|
|
Article 101
|
Artículo 101
|
|
(ex Article 81 TEC)
|
(antiguo artículo 81 TCE)
|
|
1. The following shall be prohibited as incompatible with the internal market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the internal market, and in particular those which:
|
1. Serán incompatibles con el mercado interior y quedarán prohibidos todos los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las prácticas concertadas que puedan afectar al comercio entre los Estados miembros y que tengan por objeto o efecto impedir, restringir o falsear el juego de la competencia dentro del mercado interior y, en particular, los que consistan en:
|
|
(a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions;
|
a) fijar directa o indirectamente los precios de compra o de venta u otras condiciones de transacción;
|
|
(b) limit or control production, markets, technical development, or investment;
|
b) limitar o controlar la producción, el mercado, el desarrollo técnico o las inversiones;
|
|
(c) share markets or sources of supply;
|
c) repartirse los mercados o las fuentes de abastecimiento;
|
|
(d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage;
|
d) aplicar a terceros contratantes condiciones desiguales para prestaciones equivalentes, que ocasionen a éstos una desventaja competitiva;
|
|
(e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts.
|
e) subordinar la celebración de contratos a la aceptación, por los otros contratantes, de prestaciones suplementarias que, por su naturaleza o según los usos mercantiles, no guarden relación alguna con el objeto de dichos contratos.
|
|
2. Any agreements or decisions prohibited pursuant to this Article shall be automatically void.
|
2. Los acuerdos o decisiones prohibidos por el presente artículo serán nulos de pleno derecho.
|
|
3. The provisions of paragraph 1 may, however, be declared inapplicable in the case of:
|
3. No obstante, las disposiciones del apartado 1 podrán ser declaradas inaplicables a:
|
|
- any agreement or category of agreements between undertakings,
|
- cualquier acuerdo o categoría de acuerdos entre empresas,
|
|
- any decision or category of decisions by associations of undertakings,
|
- cualquier decisión o categoría de decisiones de asociaciones de empresas,
|
|
- any concerted practice or category of concerted practices,
|
- cualquier práctica concertada o categoría de prácticas concertadas,
|
|
which contributes to improving the production or distribution of goods or to promoting technical or economic progress, while allowing consumers a fair share of the resulting benefit, and which does not:
|
que contribuyan a mejorar la producción o la distribución de los productos o a fomentar el progreso técnico o económico, y reserven al mismo tiempo a los usuarios una participación equitativa en el beneficio resultante, y sin que:
|
|
(a) impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives;
|
a) impongan a las empresas interesadas restricciones que no sean indispensables para alcanzar tales objetivos;
|
|
(b) afford such undertakings the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question.
|
b) ofrezcan a dichas empresas la posibilidad de eliminar la competencia respecto de una parte sustancial de los productos de que se trate.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|