y/olas organizaciones de cría que se citan en la letra c) del artículo I oficialmente reconocidas por un Estado miembro y/o el servicio oficial de un Estado miembro no podrán oponerse a la inscripción en sus libros genealógicos de reproductores porcinos de raza pura procedentes de otro Estado miembro siempre que cumplan las normas establecidas con arreglo al artículo 6.
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall adopt by not later than 31 December 1990 Community provisions for the approval of pure-bred breeding pigs for breeding.
2. Sin embargo, los Estados miembros podrán exigir o admitir que determinados reproductores porcinos de raza pura enviados desde otro Estado miembro y con características específicas que los diferencien de la población de la misma raza que se halle en el Estado miembro de destino figuren inscritos en una sección separada del libro genealógico de la raza a la cual pertenezcan.
Article 4
Artículo 5 Los Estados miembros podrán exigir que los reproductores porcinos de raza pura, así como el esperma, los óvulos y los embriones que procedan de ellos, vayan acompañados, en su comercialización, de certificados establecidos con arreglo al artículo 6.
1. Breeders' associations and/or breeding organizations as referred to in Article 1 (c) which are officially approved by a Member State and/or the official service of a Member State may not oppose the entry in their herd-books of pure-bred breeding pigs from other Member States, provided that they satisfy the requirements laid down in accordance with Article 6.
Artículo 6 1. Se determinarán de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 11:
2. However, Member States may require or allow certain pure-bred breeding pigs dispatched from another Member State and having specific characteristics distinguishing them from the population of the same breed in the Member State of destination to be entered in a separate section of the herd-book for the breed to which they belong.
- los métodos de control de los rendimientos y de evaluación del valor genético de los reproductores porcinos de raza pura;
Article 5
- los criterios de creación de libros genealógicos;
Member States may require pure-bred breeding pigs and the semen, ova and embryos of such animals to be accompanied at the time of their marketing by certificates drawn up in accordance with Article 6.
- los criterios de inscripción en los libros genealógicos;
Article 6
- los criterios para el reconocimiento y el control de las asociaciones de ganaderos y/o organizaciones de cría de ganado que se citan en la letra c) del artículo I que lleven o creen libros genealógicos;
I. The following shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 11:
- el certificado mencionado en el artículo 5.
- methods for monitoring performance and assessing the genetic value of pure-bred breeding pigs,
2. Hasta la entrada en vigor de las disposiciones previstas en el apartado I, los controles que se citan en el primer guión del apartado I efectuados oficialmente en cualquier Estado miembro, así como los libros genealógicos, serán reconocidos por los demás Estados miembros.
- the criteria governing the establishment of herd-books,
CAPÍTULO III
- the criteria governing entry in herd-books,
Normas para los intercambios intracomunitarios de reproductores de porcinos híbridos
- the criteria for approval and supervision of breeders' associations and/or breeding organizations as referred to in Article 1(c) which establish or maintain herd-books,
Artículo 7 1. Los Estados miembros no podrán prohibir, limitar ni obstaculizar por razones zootécnicas:
- the certificate mentioned in Article 5.
- los intercambios intracomunitarios de reproductores porcinos híbridos, ni los de su esperma, sus óvulos o sus embriones;
2. Pending entry into force of the provisions provided for in paragraph 1, the monitoring referred to in the first indent of paragraph 1 officially carried out in each Member State and the herd-books shall be recognized by the other Member States.
- la creación de registros, siempre que éstos reúnan las condiciones que se fijen en aplicación del artículo 10:
CHAPTER III
- el reconocimiento oficial de las asociaciones de ganaderos y/u organizaciones de cría y/o empresas privadas que se mencionan en la letra d) del artículo 1 que lleven o creen registros de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10.
Rules governing intra-Community trade in hybrid breeding pigs
2. Sin embargo, los Estados miembros podrán mantener las disposiciones nacionales conformes con las normas
Article 7
generales del Tratado, y ello hasta la entrada en vigor de las correspondientes decisiones comunitarias, que se citan en los artículos 8, 9 y 10.
1. Member States may not prohibit, restrict or impede on zootechnical grounds:
Artículo 8 el Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, adoptará, a más tardar el 31 de diciembre de 1990, las disposiciones comunitarias para la admisión de los reproductores porcinos híbridos para su utilización en la reproducción.
- intra-Community trade in hybrid breeding pigs or the semen, ova and embryos of such animals,
Artículo 9 Los Estados miembros podrán exigir que los reproductores porcinos híbridos, así como el esperma, los óvulos y los embriones que procedan de ellos, vayan acompañados, en su comercialización, de certificados establecidos con arreglo al artículo 10.
- the establishment of registers, provided that they meet the conditions laid down pursuant to Article 10,
Artículo 10 I. Se determinarán de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo ll:
- the official approval of breeders' associations and/or breeding organizations and/or private undertakings as referred to in Article I(d) which establish or maintain registers in accordance with Article 10.
- los métodos de control de los rendimientos y de evaluación del valor genético de los reproductores porcinos híbridos;
2. However, Member States may continue to apply their national provisions which comply with the general rules of
- los criterios de creación de registros;
the Treaty pending the entry into force of the relevant Community decisions referred to in Articles 8, 9 and 10.
- los criterios de inscripción en los registros;
Article 8
- los criterios para el reconocimiento y el control de las asociaciones de ganaderos y organizaciones de cría de ganado y/o empresas privadas que se citan en la letra d) del artículo 1 que lleven o creen registros;
The Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission shall, not later than 31 December 1990, adopt Community provisions for the approvalof hybrid breeding pigs for breeding.
- el certificado mencionado en el artículo 9.
Article 9
2. Hasta la entrada en vigor de las disposiciones previstas en el apartado I, los controles que se citan en el primer guión del apartado 1 efectuados oficialmente en cualquier Estado miembro, así como los registros, serán reconocidos por los demás Estados miembros.
Member States may require hybrid breeding pigs and the semen, ova and embryos of such animals to be accompanied at the time of their marketing by certificates drawn up in accordance with Article 10.
CAPÍTULO IV
Article 10
Disposiciones generales
1. The following shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 11:
Artículo 11 1. Cuando se haga referencia al procedimiento definido en el presente artículo, el Comité zootécnico permanente creado por la Decisión 77/505/CEE, en lo sucesivo denominado «Comité» será convocado sin demora por su presidente, bien por su propia iniciativa, bien a instancia de un Estado miembro.
- methods for monitoring performance and assessing the genetic value of hybrid breeding pigs,
2. Los votos de los Estados miembros se ponderarán en el Comité en la forma prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado. El presidente no tomará parte en la votación.
- the criteria governing the establishment of registers,
3. El representante de la Comisión presentará un proyecto de medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dichas medidas en el plazo que el presidente fije en función de la urgencia de las cuestiones sometidas a examen. Se pronunciará por mayoría de cincuenta y cuatro votos.
- the criteria governing entry in registers,
4. La Comisión adoptará las medidas previstas y las aplicará inmediatamente siempre que se ajusten al dictamen del Comité.
- the criteria governing the approval and moniroring of breeders' associations and breeding organizations and/or private undertakings as referred to in Article 1(d), establishing or maintaining registers,
Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del Comité o en caso de ausencia de dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que deban tomarse.
- the certificate mentioned in Article 9.
El Consejo la aplicará inmediatamente.
2. Pending entry into force of the provisions provided for in paragraph I, the monitoring referred to in the first indent of paragraph 1 officially carried out in each Member State and the registers shall be recognized by the other Member States.
Artículo 12 Hasta que empiece a aplicarse una normativa comunitaria en esta materia, las condiciones zootécnicas aplicables a las importaciones de reproductores porcinos de raza pura e híbridos procedentes de países terceros no deberán ser más favorables que las condiciones aplicables a los intercambios intracomunitarios.
CHAPTER IV
Artículo 13 Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la presente Directiva, a más tadar el 1 de enero de 1991 e informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
General provisions
No obstante, el Reino de España y la República Portuguesa se beneficiarán de un plazo suplementario de dos años para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva excepto en el caso en que el Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, decida prorrogar dicha excepción.
Article 11
Artículo 14 Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
1. Where the procedure laid down in this Article is to be used, matters shall without delay be referred by the chairman, either on his own initiative or at the request of a Member State, to the Standing Committee on Zootechnics (hereinafter referred to as 'the committee') set up by Decision 77/505/EEC.
Hecho en Bruselas,el 19 de diciembre de 1988.
2. Within the Committee the votes of Member States shall be weighted as provided for in Article 148(2) of the Treaty. The chairman shall not vote.
Por el Consejo
3. The representative of the Commission shall submit a draft of the measures to be adopted. The committee shall deliver its opinion on such measures with in at ime limit set by the chairman according to the urgency of the matters concerned. Opinions shall be delivered by a majority of 54 votes.
El Presidente
4. The Commission shall adopt the measures and apply them immediately where they are in accordance with the opinion of the committee.
Y. POTTAKIS
If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall without delay propose to the Council the measures to be adopted.
(1) DO nº C 44 de 21. 2. 1980, p. 12.
The Council shall adopt the measures by a qualified majority. If, within three months from the date on which the proposal was submitted to it, the Council has not adopted any measures, the Commission shall adopt the proposed measures and apply them immediately.
(2) DO nº C 147 de 16. 6. 1980, p. 34.
Article 12
(3) DO nº C 182 de 21. 7. 1980, p. 5.
Pending the implementation of Community rules on the subject, the zootechnical conditions applicable to imports of pure-bred and hybrid breeding pigs from third countries must not be more favourable than those governing intra-Community trade.
(4) DO nº L 206 de 12. 8. 1977, p. 11.
Article 13
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 1 January 1991. They shall forthwith inform the Commission thereof.
However the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic shall dispose of a further period of two years within which to comply with this Directive, except in cases where the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, decides to extend that derogation.
Article 14
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 19 Dec
(1) OJ No C 44, 21. 2. 1980, p. 12.
(2) OJ No C 147, 16. 6. 1980, p. 3.
(3) OJ No C 182, 21. 7. 1980, p. 5.
(4) OJ No L 206, 12. 8. 1977, p. 11.
Top


Managed by the Publications Office