Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

el

 
COUNCIL REGULATION (EC) No 1036/1999
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1036/1999 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
of 17 May 1999
της 17ης Μαΐου 1999
amending Regulation (EEC) No 3508/92 establishing an integrated administration and control system for certain Community aid schemes as regards the deadlines for lodging applications for compensatory payments under the aid scheme for rice producers
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 για τη θέσπιση ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων, όσον αφορά τις προθεσμίες υποβολής των αιτήσεων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς ρυζιού
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community and in particular Article 37 thereof,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to the proposal from the Commission(1),
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
την πρόταση της Επιτροπής(1),
(1) Whereas Article 6 of Council Regulation (EC) No 3072/95 of 22 December 1995 on the common organisation of the market in rice(3) introduces compensatory payments to Community rice producers;
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2),
(2) Whereas Article 1(a) of Council Regulation (EEC) No 3508/92 of 27 November 1992 establishing an integrated administration and control system for certain Community aid schemes(4) stipulates that the system it introduces is to apply to the aid scheme for rice producers established by Article 6 of Regulation (EC) No 3072/95;
Εκτιμώντας:
(3) Whereas, in order to ensure that the integrated system is properly and permanently applied to the scheme of compensatory payments to rice producers, the deadlines for lodging applications and for certain amendments to applications in the producer Member States should be specified,
(1) ότι το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού(3), θεσπίζει καθεστώς αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς ρυζιού·
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
(2) ότι το άρθρο 1, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1992, με το οποίο θεσπίζεται ένα ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων(4) ορίζει ότι, το καθεστώς το οποίο θεσπίζει εφαρμόζεται στο καθεστώς στήριξης των παραγωγών ρυζιού το οποίο θεσπίζεται με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95·
(3) ότι θα πρέπει να διευκρινιστούν, για την ορθή και μόνιμη εφαρμογή του ολοκληρωμένου συστήματος στοι καθεστώς αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς ρυζιού, οι προθεσμίες υποβολής των αιτήσεων, καθώς και ορισμένες τροποποιήσεις των τελευταίων αυτών στα κράτη μέλη παραγωγής,
Article 1
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Article 6 of Regulation (EEC) No 3508/92 shall be amended as follows:
(a) paragraph (2) shall be supplemented by the following subparagraph: "In the context of the compensatory payments to rice producers provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 3072/95, the date fixed by the Member State may not be later than 31 May preceding the harvest in question and, in the case of Portugal and Spain, 30 June preceding the harvest.";
Άρθρο 1
(b) in paragraph 4 the following subparagraph shall be added: "In the context of the compensatory payments to rice producers provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 3072/95, certain amendments may be made to 'area' aid applications provided the competent authorities receive these not later than the dates fixed in the third subparagraph of paragraph 2 of this Article."
Το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 τροποποιείται ως εξής:
α) η παράγραφος 2 συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο: "Στο πλαίσιο του καθεστώτος αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς ρυζιού, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, η ημερομηνία η οποία ορίζεται από το κράτος μέλος δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη της 31ης Μαΐου που προηγείται της εν λόγω συγκομιδής και, για την Πορτογαλία και την Ισπανία, η ημερομηνία αυτή δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη της 30ής Ιουνίου που προηγείται της συγκομιδής."
Article 2
β) στην παράγραφο 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: "Στο πλαίσιο του καθεστώτος αντισταθμιστικών πληρωμών στους παραγωγούς ρυζιού, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, μπορούν να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις, στην αίτηση ενισχύσεων 'εκτάσεις', εφόσον οι αρμόδιες αρχές τις λάβουν, το αργότερο, κατά τις ημερομηνίες οι οποίες ορίζονται στο τρίτο εδάφιο της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου."
This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Άρθρο 2
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Done at Brussels, 17 May 1999.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
For the Council
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 1999.
The President
K.-H. FUNKE
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) OJ C 160, 27.5.1998, p. 17.
K.-H. FUNKE
(2) OJ C 379, 7.12.1998.
(3) OJ L 329, 30.12.1995, p. 18. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2072/98 (OJ L 265, 30.9.1998, p. 4).
(1) ΕΕ C 160 της 27.5.1998, σ. 17.
(4) OJ L 355, 5.12.1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 820/97 (OJ L 117, 7.5.1997, p. 1).
(2) ΕΕ C 379 της 7.12.1998.
(3) ΕΕ L 329 της 30.12.1995, σ. 18· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2072/98 (ΕΕ L 20 της 27.1.1998, σ. 16).
(4) ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/97 (ΕΕ L 117 της 7.5.1997, σ. 1).
Top


Managed by the Publications Office