Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

en

el

 
Council Recommendation
Σύσταση του Συμβουλίου
of 12 October 2005
της 12ης Οκτωβρίου 2005
to facilitate the admission of third-country nationals to carry out scientific research in the European Community
για τη διευκόλυνση της εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών για σκοπούς επιστημονικής έρευνας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
(2005/762/EC)
(2005/762/ΕΚ)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 63 thereof,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63,
Having regard to the proposal from the Commission,
την πρόταση της Επιτροπής,
Having regard to the opinion of the European Parliament [1],
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [1],
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [2],
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [2],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [3],
τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών [3],
Whereas:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) With a view to consolidating and giving structure to European research policy, the Commission considered it necessary in January 2000 to establish the European Research Area as the lynchpin of the Community’s future action in this field.
(1) Η Επιτροπή, προκειμένου να ενισχύσει και να διαρθρώσει την ευρωπαϊκή πολιτική έρευνας, έκρινε αναγκαίο, τον Ιανουάριο 2000, να δημιουργήσει τον ευρωπαϊκό χώρο έρευνας ως κεντρικό άξονα της μελλοντικής κοινοτικής δράσης στον συγκεκριμένο τομέα.
(2) Endorsing the European Research Area, the Lisbon European Council in March 2000 set the Community the objective of becoming the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world by the year 2010.
(2) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισσαβόνας, ενστερνιζόμενο τον ευρωπαϊκό χώρο έρευνας, τον Μάρτιο 2000, έθεσε ως στόχο στην Κοινότητα να καταστεί, μέχρι το 2010, η πλέον ανταγωνιστική και δυναμική, βασιζόμενη στη γνώση, οικονομία ανά τον κόσμο.
(3) The globalisation of the economy calls for greater mobility of researchers, something which was recognised by the sixth framework programme of the European Community [4] when it opened up its programmes further to researchers from outside the European Union.
(3) Η παγκοσμιοποίηση της οικονομίας επιβάλλει μεγαλύτερη κινητικότητα για τους ερευνητές, όπως αναγνώρισε το έκτο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας [4], ανοίγοντας περισσότερο τα προγράμματά του στους ερευνητές εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(4) The number of researchers which the Community will need by 2010 if it is to meet the target set by the Barcelona European Council in March 2002 of investing 3 % of GDP in research is estimated at 700000. This target is to be met through a series of interlocking measures, such as making scientific careers more attractive to young people, promoting women’s involvement in scientific research, extending the opportunities for training and mobility in research, improving career prospects for researchers in the Community and opening up the Community to third-country nationals who might be admitted for the purposes of research.
(4) Ο αριθμός ερευνητών τους οποίους η Κοινότητα χρειάζεται μέχρι το 2010, για να ανταποκριθεί στον στόχο της επένδυσης του 3 % του ΑΕγχΠ στην έρευνα, που έθεσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης, τον Μάρτιο 2002, υπολογίζεται σε 700000 άτομα. Αυτός ο στόχος θα επιτευχθεί μέσω ενός συνόλου αλληλένδετων μέτρων, όπως η ενίσχυση της προσέλκυσης των νέων σε επιστημονικές σταδιοδρομίες, η προώθηση της συμμετοχής των γυναικών στην επιστημονική έρευνα, η αύξηση των δυνατοτήτων κατάρτισης και κινητικότητας στην έρευνα, η βελτίωση των προοπτικών σταδιοδρομίας για ερευνητές εντός της Κοινότητας και μεγαλύτερο άνοιγμα της Κοινότητας σε υπηκόους τρίτων χωρών που μπορούν να γίνονται δεκτοί για σκοπούς έρευνας.
(5) Pending the implementation of Council Directive 2005/71/EC of 12 October 2005 on a specific procedure for admitting third-country nationals for the purposes of scientific research [5], this recommendation calls on Member States to facilitate the admission of such individuals already.
(5) Αναμένοντας την εφαρμογή της οδηγίας 2005/71/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, για μια συγκεκριμένη διαδικασία εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών για τους σκοπούς της επιστημονικής έρευνας [5], η παρούσα σύσταση καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν από τώρα την εισδοχή αυτών των ατόμων.
(6) Because of the shortage of researchers in the Community and the need to facilitate their admission, steps should be taken to promote access to research posts in the labour market, for example by waiving work permit requirements.
(6) Δεδομένου ότι ελλείπουν ερευνητές στην Κοινότητα και λόγω της ανάγκης να διευκολυνθεί η εισδοχή τους, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για την προώθηση της πρόσβασης σε ερευνητικές θέσεις στην αγορά εργασίας, π.χ. με την απαλλαγή από την υποχρέωση άδειας εργασίας.
(7) In order to be competitive and attractive at international level, Member States should simplify and speed up their procedures for issuing and renewing visas and residence permits for researchers.
(7) Προκειμένου να καταστούν ανταγωνιστικά και ελκυστικά σε διεθνές επίπεδο, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απλοποιήσουν και να συντομεύσουν τις διαδικασίες τους έκδοσης και ανανέωσης θεωρήσεων και αδειών διαμονής σε ερευνητές.
(8) Implementation of this recommendation should not encourage a brain drain from emerging economies or developing countries. Back-up measures aimed at encouraging the integration of researchers in their countries of origin and promoting mobility among researchers should therefore be taken in these cases, as part of the partnership with the countries of origin with a view to establishing a comprehensive migration policy. In this context, Member States should endeavour to establish a balance between the reception of researchers from third countries and the appraisal of the needs of their country of origin in the field of research. In doing so, they should take into account also the personal situation of the researchers, in particular where the person concerned has a contractual relationship with a research organisation in his/her country of origin.
(8) Η εφαρμογή της παρούσας σύστασης δεν θα πρέπει να ευνοεί τη διαρροή επιστημονικού δυναμικού από αναδυόμενες οικονομίες ή αναπτυσσόμενες χώρες. Σε αυτές τις περιπτώσεις, θα πρέπει, επομένως, να λαμβάνονται συνοδευτικά μέτρα με στόχο να ενθαρρύνουν την ένταξη των ερευνητών στις χώρες καταγωγής τους καθώς και να προωθούν την κινητικότητα μεταξύ ερευνητών, στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης με τις χώρες καταγωγής, με σκοπό τη χάραξη συνολικής μεταναστευτικής πολιτικής. Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιδιώκουν την επίτευξη ισορροπίας μεταξύ της υποδοχής ερευνητών από τρίτες χώρες και της αξιολόγησης των αναγκών της χώρας καταγωγής τους στον τομέα της έρευνας. Ενεργώντας με τον τρόπο αυτό, θα πρέπει να λαμβάνουν επίσης υπόψη την προσωπική κατάσταση των ερευνητών, ιδίως όταν το αφορώμενο πρόσωπο έχει συμβατική σχέση με ερευνητικό οργανισμό στη χώρα καταγωγής του.
(9) Because matters relating to family reunification are a crucial factor in researchers’ decisions to choose the Community as the location for their research, Member States should facilitate the reunification of the researchers’ family members, for example with respect to access to the labour market and the possibility for family members to apply when they are legally present on the territory of the Member State concerned.
(9) Δεδομένου ότι τα ζητήματα που αφορούν την οικογενειακή επανένωση αποτελούν αποφασιστικό παράγοντα της απόφασης των ερευνητών να επιλέξουν την Κοινότητα ως τον τόπο για τις έρευνές τους, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διευκολύνουν την επανένωση των μελών της οικογένειας των ερευνητών, παραδείγματος χάριν όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας και τη δυνατότητα των μελών της οικογενείας να υποβάλλουν αίτηση όταν είναι νομίμως παρόντα στο έδαφος του οικείου κράτους μέλους.
(10) In determining the duration of the residence permit to be issued to the family members, Member States should take into account whether the person concerned should complete his/her schooling needs or not.
(10) Για τον καθορισμό της διάρκειας της άδειας διαμονής που χορηγείται στα μέλη της οικογενείας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη κατά πόσον το αφορώμενο πρόσωπο θα πρέπει να ολοκληρώσει τη σχολική του εκπαίδευση.
(11) The exchange of information and best practice should be encouraged in order to improve admission procedures for researchers. This recommendation also identifies contacts between the competent authorities and networking as factors contributing to improvement. In particular, the "Pan-European Researchers Mobility Web Portal" and the equivalent national tools constitute an important source of information for researchers.
(11) Θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών για να βελτιωθούν οι διαδικασίες εισδοχής των ερευνητών. Η παρούσα σύσταση προσδιορίζει επίσης ως παράγοντες βελτίωσης τις επαφές και τη δικτύωση μεταξύ των αρμόδιων αρχών. Ιδίως η "Πανευρωπαϊκή δικτυακή πύλη κινητικότητας ερευνητών", καθώς και τα αντίστοιχα εθνικά εργαλεία, αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών για τους ερευνητές.
(12) According to the 2003 Act of Accession, the then Member States are, during any period when national measures or those resulting from bilateral agreements are applied, to give preference to workers who are nationals of the Member States over workers who are nationals of third countries as regards access to the labour market.
(12) Σύμφωνα με την πράξη προσχώρησης του 2003, κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου εφαρμογής εθνικών μέτρων ή μέτρων που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, τα τότε κράτη μέλη δίνουν προτίμηση στους εργαζομένους οι οποίοι είναι υπήκοοι των κρατών μελών έναντι εργαζομένων οι οποίοι είναι υπήκοοι τρίτων χωρών όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας.
(13) Czech, Cypriot, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovakian and Slovenian migrant workers and their families legally resident and working in another Member State or migrant workers from other Member States and their families legally resident and working in the Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia shall not be treated in a more restrictive way than those from third countries resident and working in that Member State or the Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia respectively.
(13) Οι τσέχοι, κύπριοι, εσθονοί, ούγγροι, λεττονοί, λιθουανοί, μαλτέζοι, πολωνοί, σλοβάκοι και σλοβένοι διακινούμενοι εργαζόμενοι και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως σε άλλο κράτος μέλος, ή οι διακινούμενοι εργαζόμενοι από άλλα κράτη μέλη και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως στην Τσεχική Δημοκρατία, Κύπρο, Εσθονία, Ουγγαρία, Λεττονία, Λιθουανία, Μάλτα, Πολωνία, Σλοβακία και Σλοβενία, δεν υφίστανται μεταχείριση πιο περιοριστική απ’ όσο οι διακινούμενοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών που διαμένουν και εργάζονται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή στην Τσεχική Δημοκρατία, Κύπρο, Εσθονία, Ουγγαρία, Λεττονία, Λιθουανία, Μάλτα, Πολωνία, Σλοβακία και Σλοβενία, αντιστοίχως.
(14) This recommendation respects fundamental rights and complies with the principles laid down, in particular, in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(14) Η παρούσα σύσταση σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που διακηρύσσονται ιδίως από τον χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(15) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community and without prejudice to Article 4 of the said Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this recommendation and the provisions thereof do not apply to it.
(15) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας σύστασης και οι διατάξεις της δεν εφαρμόζονται σ’ αυτή.
(16) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol in the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community and without prejudice to Article 4 of the said Protocol, the United Kingdom is not taking part in the adoption of this recommendation and the provisions thereof do not apply to it.
(16) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας σύστασης και οι διατάξεις της δεν εφαρμόζονται σ’ αυτό.
(17) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, Denmark does not take part in the adoption of this recommendation and the provisions thereof do not apply to it,
(17) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας σύστασης και οι διατάξεις της παρούσας σύστασης δεν εφαρμόζονται σ’ αυτήν,
HEREBY RECOMMENDS MEMBER STATES:
ΣΥΣΤΗΝΕΙ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:
1. in the area of admission for the purpose of carrying out research:
1. Όσον αφορά την εισδοχή με σκοπό τη διεξαγωγή έρευνας:
(a) to encourage the admission of researchers into the Community, by providing them with favourable conditions for carrying out research, preferably by exempting them from work permit requirements, or alternatively by providing for work permits to be issued automatically or under fast-track procedures;
α) να ευνοούν την εισδοχή ερευνητών στην Κοινότητα, παρέχοντάς τους ευνοϊκούς όρους για τη διεξαγωγή έρευνας, κατά προτίμηση απαλλάσσοντάς τους από την υποχρέωση άδειας εργασίας ή, εναλλακτικά, προβλέποντας ότι η άδεια εργασίας θα τους χορηγείται αυτομάτως ή με διαδικασίες πρώτης ταχύτητας·
(b) to refrain from using quotas to restrict the admission of third-country nationals for research posts;
β) να απέχουν από τη χρησιμοποίηση ποσοστώσεων που περιορίζουν την εισδοχή υπηκόων τρίτων χωρών για την κάλυψη ερευνητικών θέσεων·
(c) to guarantee third-country nationals the possibility of working as a researcher, including the possibility of extension or renewal of work permits where appropriate;
γ) να εγγυώνται στους υπηκόους τρίτων χωρών τη δυνατότητα να εργάζονται ως ερευνητές, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας παράτασης ή ανανέωσης των αδειών εργασίας, οσάκις ενδείκνυται.
2. in the area of residence permits:
2. Όσον αφορά τις άδειες διαμονής:
(a) to issue residence permits in response to applications from third-country nationals for purposes of research as soon as possible, and facilitate fast-track procedures;
α) να εκδίδουν άδειες διαμονής κατόπιν αιτήσεως υπηκόων τρίτων χωρών για σκοπούς έρευνας, το συντομóτερο δυνατó, και να διευκολύνουν πρώτης ταχύτητας διαδικασίες·
(b) to guarantee third-country nationals working as researchers that their residence permits will be renewed;
β) να εγγυώνται στους υπηκόους τρίτων χωρών που εργάζονται ως ερευνητές την ανανέωση των αδειών διαμονής τους·
(c) gradually to involve the research organisations in the admission procedure for researchers;
γ) να εντάσσουν σταδιακά τους ερευνητικούς οργανισμούς στη διαδικασία εισδοχής των ερευνητών.
3. in the area of family reunification, to facilitate and support the reunification of family members, by providing them with favourable and attractive conditions and procedures;
3. Όσον αφορά την οικογενειακή επανένωση, να διευκολύνουν και να υποστηρίζουν την επανένωση των μελών της οικογένειας, παρέχοντάς τους ευνοϊκούς και ελκυστικούς όρους και διαδικασίες.
4. in the area of operational cooperation:
4. Όσον αφορά την επιχειρησιακή συνεργασία:
(a) to facilitate access of researchers to the relevant information and promote its availability on all the relevant information sources;
α) να διευκολύνουν την πρόσβαση των ερευνητών στις σχετικές πληροφορίες και να μεριμνούν ώστε αυτές να είναι διαθέσιμες από όλες τις συναφείς πηγές πληροφόρησης·
(b) to promote contact persons networks within the competent administrations;
β) να προωθήσουν δίκτυα προσώπων επαφής στο πλαίσιο των αρμοδίων διοικητικών υπηρεσιών·
(c) to encourage research organisations to develop such networks;
γ) να ενθαρρύνουν τους ερευνητικούς οργανισμούς να αναπτύσσουν τέτοια δίκτυα·
(d) to inform the Commission of the measures they have adopted in order to facilitate the admission of researchers from third countries.
δ) να ενημερώνουν την Επιτροπή για τα μέτρα που θεσπίζουν ώστε να διευκολύνουν την εισδοχή ερευνητών από τρίτες χώρες.
Done at Luxembourg, 12 October 2005.
Λουξεμβούργο, 12 Οκτωβρίου 2005.
For the Council
Για το Συμβούλιο
The President
Ο Πρόεδρος
C. Clarke
C. Clarke
[1] Opinion of 12 April 2005 (not yet published in the Official Journal).
[1] Γνώμη της 12ης Απριλίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
[2] OJ C 120, 20.5.2005, p. 60.
[2] ΕΕ C 120 της 20.5.2005, σ. 60.
[3] OJ C 71, 22.3.2005, p. 6.
[3] ΕΕ C 71 της 22.3.2005, σ. 6.
[4] Decision No 1513/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 concerning the sixth framework programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities, contributing to the creation of the European Research Area and to innovation (2002 to 2006) (OJ L 232, 29.8.2002, p. 1). Decision as amended by Decision No 786/2004/EC (OJ L 138, 30.4.2004, p. 7).
[4] Απόφαση αριθ. 1513/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για το έκτο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, με σκοπό τη συμβολή στη δημιουργία του ευρωπαϊκού χώρου έρευνας και στην καινοτομία (2002-2006) (ΕΕ L 232 της 29.8.2002, σ. 1)· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 786/2004/ΕΚ (ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 7).
[5] See page 15 of this Official Journal.
[5] Βλέπε σελίδα 15 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office