Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

el

 
*****
*****
COMMISSION REGULATION (EEC) No 315/86
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 315/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
of 11 February 1986
της 11ης Φεβρουαρίου 1986
on the classification of goods in subheading 48.21 F II of the Common Customs Tariff
για την κατάταξη εμπορευμάτων στην διάκριση 48.21 Ζ ΙΙ του κοινού δασμολογίου
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to Council Regulation (EEC) No 97/69 of 16 January 1969 on measures to be taken for uniform application of the nomenclature of the Common Customs Tariff (1), as last amended by Regulation (EEC) No 2055/84 (2), and in particular Article 3 thereof,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
Whereas it is necessary, in order to ensure unfiorm application of the nomenclature of the Common Customs Tariff, to adopt provisions concerning the classification of pants for use by incontinent persons, consisting of an absorbent layer of cellulose, which is internally strengthened in the middle by a less dense layer of cellulose, and covered on both sides with tissue paper; the inner surface is further covered with a porous honeycombed polyethylene film, the outer surface being covered with a smooth non-porous polyethylene film. The pants have self-adhesive tapes, rubber bands and are put up in retail packings;
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 97/69 του Συμβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 1969 περί της λήψεως μέτρων για την ομοιόμορφη εφαρμογή της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2055/84 (2),
Whereas the Common Customs Tariff annexed to Council Regulation (EEC) No 950/68 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 3679/85 (4), refers in heading No 30.04 to wadding, gauze, bandages and similar articles (for example, dressings, adhesive plasters, poultices), impregnated or coated with pharmaceutical substances or put up in packings for retail sale for medical or surgical purposes, other than goods specified in Note 3 to Chapter 30, and in heading No 48.21 to other articles of paper pulp, paper, paperboard or cellulose wadding;
Εκτιμώντας:
Whereas the pants in question are not impregnated or coated with pharmaceutical substances; whereas, moreover, although they are put up in packings for retail sale, they are not specifically so put up for medical or surgical purposes; whereas the normal use made of the pants, while they do mitigate the consequences of incontinence, does not necessarily mean they are used for medical or surgical pruposes; whereas, therefore, the pants should not be classified under heading No 30.04;
ότι είναι αναγκαία η λήψη μέτρων για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφη εφαρμογή της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου όσον αφορά την κατάταξη εσωρούχων που χρησιμοποιούνται από ανήμπορα πρόσωπα, αποτελούμενα από απορροφητικό στρώμα κυτταρίνης ενισχυμένο εσωτερικά με ένα λιγότερο πυκνό στρώμα κυτταρίνης καλυμμένο στις δύο πλευρές με λεπτό χαρτί, η εσωτερική επιφάνεια του οποίου καλύπτεται με κυψελοειδές φύλλο πορώδους πολυαιθυλενίου και η εξωτερική επιφάνεια με απαλό φύλλο μη πορώδους πολυαιθυλενίου, φέροντα αυτοκόλλητες ταινίες, ελαστικές λωρίδες και είναι συσκευασμένα για τη λιανική πώληση·
Whereas Note 1 to Chapter 48 does not exclude the pants in question; whereas it appears from the Explantory Notes to the Customs Cooperation Council's Nomenclature that heading No 48.21 covers all articles of paper pulp, paper, paperboard or cellulose wadding not covered by one of the preceding headings of Chapter 48 and not excluded from Chapter 48; whereas napkins for babies, sanitary towels and paper undergarments are among the goods included under that heading;
ότι το κοινό δασμολόγιο που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 του Συμβουλίου (3), όπως τροποποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3679/85 (4), προβλέπει στην κλάση 30.04 το βαμβάκι, γάζες ταινίες και ανάλογα είδη (επιδέσμους, τσιρότα, συναπισμούς κλπ.) εμποτισμένα ή καλυμένα με ουσίες φαρμακευτικές ή τυποποιημένα για τη λιανική πώληση, για φαρμακευτικούς ή χειρουργικούς σκοπούς, άλλα από τα προϊόντα που αναφέρονται στη σημείωση 3 του κεφαλαίου 30 και στη κλάση 48.21, τα άλλα τεχνουργήματα από χαρτόμαζα, χαρτί, χαρτόνι και χαρτοβάμβακα·
Whereas the pants of which the essential part is the absorbent cellulose layer, are used for hygienic purposes by incontinent persons or are napkins for babies and sanitary towels; whereas therefore it is appropriate to classify them under subheading 48.21 F II;
ότι τα εσώρουχα αυτά δεν είναι εμποτισμένα ή καλυμένα με φαρμακευτικές ουσίες· ότι εξάλλου, αν και είναι συσκευασμένα για λιανική πώληση δεν προορίζονται ειδικά για φαρμακευτικούς ή ιατρικούς σκοπούς· ότι η κανονική χρησιμοποίηση των εσωτερικών αυτών, παρόλο ότι διευκολύνει την κατάσταση της ακράτειας δεν αφορά ειδικά φαρμακευτικούς ή χειρουργικούς σκοπού· ότι, κατά συνέπεια, τα εσώρουχα αυτά δεν δύνανται να καταταχθούν στην κλάση 30.04·
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Common Customs Tariff Nomenclature,
ότι η σημείωση 1 του κεφαλαίου 48 δεν αποκλείει τα εσώρουχα αυτά· ότι προκύπτει από τις επεξηγηματικές σημειώσεις της ονοματολογίας του συμβουλίου τελωνειακής συνεργασίας ότι η κλάση 48.21 καλύπτει όλα τα τεχνουργήματα από χαρτόμαζα, χαρτί, χαρτόνι και χαρτοβάμβακα που δύνανται να καταταχθούν στις προηγούμενες διακρίσεις και δεν αποκλείονται από το κεφάλαιο 48 · ότι στην κλάση αυτή περιλαμβάνονται ιδίως οι πάνες για βρέφη και οι σερβιέτες υγείας καθώς και τα χάρτινα εσώρουχα·
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ότι τα εσώρουχα αυτά, το μεγαλύτερο μέρος των οποίων αποτελείται από απορροφητικό στρώμα κυτταρίνης, χρησιμοποιούνται για υγιεινούς σκοπούς από τα ανήμπορα πρόσωπα όπως είναι οι πάνες για βρέφη και οι σερβιέτες υγείας· ότι πρέπει κατ' ακολουθία να καταταχθούν στη διάκριση 48.21 Ζ ΙΙ·
Article 1
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Ονοματολογίας του Κοινού Δασμολογίου,
Pants for use by incontinent persons, consisting of an absorbent layer of cellulose, which is internally strengthened in the middle by a thinner layer of cellulose, and covered on both sides with tissue paper; the inner surface is further covered with a porous honeycombed polyethylene film, the outer surface being covered with a smooth non-porous polyethylene film; the pants have self-adhesive tapes, rubber bands and are put up in retail packings shall be classified in the Common Customs Tariff under subheading;
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
48.21 Other articles of paper pulp, paper, paperboard or cellulose wadding
Άρθρο 1
F. Other
Τα εσώρουχα, που χρησιμοποιούνται από ανήμπορα πρόσωπα και αποτελούνται από απορροφητικό στρώμα κυτταρίνης, ενισχυμένο εσωτερικά με λιγότερο πυκνό στρώμα κυτταρίνης, καλυμμένο στις δύο πλευρές με λεπτό χαρτί του οποίου η εσωτερική επιφάνεια καλύπτεται με κυψελοειδές φύλλο πορώδους πολυαιθυλενίου και η εξωτερική επιφάνεια με απαλό φύλλο μη πορώδους πολυαιθυλενίου, φέροντα αυτοκόλλητες ταινίες, ελαστικές λωρίδες και είναι συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, υπάγονται στο κοινό δασμολόγιο στη διάκριση:
II. Other
48.21 Άλλα τεχνουργήματα από χαρτομάζα, χαρτί, χαρτόνι και χαρτοβάμβακα:
Article 2
Ζ. Άλλα
This Regulation shall enter into force on the twenty-first day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
ΙΙ: Μη κατονομαζόμενα
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Άρθρο 2
Done at Brussels, 11 February 1986.
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή πρώτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
For the Commission
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
COCKFIELD
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 1986.
Vice-President
Για την Επιτροπή
(1) OJ No L 14, 21. 1. 1969, p. 1.
COCKFIELD
(2) OJ No L 191, 19. 7. 1984, p. 1.
Αντιπρόεδρος
(3) OJ No L 172, 22. 7. 1968, p. 1.
(1) ΕΕ αριθ. L 14 της 21. 1. 1969, σ. 1.
(4) OJ No L 351, 28. 12. 1985, p. 2.
(2) ΕΕ αριθ. L 191 της 19. 7. 1984, σ. 1.
(3) ΕΕ αριθ. L 172 της 22. 7. 1968, σ. 1.
(4) ΕΕ αριθ. L 35 της 28. 12. 1985, σ. 2.
Top


Managed by the Publications Office