|
|
COUNCIL DECISION of 13 July 1992 on a Community action plan to assist tourism (92/421/EEC)
|
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 13ης Ιουλίου 1992 σχετικά με σχέδιο κοινοτικών δράσεων υπέρ του τουρισμού (92/421/ΕΟΚ)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 235 thereof
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to the proposal from the Commission(1) ,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament(2) ,
|
την πρόταση της Επιτροπής(1) ,
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(3) ,
|
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2) ,
|
|
Whereas tourism occupies an important place in the economy of the Member States, with tourist activities representing a large potential source of employment;
|
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3) ,
|
|
Whereas tourism allows people of all kinds to gain a better knowledge of Europe's cultural roots and of the cultures and ways of life in the Member States, thus making a contribution to the progress of the idea of 'European citizenship';
|
Εκτιμώντας:
|
|
Whereas the results of the European Year of Tourism should be taken into account;
|
ότι ο τουρισμός κατέχει σημαντική θέση στην οικονομία των κρατών μελών και ότι οι τουριστικές δραστηριότητες αποτελούν σημαντική δυνητικά πηγή απασχόλησης
|
|
Whereas, in view of the above, Community action regarding tourism should take the form of a strengthening of the horizontal approach to tourism in Community and national policies, and of the implementation of specific measures, and whereas that apporach should also include coordination of the measures undertaken by Commission departments which affect tourism; whereas certain Community policies, in particular transport policy, have a major impact on tourism in the various regions of the Community;
|
ότι ο τουρισμός παρέχει τη δυνατότητα να προωθηθεί η καλύτερη γνώση των πολιτιστικών ριζών της Ευρώπης, των πολιτισμών και των τρόπων ζωής στα κράτη μέλη, για όλες τις κατηγορίες πολιτών, και ότι το γεγονός αυτό μπορεί να συμβάλει στην πρόοδο της ιδέας της "ευρωπαϊκής ιθαγένειας"
|
|
Whereas the Community can contribute to improving the quality and competitiveness of the Community's tourism services on offer, by encouraging a joint apporach to the medium-term problems facing European tourism, by promoting the development of the tourist industry and the diversification of tourist activity and the development of transnational measures, and by developing the promotion of European tourism on the main markets of third countries;
|
τα αποτελέσματα του ευρωπαϊκού έτους τουρισμού
|
|
Whereas tourism can make an effective contribution to achieving economic and social cohesion in the Community and whereas it can promote in the Community a harmonious development of economic activity, continuous and balanced expansion, a higher standard of living and closer relations between the States which it links;
|
ότι, βάσει των προηγουμένων, η ανάληψη κοινοτικής δράσης στον τομέα του τουρισμού θα πρέπει να λάβει τη μορφή της ενίσχυσης της οριζόντιας προσέγγισης του τουρισμού στα πλαίσια των κοινοτικών και εθνικών πολιτικών καθώς και της υλοποίησης συγκεκριμένων δράσεων ότι στην προσέγγιση αυτή θα πρέπει επίσης να συμπεριληφθεί ο συντονισμός των δράσεων των υπηρεσιών της Επιτροπής που έχουν επιπτώσεις στον τουρισμό ότι ορισμένες κοινοτικές πολιτικές, ιδίως η πολιτική των μεταφορών και η πολιτική της προστασίας των καταναλωτών, έχουν σημαντικές επιπτώσεις στον τουρισμό εντός της Κοινότητας
|
|
Whereas the measures to be implemented under the action plan must comply with certain criteria in particular the need to comply with the subsidiarity principle;
|
ότι η Κοινότητα μπορεί να συμβάλει στη βελτίωση της ποιότητας και της ανταγωνιστικότητας της κοινοτικής τουριστικής προσφοράς, ευνοώντας την υιοθέτηση μιας κοινής προσέγγισης των μεσοπρόθεσμων προβλημάτων που προκύπτουν για τον ευρωπαϊκό τουρισμό, ενθαρρύνοντας την ανάπτυξη της τουριστικής βιομηχανίας, τη διαφοροποίηση των τουριστικών δραστηριοτήτων, την ανάπτυξη διεθνικών δράσεων και υποστηρίζοντας την προώθηση του ευρωπαϊκού τουρισμού στις κυριότερες αγορές των τρίτων χωρών
|
|
Whereas tourism in the Community will have to show consideration for local populations and for the natural and cultural environment in order to improve the quality of services offered;
|
ότι ο τουρισμός μπορεί να συμβάλει αποτελεσματικά στην υλοποίηση του στόχου της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής στην Κοινότητα, και ότι μπορεί να προαγάγει την αρμονική ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων, τη συνεχή και ισόρροπη επέκταση της οικονομίας, την ανύψωση του βιοτικού επιπέδου και τη σύσφιξη των σχέσεων μεταξύ των κρατών που συνενώνει
|
|
Whereas free competition should be preserved in the sector, both for the benefit of consumers and in order to promote small and medium-sized enterprises (SMEs);
|
ότι τα μέτρα που θα τεθούν σε εφαρμογή δυνάμει του σχεδίου δράσεων πρέπει να ανταποκρίνονται σε ορισμένα κριτήρια, ιδίως την ανάγκη σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας
|
|
Whereas it is necessary to encourage not only better integration of tourism into the various Community policies but also close cooperation between all public and private bodies in the sector, including representatives of tourist regions, and whereas the implementation at Community level of a number of specific measures, complementary to those taken at national level, is the best way of achieving such cooperation, while avoiding any distortion of competition which may be caused;
|
ότι ο τουρισμός στην Κοινότητα θα πρέπει να σέβεται τους τοπικούς πληθυσμούς καθώς και το φυσικό και πολιτιστικό περιβάλλον, προκειμένου να προωθηθεί η ποιότητα της προσφοράς
|
|
Whereas statistics on tourism should be developed and forward analysis of new types of tourism carried out;
|
ότι είναι ανάγκη να εξασφαλισθεί, στον τομέα αυτό, η λειτουργία των δυνάμεων του ελεύθερου ανταγωνισμού, τόσο προς όφελος των καταναλωτών, όσο και για την προώθηση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων
|
|
Whereas a plan of three years' duration is called for;
|
ότι, εκτός από την καλύτερη ενσωμάτωση του τουρισμού στις διάφορες κοινοτικές πολιτικές, είναι ανάγκη να ενισχυθεί η στενότερη συνεργασία μεταξύ όλων των δημόσιων και ιδιωτικών φορέων στον τομέα του τουρισμού, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων των περιοχών υποδοχής ότι το πιο ενδεδειγμένο μέσο για την υλοποίηση της εν λόγω συνεργασίας, χωρίς να υπάρξουν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, είναι η λήψη, σε κοινοτικό επίπεδο, ορισμένων συγκεκριμένων μέτρων, συμπληρωματικών των μέτρων που θεσπίζονται σε εθνική κλίμακα
|
|
Whereas an amount of ECU 18 million is deemed necessary to implement this plan;
|
ότι είναι ανάγκη να αναπτυχθούν οι στατιστικές για τον τουρισμό και να πραγματοποιηθούν οι αναλύσεις για τις διαγραφόμενες προοπτικές νέων μορφών τουρισμού
|
|
Whereas the amounts to be committed for the financing of the plan will have to come within the Community financial framework in force;
|
ότι ενδείκνυται να προβλεφθεί σχέδιο διάρκειας τριών ετών
|
|
Whereas procedures should be laid down for the exercise of the powers for implementing this plan conferred on the Commission pursuant to Decision 87/373/EEC(4) ;
|
ότι, για την εφαρμογή του σχεδίου, κρίνεται αναγκαίο ποσό 18 εκατομμυρίων Ecu
|
|
Whereas the Treaty does not provide for any powers for the adoption of this Decision other than those mentioned in Article 235,
|
ότι τα ποσά που θα δεσμευθούν για τη χρησιματοδότηση του σχεδίου θα πρέπει να εγγράφονται στο ισχύον κοινοτικό δημοσιονομικό πλαίσιο
|
|
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
|
ότι ενδείκνυται να προβλεφθούν οι όροι άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων για το σχέδιο, που έχουν ανατεθεί στην Επιτροπή, σύμφωνα με την απόφαση 87/373/ΕΟΚ(4) .
|
|
|
ότι η συνθήκη δεν προβλέπει, για την έκδοση της παρούσας απόφασης, άλλες εξουσίες δράσης εκτός από τις εξουσίες του άρθρου 235,
|
|
Article 1
|
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
|
|
A Community action plan to assist tourism shall be drawn up. The measures forming the subject of this plan are contained in the Annex.
|
|
|
|
Άρθρο 1
|
|
Article 2
|
Θεσπίζεται σχέδιο κοινοτικών δράσεων υπέρ του τουρισμού. Οι δράσεις που αποτελούν το αντικείμενο του σχεδίου περιλαμβάνονται στο παράρτημα.
|
|
1. The duration of the action plan shall be three years from 1 January 1993.
|
|
|
2. The Community financial resources deemed necessary for its implementation amount to ECU 18 million and shall fall within the Community financial framework in force.
|
Άρθρο 2
|
|
3. The budget authority shall determine the appropriations available for each financial year, taking into account the principles of sound management referred to in Article 2 of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
|
1. Η διάρκεια του σχεδίου δράσεων είναι τριετής και αρχίζει από την 1η Ιανουαρίου 1993.
|
|
|
2. Το ποσό των κοινοτικών χρηματοδοτικών μέσων που κρίνεται αναγκαίο για την εφαρμογή του, ανέρχεται σε 18 εκατομμύρια Ecu, και πρέπει να εγγράφεται στο ισχύον κοινοτικό δημοσιονομικό πλαίσιο.
|
|
Article 3
|
3. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή καθορίζει τις διαθέσιμες πιστώσεις για κάθε οικονομικό έτος, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές ορθής διαχείρισης που αναφέρονται στο άρθρο 2 του δημοσιονομικού κανονισμού ο οποίος εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
|
|
1. The Commission shall put the action plan into operation. In order to fulfil the objectives of the plan, it may undertake measures other than those set out in the Annex, where, exceptionally, additional action is required in order to carry out one of the measures in full. Such additional action shall be assessed in relation both to existing priorities and to available financial resources. The Commission shall coordinate the action with the various Community policies, and through the various Directorates-General concerned, in accordance with current procedures.
|
|
|
The Commission shall refer to the committee referred to in paragraph 2 and the Council those initiatives adopted in the framework of Community policies which have a major effect on tourism.
|
Άρθρο 3
|
|
2. The Commission shall be assisted in implementing the action plan by a committee composed of representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
|
1. Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή το σχέδιο δράσεων. Για την πραγματοποίηση των στόχων του σχεδίου, μπορεί να θεσπίζει και άλλα μέτρα εκτός από αυτά που προβλέπονται στο παράρτημα, οσάκις, κατ' εξαίρεση, απαιτούνται πρόσθετα μέτρα για να υλοποιηθεί πλήρως μία από τις δράσεις. Αυτά τα πρόσθετα μέτρα εκτιμώνται ανάλογα με τις υπάρχουσες προτεραιότητες καθώς και με τους διαθέσιμους χρηματοδοτικούς πόρους. Η Επιτροπή εξασφαλίζει το συντονισμό του σχεδίου δράσεων με τις διάφορες κοινοτικές πολιτικές, και μέσω των διάφορων αρμόδιων Γενικών Διευθύνσεων, τηρώντας τις ισχύουσες διαδικασίες.
|
|
The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
|
Η Επιτροπή γνωστοποιεί στην επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και στο Συμβούλιο τις πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται στα πλαίσια των κοινοτικών πολιτικών οι οποίες έχουν σημαντική επίπτωση στον τουρισμό.
|
|
The Commission shall adopt measures which shall apply immediately. However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event the Commission shall defer application of the measures which it has decided for a period of two months from the date of communication.
|
2. Η Επιτροπή επικουρείται, όσον αφορά την εφαρμογή του σχεδίου δράσεων, από μια επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
|
|
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit referred to in the previous paragraph.
|
Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπή υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι φήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
|
|
|
Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Ωστόσο, τα μέτρα αυτά, αν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αναβάλλει την εφαρμογή των μέτρων που έχει αποφασίσει για διάστημα δύο μηνών από την ημερομηνία της ανακοίνωσης.
|
|
Article 4
|
Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.
|
|
1. The measures must be consistent with the principle of subsidiarity.
|
|
|
2. A selection shall be made, for the different measures proposed, by reference to the following criteria:
|
Άρθρο 4
|
|
(a) the measures must be cost-effective and make a significant impact on the Community tourist industry;
|
1. Τα μέτρα πρέπει να είναι σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας.
|
|
(b) they must facilitate the development of the tourist industry with particular reference to small and medium-sized businesses;
|
2. Για τα διάφορα προτεινόμενα μέτρα, γίνεται επιλογή μεταξύ των ακόλουθων κριτηρίων: τα μέτρα πρέπει:
|
|
(c) they must help improve the quality of Community tourist services;
|
α) να είναι αποτελεσματικά σε σχέση με το κόστος του και να έχουν σημαντική επίδραση στην κοινοτική βιομηχανία του τουρισμού
|
|
(d) they must encourage competition within the Community and increase the competitiveness of Community tourist services on the world market;
|
β) να διευκολύνουν την ανάπτυξη της τουριστικής βιομηχανίας, και ιδίως των μικρομεσαίων επιχειρήσεων
|
|
(e) they must be conducive to preserving and protection the quality of the natural environment, the cultural heritage and the integrity of local populations;
|
γ) να συμβάλλουν στη βελτίωση της ποιότητας του κοινοτικού τουριστικού προϊόντος
|
|
(f) they must be conducive to improving the provision of information and services and to the protection ot tourists.
|
δ) να ευνοούν τον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της Κοινότητας και να συμβάλουν στην ανταγωνιστικότητα του κοινοτικού τουριστικού προϊόντος στην παγκόσμια αγορά
|
|
3. The measures shall be implemented through coordination with the national authorities and, if necessary, with the regional or local authorities as well, so as to take account of the importance of tourism for regional development.
|
ε) να είναι κατάλληλα για τη διατήρηση και την προστασία της ποιότητας του φυσικού περιβάλλοντος, καθώς και της πολιτιστικής κληρονομιάς, χωρίς να θίγεται η ηθική ακεραιότητα του τοπικού πληθυσμού
|
|
|
στ) να είναι κατάλληλα για τη βελτίωση της παροχής πληροφοριών και υπηρεσιών καθώς και για την προστασία των τουριστών.
|
|
Article 5
|
3. Τα μέτρα τίθενται σε εφαρμογή σε συνεννόηση με τις εθνικές αρχές και, αν είναι ανάγκη, με τις περιφερειακές ή τοπικές αρχές, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σημασία του τουρισμού για την περιφερειακή ανάπτυξη.
|
|
Every year from the date of adoption of the action plan, the Commission, in a report to the European Parliament and the Council, shall evaluate the Community's activities which affect tourism.
|
|
|
|
Άρθρο 5
|
|
Article 6
|
Κάθε χρόνο, αρχής γενομένης από την ημερομηνία θέσπισης του σχεδίου δράσεων, η Επιτροπή, σε έκθεση που διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, αξιολογεί τις δραστηριότητες της Κοινότητας που έχουν επιπτώσεις στον τουρισμό.
|
|
The Commission shall regularly evaluate the results of the action plan. This evaluation will include wherever possible measurable outputs of the plan and be in accordance with the criteria in Article 4. The committee will be informed by the Commission of the latter's evaluation of the plan, and of the results thereof. No later than 30 June 1995, the Commission will submit a report on this evaluation to the European Parliament and the Council. On the basis of that report, the Council shall decide, in accordance with the provisions of the Treaty, whether or not to extend the plan for a further period.
|
|
|
Done at Brussels, 13 July 1992.
|
Άρθρο 6
|
|
For the Council The President J. GUMMER
|
Η Επιτροπή αξιολογεί, τακτικά, τα αποτελέσματα του σχεδίου δράσεων. Αυτή η αξιολόγηση περιλαμβάνει, ει δυνατόν, αριθμητικά στοιχεία σχετικά με το σχέδιο και γίνεται σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 4. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή όσον αφορά την αξιολόγηση αυτή, καθώς και τα αποτελέσματά της. Το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1995, η Επιτροπή υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με αυτή την αξιολόγηση. Βάσει αυτής της έκθεσης, το Συμβούλιο αποφασίζει, συμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης, εάν το σχέδιο δράσεων θα παραταθεί για μια νέα περίοδο.
|
|
|
Βρυξέλλες, 13 Ιουλίου 1992.
|
|
|
Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. GUMMER
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) OJ No C 120, 12. 5. 1992, p. 13.
|
|
|
(2) OJ No C 67, 16. 3. 1992, p. 235.
|
|
|
(3) OJ No C 49, 24. 2. 1992, p. 43.
|
(1) ΕΕ αριθ. C 120 της 12. 5. 1992, σ. 13.
|
|
(4) OJ No L 197, 18. 7. 1987, p. 33.
|
(2) ΕΕ αριθ. C 67 της 16. 3. 1992, σ. 235.
|
|
|
(3) ΕΕ αριθ. C 49 της 24. 2. 1992, σ. 43.
|
|
|
(4) ΕΕ αριθ. L 197 της 18. 7. 1987, σ. 33.
|
|
ANNEX
|
|
|
I. COMMUNITY MEASURES TO ASSIST TOURISM 1. Improving knowledge of the tourist industry and ensuring greater consistency of Community measures
|
|
|
Community action is intended to improve the consistency of the measures taken to assist tourism by increasing knowledge of its characteristics, components and development.
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
Ι. ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ 1. Βελτίωση των γνώσεων στον τομέα του τουρισμού και ενίσχυση της συνοχής των δράσεων
|
|
(a) development of Community statistics on tourism;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας είναι να εξασφαλιστεί η καλύτερη συνοχή των μέτρων που λαμβάνονται υπέρ του τουρισμού, με τη βελτίωση των γνώσεων που αφορούν τα χαρακτηριστικα, τις συνιστώσες και τις εξελίξεις του.
|
|
(b) detailed studies aimed at improving knowledge of tourism as an activity, assessment of the impact of current Community policies to assist tourism, forward analysis of new types of tourism, and the preparation of strategies adapted to keep pace with demand;
|
Για την εφαρμογή της δράσης αυτής, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) consultation of tourism professionals within the Community.
|
α) ανάπτυξη των κοινοτικών στατιστικών για τον τουρισμό
|
|
2. Staggering of holidays
|
β) κατάρτιση εμπεριστατωμένων μελετών, με τη βοήθεια των οποίων θα καθίσταται δυνατή η καλύτερη γνώση των τουριστικών δραστηριοτήτων, η αξιολόγηση των επιπτώσεων που έχουν οι υφιστάμενες κοινοτικές πολιτικές υπέρ του τουρισμού, η ανάλυση των προοπτικών που διανοίγονται για νέες μορφές τουρισμού και η ανάπτυξη στρατηγικών προσαρμοσμένων στην εξέλιξη της ζήτησης
|
|
Community action is designed to promote a better seasonal distribution of tourism.
|
γ) διαβουλεύσεις με τους επαγγελματίες που εργάζονται στο χώρο τουρισμού στην Κοινότητα.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
2. Χρονικός καταμερισμός των διακοπών
|
|
(a) support for the setting-up of an international framework whose purpose would be to exchange information and monitor the activities of governments and the tourist industry;
|
Η δράση της Κοινότητας αποσκοπεί στον καλύτερο εποχιακό καταμερισμό του τουρισμού.
|
|
(b) support for measures aimed at coordinating actions and strategies to encourage the use of tourism infrastructure and facilities outside the peak season.
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται το ακόλουθα μέτρα:
|
|
3. Transnational measures
|
α) υποστήριξη της δημιουργίας ενός διεθνούς πλαισίου, στόχος του οποίου θα είναι η ανταλλαγή πληροφοριών και η παρακολούθηση των δραστηριοτήτων που αναπτύσσουν οι κυβερνήσεις και η τουριστική βιομηχανία
|
|
Community action is designed to promote transnational tourist development initiatives covering many different specialist sectors of the industry.
|
β) υποστήριξη των μέτρων, που έχουν ως στόχο το συντονισμό των δράσεων και στρατηγικών για την προώθηση της εκμετάλλευσης των υποδομών και του εξοπλισμού του τουρισμού κατά τις περιόδους εκτός τουριστικής αιχμής.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
3. Διεθνικές δράσεις
|
|
(a) support for cooperation between border regions;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας είναι να ευνοηθούν οι διεθνικές πρωτοβουλίες ανάπτυξης του τουρισμού που αφορούν πολυάριθμους εξειδικευμένους κλάδους του τομέα.
|
|
(b) support for transnational initiatives contributing to the improvement of tourist information, in particular those using new technology;
|
Για την εφαρογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) development of tourist cooperation with Central and Eastern Europe and the Maghreb through the transfer of know-how on training and the implementation of strategies for promotion, as well as on marketing and the creation of small and medium-sized tourist enterprises;
|
α) υποστήριξη της συνεργασίας μεταξύ παραμεθόριων περιοχών
|
|
(d) support for tourist and technical cooperation in the context of partnerships between towns;
|
β) υποστήριξη των πρωτοβουλιών διεθνικού χαρακτήρα, οι οποίες συμβάλλουν στη βελτίωση της πληροφορήσης των τουριστών, ιδίως χάρη στη χρήση νέων τεχνολογιών
|
|
(e) support for pilot projects aimed at cooperation between the public and private sectors for the development of traditional tourist regions in decline as well as less developed rural regions.
|
γ) ανάπτυξη της τουριστικής συνεργασίας με την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και το Μαγκρέμπ, με τη μεταφορά τεχνογνωσίας όσον αφορά την κατάρτιση και τη θέση σε εφαρμογή στρατηγικών προώθησης, το μάρκετινγκ και τη σύσταση μικρομεσαίων τουριστικών επιχειρήσεων
|
|
4. Tourists as consumers
|
δ) υποστήριξη της τουριστικής και τεχνικής συνεργασίας στα πλαίσια συμπράξεων μεταξύ τον πόλεων
|
|
Community action aims to support initiatives which improve the information of tourists and their protection, in areas such as existing classification systems, signposting symbols, time-share arrangements, over-booking and procedures for redress.
|
ε) υποστήριξη προτύπων-σχεδίων με στόχο τη συνεργασία του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα υπέρ της ανάπτυξης τόσο των παραδοσιακών τουριστικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή, καθώς και των λιγότερο ανεπτυγμένων περιοχών της υπαίθρου.
|
|
5. Cultural tourism
|
4. Οι τουρίστες ως καταναλωτές
|
|
Community action is designed both to highlight the importance of the cultural heritage for tourism and to promote a greater knowledge of the cultures, traditions and ways of life of Europeans.
|
Η δράση της Κοινότητας αποσκοπεί στο να υποστηρίζει τις πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της πληροφόρησης των τουριστών, καθώς και της προστασίας τους, σε τομείς όπως τα υπάρχοντα συστήματα κατάταξης, η σήμανση, τα θέματα "time-share", οι υπεράριθμες κρατήσεις και οι διαδικασίες προσφυγής.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
5. Πολιτιστικός τουρισμός
|
|
(a) support for initiatives to develop new European cultural tourism routes, in cooperation with the Member States, regions and local authorities concerned, and to disseminate information on these routes by means of brochures and publications;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας είναι να αξιοποιηθεί η πολιτιστική της κληρονομιά για τουριστικούς σκοπούς και ταυτόχρονα να ενθαρρυνθεί η καλύτερη γνώση των πολιτισμών, των παραδόσεων και των τρόπων ζωής των Ευρωπαίων.
|
|
(b) support for the exchange of experience in the field of visitor management techniques;
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) promotion and assistance in the use of European networks enabling tourist operators and cultural institutions to exchange experience, especially as regards highlighting the value of cultural heritage.
|
α) υποστήριξη πρωτοβουλιών που στοχεύουν στον καθορισμό νέων ευρωπαϊκών πολιτιστικών διαδρομών τουριστικού χαρακτήρα, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, τις ενδιαφερόμενες περιοχές και τις τοπικές αρχές, και στη διάδοση των πληροφοριών αυτών στο κοινό μέσω φυλλαδίων και δημοσιεύσεων
|
|
6. Tourism and the environment
|
β) υποστήριξη της ανταλλαγής εμπειριών στο πεδίο των τεχνικών διαχείρισης επισκεπτών
|
|
The aim of Community action in the area of the interaction between tourism and the environment is to ensure that the environment is more fully taken into account.
|
γ) παροχή κινήτρων και ενισχύσεων για τη χρησιμοποίηση ευρωπαϊκών δικτύων, που θα καθιστούν δυνατή την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ τουριστικών και πολιτιστικών φορέων, ιδίως με στόχο την αξιοποίηση της κληρονομιάς.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
6. Τουρισμός και περιβάλλον
|
|
(a) support for initiatives aimed at informing and increasing the awareness of tourists and suppliers of services about the interaction between tourism and the environment and in particular through the creation of a European environmental prize;
|
Η δράση της Κοινότητας στον τομέα της αλληλεπίδρασης μεταξύ τουρισμού και περιβάλλοντος έχει ως στόχο να ευνοήσει τη μεγαλύτερη μέριμνα για το περιβάλλον.
|
|
(b) support for innovative pilot projects to reconcile tourism and nature protection at local or regional level, in particular coastal and mountain areas, nature parks and reserves, e.g. by measures for the guidance of visitors;
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται το ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) support for the development of networks involving transnational exchanges of experience, including experience of environmental problems and their possible solution through visitor management at sites;
|
α) υποστήριξη των πρωτοβουλιών που στοχεύουν στην ενημέρωση και ευαισθητοποίηση των τουριστών και των παρεχόντων υπηρεσίες σχετικά με την αλληλεπίδραση τουρισμού και περιβάλλοντος, ιδίως με τη δημιουργία ευρωπαϊκού βραβείου
|
|
(d) support for initiatives encouraging forms of environment-friendly tourism.
|
β) υποστήριξη των καινοτόμων προτύπων-δράσεων που στοχεύουν στη συμφιλίωση του τουρισμού με την προστασία της φύσης σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο, ιδίως των παράκτιων και ορεινών περιοχών, των προστατευόμενων δρυμών και πάρκων, π.χ. μέσω μέτρων για την παροχή οδηγιών στους επισκέπτες
|
|
7. Rural tourism
|
γ) υποστήριξη της ανάπτυξης δικτύων με αντικείμενο τις διεθνικές ανταλλαγές εμπειριών που αφορούν, μεταξύ άλλων, τα προβλήματα περιβάλλοντος και την ενδεχόμενη επίλυσή τους στα πλαίσια της τουριστικής εκμετάλλευσης των τοποθεσιών και της διαχείρισής τους
|
|
Community action in this field is designed to develop tourist activities in a rural environment, notably farm tourism, small family-run hotels or facilities set up by associations or local authorities.
|
δ) υποστήριξη των πρωτοβουλιών που ευνοούν τις ήπιες μορφές τουρισμού.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
7. Αγροτικός τουρισμός
|
|
(a) support for partnership initiatives between operators at local, regional, national or European level, to facilitate exchanges of experience and the transfer of good practice through the organization of visits, seminars, exchanges of experts and the development of transnational pilot schemes, in particular in the field of vocational training;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας στον τομέα αυτό είναι η ανάπτυξη τουριστικών δραστηριοτήτων στην ύπαιθρο, ιδίως του αγροτικού τουρισμού, των μικρών οικογενειακών ξενοδοχείων ή των δραστηριοτήτων σωματείων, δήμων, ή τοπικών φορέων.
|
|
(b) improved information for rural operators and better access for them to the various Community aid schemes available for rural tourism, in particular through the publication of documents for mass circulation and the publication of an operators' manual;
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται το ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) encouragement for improving the quality of rural tourism supply and support for measures to facilitate access to tourism in a rural environment.
|
α) υποστήριξη των πρωτοβουλιών σύναψης εταιρικών σχέσεων μεταξύ φορέων σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η ανταλλαγή εμπειριών και η μεταφορά των εφαρμοζόμενων πρακτικών με τη διοργάνωση επισκέψεων, σεμιναρίων, με την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και την εκπόνηση διεθνικών προτύπων σχεδίων ιδίως στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης
|
|
8. Social tourism
|
β) βελτίωση της πληροφόρησης των φορέων στην ύπαιθρο και της πρόσβασης που έχουν στα διάφορα διαθέσιμα κοινοτικά συστήματα παροχής ενισχύσεων στο χώρο του αγροτικού τουρισμού, ιδίως με την έκδοση εκλαϊκευμένων εγγράφων και τη δημοσίευση εγχειριδίου των φορέων
|
|
Community activity in this field seeks to facilitate access to tourism by groups of people who, for various reasons, but especially for social or health reasons, have difficulty in taking holidays.
|
γ) παροχή κινήτρων για τη βελτίωση της ποιότητας της προσφοράς αγροτικού τουρισμού και υποστήριξη μέτρων για τη διευκόλυνση της πρόσβασης στον τουρισμό της υπαίθρου.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
8. Κοινωνικός τουρισμός
|
|
(a) shared information at Community level between public and private sector partners concerning the various methods used in the Member States to encourage holiday-taking by certain categories of tourists;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας στον τομέα αυτό είναι να διευκολυνθεί η πρόσβαση στον τουρισμό ομάδων προσώπων, τα οποία, για διάφορους λόγους, ιδίως κοινωνικούς ή υγείας, αντιμετωπίζουν δυσχέρειες να κάνουν διακοπές.
|
|
(b) support for the coordination between Member States of measures aimed at eliminating barriers to the development of tourism for the disabled, and for the exchange of information in this field.
|
Για την εφαρμογή της δράσης αυτής, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
|
9. Youth tourism
|
α) αμοιβαία ενημέρωση, σε κοινοτικό επίπεδο, δημόσιων και ιδιωτικών φορέων για τις διάφορες πρακτικές μεθόδους που χρησιμοποιούνται στα κράτη μέλη με σκοπό την ενθάρρυνση ορισμένων κατηγοριών τουριστών να φύγουν για διακοπές
|
|
Community action in this field is, through support for existing Community policies, aimed both at promoting young people's knowledge of cultures and lifestyles in the various Member States and at making it easier for young people to take holidays.
|
β) υποστήριξη του συντονισμού των δράσεων μεταξύ κρατών μελών ώστε να εξαλειφθούν τα εμπόδια στην ανάπτυξη του τουρισμού για τα μειονεκτούντα άτομα και στην ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα αυτόν.
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
9. Τουρισμός των νέων
|
|
(a) a feasibility study into establishing links between 'youth cards';
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας στον τομέα αυτό είναι, προς υποστήριξη των υφισταμένων κοινοτικών πολιτικών, να προαχθεί η καλύτερη γνώση του πολιτισμού και του τρόπου ζωής στα κράτη μέλη από την πλευρά της νεολαίας, και να διευκολυνθούν οι διακοπές των νέων.
|
|
(b) support for research into the need to create a network of exchanges with regard to 'European classes' (school travel for pupils from several Member States).
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
|
10. Training
|
α) μελέτη της δυνατότητας διασυνδέσεων ανάμεσα στις "κάρτες νέων"
|
|
Community action in this field is aimed, through support for existing Community policies, at making the tourist industry in the Community more competitive through support for increased professionalism in Community tourism.
|
β) υποστήριξη μελέτης για τη σκοπιμότητα δημιουργίας δικτύου ανταλλαγών στο χώρο των "ευρωπαϊκών τάξεων" (σχολικών ταξιδιών στα οποία συμμετέχουν άτομα από περισσότερα κράτη μέλη).
|
|
This will be carried out by means of the following measures:
|
10. Κατάρτιση
|
|
(a) dissemination of information among young people on tourist resources and profession;
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας στο πεδίο αυτό είναι, προς υποστήριξη των υφισταμένων κοινοτικών πολιτικών, να ευνοηθεί η ανταγωνιστικότητα της τουριστικής βιομηχανίας, με την τόνωση του επαγγελματισμού στον κοινοτικό τουρισμό.
|
|
(b) support for ongoing measures to draw up professional profiles for the industry and improvement of mutual information on the qualifications attained in the various Member States;
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται το ακόλουθα μέτρα:
|
|
(c) encouragement of the participation of tourist businesses and their employees in existing Community training programmes and measures;
|
α) ενημέρωση των νέων όσον αφορά τις δυνατότητες που παρέχει ο τουριστικός τομέας και τα τουριστικά επαγγέλματα
|
|
(d) support for transnational cooperation projects between universities, tourism schools, tourism professionals, or the authorities concerned, especially for training in the fields of rural, cultural and environmental tourism;
|
β) υποστήριξη των δράσεων που έχουν ήδη αναληφθεί με σκοπό τον προσδιορισμό των επαγγελματικών προσόντων του τομέα αυτού και βελτίωσση της αμοιβαίας ενημέρωσης για τα προσόντα που αποκτώνται στα διάφορα κράτη μέλη
|
|
(e) support for networks aimed at improving the quality of vocational training so as to raise the quality of tourism services.
|
γ) ενθάρρυνση της συμμετοχής των τουριστικών επιχειρήσεων και των εργαζομένων τους στα υφιστάμενα κοινοτικά προγράμματα και δράσεις κατάρτισης
|
|
11. Promotion in third countries
|
δ) υποστήριξη των σχεδίων συνεργασίας διεθνικού χαρακτήρα, στα οποία συμμετέχουν πανεπιστήμια, τουριστικές σχολές, επαγγελματίες από το χώρο του τουρισμού ή οι ενδιαφερόμενες διοικητικές αρχές, ιδίως όσον αφορά την κατάρτιση στους τομείς του αγροτικού, πολιτιστικού και περιβαλλοντικού τουρισμού
|
|
Community action in this field is directed at making Europe a more attractive destination for tourists from distant countries.
|
ε) υποστήριξη των δικτύων που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας της επαγγελματικής κατάρτισης, ούτως ώστε να ανέλθει η ποιότητα των παρεχόμενων τουριστικών υπηρεσιών.
|
|
This will be carried out by means of measures confined to pilot projects to promote Europe as a tourist destination on the markets of distant countries, particularly North America and Japan, whose growth is likely to have an impact on tourism within the Community.
|
11. Προβολή σε τρίτες χώρες
|
|
II. TIMETABLE OF PRIORITIES When implementing measures in accordance with the procedure laid down in Article 3, priority will be given for 1993 to the following measures.
|
Στόχος της δράσης της Κοινότητας στο πέδιο αυτό είναι να γίνουν ελκυστικότερα τα ταξίδια με προορισμό την Ευρώπη για τους τουρίστες από μακρινές χώρες.
|
|
These priorities may be modified for the financial years 1994/95 according to the procedure referred to in Article 3 (2).
|
Για την εφαρμογή αυτής της δράσης, λαμβάνονται μέτρα περιοριζόμενα σε πρότυπα σχέδια, τα οποία θα προβάλουν την Ευρώπη ως τουριστικό προορισμό στις αγορές των μακρινών χωρών, των οποίων η ανάπτυξη ενδέχεται να έχει επίπτωση στον κοινοτικό τουρισμό, και κατά κύριο λόγο στην αγορά της Βορείου Αμερικής και της Ιαπωνίας.
|
|
Priority measures for 1993:
|
ΙΙ. ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΩΝ Όσον αφορά την εφαρμογή των δράσεων σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3, δίδεται προτεραιότητα για το οικονομικό έτος 1993, στα μέτρα που παρατίθενται κατωτέρω.
|
|
1. Improving knowledge of the tourist industry and ensuring greater consistency of Community measures:
|
Οι προτεραιότητες αυτές είναι δυνατόν να τροποποιηθούν όσον αφορά τα οικονομικά έτη 1994/95 σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 παράγραφος 2.
|
|
(a) development of Community statistics on tourism;
|
Μέτρα που έχουν προτεραιότητα για το οικονομικό έτος 1993
|
|
(b) detailed studies aimed at improving knowledge of tourisme as an activity, assessment of the impact of current Community policies to assist tourism, forward analysis of new types of tourism and the preparation of strategies adapted to keep pace with demand;
|
1. Βελτίωση της γνώσης των θεμάτων του τουρισμού και ενίσχυση της συνοχής των δράσεων
|
|
(c) consultation of tourism pofessionals within the Community.
|
α) ανάπτυξη των κοινοτικών στατιστικών για τον τουρισμό
|
|
2. Staggering of holidays:
|
β) κατάρτιση εμπεριστατωμένων μελετών με τη βοήθεια των οποίων θα καθίσταται δυνατή η καλύτερη γνώση των τουριστικών δραστηριοτήτων, η αξιολόγηση των επιπτώσεων που έχουν οι υφιστάμενες κοινοτικές πολιτικές υπέρ του τουρισμού, η ανάλυση των προοπτικών που διανοίγονται για νέες μορφές τουρισμού και η ανάπτυξη στρατηγικών προσαρμοσμένων στην εξέλιξη της ζήτησης
|
|
(a) support for the setting-up of an international framework whose prupose would be to exchange information and monitor the activities of governments and the tourist industry.
|
γ) διαβουλεύσεις με τους επαγγελματίες που εργάζονται στο χώρο του τουρισμού στην Κοινότητα.
|
|
3. Transnational measures:
|
2. Χρονικός καταμερισμός των διακοπών
|
|
(a) support of cooperation between border regions:
|
α) υποστήριξη της δημιουργίας ενός διεθνούς πλαισίου, στόχος του οποίου θα είναι η ανταλλαγή πληροφοριών και η παρακολούθηση των δραστηριοτήτων που αναπτύσσουν οι κυβερνήσεις και η τουριστική βιομηχανία.
|
|
(b) support for transnational initiatives contributing to the improvement of tourist information, in particular those using new technology;
|
3. Διεθνικές δράσεις
|
|
(c) development of tourist cooperation with Central and Eastern Europe and the Maghreb through the transfer of know-how on training and the implementation of strategies for promotion, as well as on marketing and the creation of small and medium-sized tourist businesses.
|
α) υποστήριξη της συνεργασίας μεταξύ παραμεθορίων περιοχών
|
|
5. Cultural tourism:
|
β) υποστήριξη των πρωτοβουλιών διεθνικού χαρακτήρα, οι οποίες συμβάλλουν στη βελτίωση της πληροφόρησης των τουριστών, ιδίως χάρη στη χρήση νέων τεχνολογιών
|
|
(a) support for initiatives to develop new European cultural tourism routes, in cooperation with the Member States, regions and local authorities concerned, and to disseminate information on these routes by means of brochures and publications;
|
γ) ανάπτυξη της τουριστικής συνεργασίας με την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και το Μαγκρέμπ, με τη μεταφορά τεχνογνωσίας όσον αφορά την κατάρτιση και τη θέση σε εφαρμογή στρατηγικών προώθησης, το μάρκετινγκ και τη σύσταση μικρομεσαίων τουριστικών επιχειρήσεων.
|
|
(b) support for the exchange of experience in the field of visitor management techniques;
|
5. Πολιτιστικός τουρισμός
|
|
6. Tourism and the environment:
|
α) υποστήριξη πρωτοβουλιών, οι οποίες στοχεύουν στον καθορισμό νέων ευρωπαϊκών πολιτιστικών διαδρομών τουριστικού χαρακτήρα, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, τις ενδιαφερόμενες περιοχές και τις τοπικές αρχές, και στη διάδοση των πρωτοβουλιών αυτών στο κοινό μέσω φυλλαδίων και δημοσιεύσεων
|
|
(a) support for initiatives aimed at informing and increasing the awareness of tourists and suppliers of services about the interaction between tourism and the environment and in particular through the creation of a European environmental prize;
|
β) υποστήριξη της ανταλλαγής εμπειρών στον τομέα των τεχνικών διαχείρισης επισκεπτών.
|
|
(b) support for innovative pilot projects to reconcile tourism and nature protection at local or regional level, in particular coastal and mountain areas, nature parks and reserves, e.g. by measures for the guidance of visitors;
|
6. Τουρισμός και περιβάλλον
|
|
(c) support for the development of networks involving transnational exchanges of experience, including experience of environmental problems and their possible solution through visitor management at sites;
|
α) υποστήριξη των πρωτοβουλιών για την ενημέρωση και την ευαισθητοποίηση των τουριστών και των παρεχόντων υπηρεσίες σχετικά με την αλληλεπίδραση τουρισμού και περιβάλλοντος, ιδίως με τη δημιουργία ευρωπαϊκού βραβείου
|
|
(d) support for initiatives encouraging forms of environment-friendly tourism.
|
β) υποστήριξη των καινοτόμων προτύπων-δράσεων που στοχεύουν στη συμφιλίωση του τουρισμού με την προστασία της φύσης σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο, ιδίως των παράκτιων και ορεινών περιοχών, των προστατευόμενων φυσικών δρυμών και πάρκων, π.χ. μέσω μέτρων για την παροχή οδηγιών στους επισκέπτες
|
|
7. Rural tourism:
|
γ) υποστήριξη της ανάπτυξης δικτύων με αντικείμενο τις διεθνικές ανταλλαγές εμπειριών που αφορούν, μεταξύ άλλων, τα περιβαλλοντικά προβλήματα και την ενδεχόμενη επίλυσή τους στα πλαίσια της τουριστικής εκμετάλλευσης των τοποθεσιών και της διαχείρισής τους
|
|
(b) improved information for rural operators and better access for them to the various Community aid schemes available for rural tourism, in particular through the publication of documents for mass circulation and the publication of an operators's manual;
|
δ) υποστήριξη των πρωτοβουλιών με τις οποίες ευνοούνται οι ήπιες μορφές τουρισμού.
|
|
(c) encouragement for improving the quality of rural tourism supply and support for measures to facilitate access to tourism in a rural environment.
|
7. Αγροτικός τουρισμός
|
|
8. Social tourism:
|
β) βελτίωση της πληροφόρησης των φορέων στην ύπαιθρο και της πρόσβασης που έχουν στα διάφορα διαθέσιμα κοινοτικά συστήματα χορήγησης ενισχύσεων στο χώρο του αγροτικού τουρισμού, ιδίως με την έκδοση εκλαϊκευμένων εγγράφων και τη δημοσίευση εγχειριδίου των φορέων
|
|
(b) support for the coordination between Member States of measures aimed at eliminating barriers to the development of tourism for the disabled, and for the exchange of information in this field.
|
γ) παροχή κινήτρων για τη βελτίωση της ποιότητας της προσφοράς αγροτικού τουρισμού και υποστήριξη μέτρων για τη διευκόλυνση της πρόσβασης στον τουρισμό της υπαίθρου.
|
|
10. Training:
|
8. Κοινωνικός τουρισμός
|
|
(b) support for ongoing measures to draw up professional profiles for the industry and improvment of mutual information on the qualifications attained in the various Member States;
|
β) υποστήριξη του συντονισμού των δράσεων μεταξύ κρατών μελών ώστε να εξαλειφθούν τα εμπόδια στην ανάπτυξη του τουρισμού για τα μειονεκτούντα άτομα και στην ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα αυτόν.
|
|
(c) encouragement of the participation of tourist businesses and their employees in existing Community training programmes and measures;
|
10. Κατάρτιση
|
|
(d) support for transnational cooperation projects between universities, tourism schools, tourism professionals, or the authorities concerned, especially for training in the fields of rural, cultural and environmental tourism.
|
β) υποστήριξη των δράσεων που έχουν ήδη αναληφθεί με σκοπό τον προσδιορισμό των επαγγελματικών προσόντων του τομέα αυτού και τη βελτίωση της αμοιβαίας ενημέρωσης για τα προσόντα που αποκτώνται στα διάφορα κράτη μέλη
|
|
11. Promotion in third countries:
|
γ) ενθάρρυνση της συμμετοχής των τουριστικών επιχειρήσεων και των εργαζομένων τους στα υφιστάμενα κοινοτικά προγράμματα και δράσεις κατάρτισης
|
|
Pilot projects to promote Europe as a tourist destination on the markets of distant countries, particularly North America and Japan, whose growth is likely to have an impact on tourism within the Community.
|
δ) υποστήριξη των σχεδίων συνεργασίας διεθνικού χαρακτήρα, στα οποία συμμετέχουν πανεπιστήμια, τουριστικές σχολές, επαγγελματίες από το χώρο του τουρισμού ή οι ενδιαφερόμενες διοικητικές αρχές, ιδίως όσον αφορά την κατάρτιση στους τομείς του αγροτικού, πολιτιστικού και περιβαλλοντικού τουρισμού.
|
|
|
11. Προβολή σε τρίτες χώρες
|
|
|
Πρότυπα-σχέδια τα οποία θα προβάλουν την Ευρώπη ως τουριστικό προορισμό στις αγορές μακρινών χωρών, των οποίων η ανάπτυξη ενδέχεται να έχει επίπτωση στον κοινοτικό τουρισμό, και κατά κύριο λόγο στην αγορά της Βορείου Αμερικής και της Ιαπωνίας.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|