Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
Commission Decision
Απόφαση της Επιτροπής
of 13 November 2006
της 13ης Νοεμβρίου 2006
on avoiding double counting of greenhouse gas emission reductions under the Community emissions trading scheme for project activities under the Kyoto Protocol pursuant to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council
για την αποφυγή της διπλής καταγραφής των μειώσεων των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου στο πλαίσιο του κοινοτικού συστήματος εμπορίας εκπομπών για δραστηριότητες έργων με βάση το πρωτόκολλο του Κυότο σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(notified under document number C(2006) 5362)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5362]
(Text with EEA relevance)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/780/EC)
(2006/780/ΕΚ)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
Having regard to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC [1], and in particular Article 11b(7) thereof,
την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας του Συμβουλίου 96/61/ΕΚ [1], και ιδίως το άρθρο 11β παράγραφος 7,
Whereas:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) In order to ensure the environmental integrity of the Community emissions trading scheme, Directive 2003/87/EC requires the Member States to ensure that when hosting project activities as established under the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), no emission reduction units (ERUs) or certified emission reductions (CERs) are issued for reductions or limitations of greenhouse gas emissions that take place in installations that participate in the Community emissions trading scheme, as this would result in a double counting of emission reductions or limitations.
(1) Προκειμένου να εξασφαλιστεί η περιβαλλοντική ακεραιότητα του κοινοτικού συστήματος εμπορίας εκπομπών, η οδηγία 2003/87/ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι, όταν φιλοξενούν δραστηριότητες έργων, όπως ορίζεται στο πλαίσιο των ευέλικτων μηχανισμών του Πρωτοκόλλου του Κυότο της Σύμβασης – Πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για τις Κλιματικές Μεταβολές (UNFCCC), δεν εκχωρούνται μονάδες μείωσης εκπομπών (ERU) ή πιστοποιημένες μειώσεις εκπομπών (CER) για μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών αερίου θερμοκηπίου που πραγματοποιούνται σε εγκαταστάσεις που συμμετέχουν στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών, δεδομένου ότι κάτι τέτοιο θα έχει ως αποτέλεσμα τη διπλή καταγραφή των μειώσεων ή περιορισμών των εκπομπών.
(2) Such reductions or limitations could in particular occur if: a project activity for fuel switching occurs in an installation falling under the Community emissions trading scheme, if a project activity in the municipal heat generation sector results in a lower production in another installation under the Community emissions trading scheme; or, if a project activity for a wind- or hydropower plant feeds electricity into the electricity grid, thereby replacing fossil fuel-based electricity generation.
(2) Τέτοιου είδους μειώσεις ή περιορισμοί θα μπορούσαν να συμβούν, ιδίως εάν μια δραστηριότητα έργου που αφορά στροφή σε άλλου είδους καύσιμο επιχειρείται σε εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών, εάν μια δραστηριότητα έργου στον τομέα της αστικής τηλεθέρμανσης συνεπάγεται χαμηλότερη παραγωγή σε άλλες εγκαταστάσεις στο πλαίσιο του κοινοτικού συστήματος εμπορίας εκπομπών ή εάν μια δραστηριότητα έργου για αιολική μονάδα ηλεκτροπαραγωγής ή για υδροηλεκτρική μονάδα συνεπάγεται την τροφοδότηση του ηλεκτρικού δικτύου με ηλεκτρική ενέργεια, υποκαθιστώντας, ως εκ τούτου, την ηλεκτροπαραγωγή από ορυκτά καύσιμα.
(3) Recognising that Member States might have committed themselves before the adoption of Article 11b(2) of Directive 2003/87/EC to issuing ERUs or CERs that result in double counting, Article 11b(3) and (4) allow ERUs and CERs to be issued until 31 December 2012, even if the reductions or limitations of the project activities indirectly or directly reduce or limit the emissions of installations that fall under the Community emissions trading scheme, provided that an equal number of allowances is cancelled.
(3) Αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη ενδέχεται να είχαν αναλάβει δεσμεύσεις όσον αφορά την εκχώρηση ERU ή CER πριν από τη θέσπιση του άρθρου 11β παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, με αποτέλεσμα διπλές καταγραφές, το άρθρο 11β παράγραφοι 3 και 4 επιτρέπει την εκχώρηση ERU και CER μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, ακόμη και εάν οι μειώσεις ή οι περιορισμοί των δραστηριοτήτων έργου μειώνουν ή περιορίζουν, άμεσα ή έμμεσα, τις εκπομπές εγκαταστάσεων που υπάγονται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών, εφόσον ακυρωθεί ίσος αριθμός δικαιωμάτων (ποσοστώσεων).
(4) Article 11b(3) and (4) of Directive 2003/87/EC differentiates between instances where it is possible to determine the extent of reductions or limitations in each installation under the Community emissions trading scheme that is affected by the project activity (direct reductions or limitations) and instances where the extent of reductions or limitations can only be determined for a group of installations under the scope of the Community emissions trading scheme (indirect reductions or limitations).
(4) Το άρθρο 11β παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ επιχειρεί διαφοροποίηση μεταξύ των περιπτώσεων όπου είναι δυνατός ο προσδιορισμός της έκτασης των μειώσεων ή των περιορισμών σε κάθε εγκατάσταση που υπάγεται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών και η οποία επηρεάζεται από τη δραστηριότητα έργου (άμεσες μειώσεις ή περιορισμοί) και των περιπτώσεων όπου η έκταση των μειώσεων ή περιορισμών μπορεί να προσδιοριστεί μόνο για ομάδα εγκαταστάσεων που υπάγονται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών (έμμεσες μειώσεις ή έμμεσοι περιορισμοί).
(5) For direct reductions or limitations, the operator of the installation where the reduction or limitation occurs is responsible for the cancellation of allowances corresponding to the quantity of ERUs and CERs issued for such reductions or limitations For indirect reductions or limitations, the national authorities are responsible for cancelling these allowances in the national registry of the Member State that issues the ERUs and CERs.
(5) Για τις άμεσες μειώσεις ή τους άμεσους περιορισμούς, ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης όπου πραγματοποιείται η μείωση ή ο περιορισμός, είναι υπεύθυνος για την ακύρωση των δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) που αντιστοιχούν στην ποσότητα ERU και CER που εκχωρούνται για τις εν λόγω μειώσεις ή περιορισμούς. Προκειμένου περί των έμμεσων μειώσεων ή περιορισμών, οι εθνικές αρχές είναι υπεύθυνες για την ακύρωση των εν λόγω δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) στο εθνικό μητρώο του κράτους μέλους που εκχωρεί τις ERU και CER.
(6) The most appropriate way to account for reductions or limitations in an installation falling under the Community emissions trading scheme that result from a particular project activity is to calculate the share of such reductions or limitations within the total planned emission reductions or limitations of this project activity, as established by its approved baseline. If, in the case of indirect reductions or limitations, the quantity of reductions in individual installations falling under the Community emissions trading scheme cannot be identified exactly, the quantity of reductions or limitations within the total reductions or limitations of the project activity that would cause double counting should be estimated.
(6) Ο καταλληλότερος τρόπος συνεκτίμησης των μειώσεων ή περιορισμών σε εγκατάσταση που υπάγεται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών και οι οποίες είναι αποτέλεσμα συγκεκριμένης δραστηριότητας έργου συνίσταται στον υπολογισμό του κλάσματος των εν λόγω μειώσεων ή περιορισμών σε σύγκριση με το σύνολο των μειώσεων ή περιορισμών εκπομπών που προβλέπονται στην εν λόγω δραστηριότητα έργου, με βάση τη συγκεκριμένη και εγκεκριμένη αφετηρία της. Εάν, σε περίπτωση έμμεσων μειώσεων ή περιορισμών, το ύψος των μειώσεων στις επιμέρους εγκαταστάσεις που υπάγονται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια, είναι σκόπιμο να υπολογιστεί το ύψος των μειώσεων ή περιορισμών σε σχέση με το σύνολο των μειώσεων ή περιορισμών της δραστηριότητας έργου που θα προκαλούσε διπλή καταγραφή.
(7) The Community emissions trading scheme requires Member States to notify to the Commission the total quantity of allowances intended to be allocated for the 2008-2012 period in their national allocation plans 18 months in advance of the start of the period. The precise amount of emission reductions or limitations generated by a particular project activity is, however, established annually after these have taken place.
(7) Το κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών επιβάλλει στα κράτη μέλη να κοινοποιούν στην Επιτροπή το συνολικό ύψος δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) προς κατανομή για την περίοδο 2008-2012, στο πλαίσιο των οικείων εθνικών σχεδίων εκχώρησης, 18 μήνες πριν από την έναρξη της περιόδου. Ωστόσο, το ακριβές ύψος μειώσεων ή περιορισμών των εκπομπών που παράγονται από τις επιμέρους δραστηριότητες έργου προσδιορίζεται ετησίως αφού έχουν ήδη πραγματοποιηθεί.
(8) A set-aside should be established in the national allocation plan for the period 2008 to 2012 of each Member State hosting activities under the project-based mechanisms of the Kyoto Protocol which could cause double-counting, listing each approved project activity and its anticipated reductions or limitations of emissions that take place in installations that participate in the Community emissions trading scheme and for which ERUs or CERs should be issued by the Member State ("trading sector project-reductions"). In addition, the set-aside table should contain all explanatory information needed to establish the extent of "trading sector project-reductions" anticipated for each project activity being hosted by the Member State.
(8) Πρέπει να υπάρχει χωριστή πρόβλεψη στο εθνικό σχέδιο κατανομής της περιόδου 2008-2012 κάθε κράτους μέλους που φιλοξενεί δραστηριότητες εντασσόμενες στους μηχανισμούς έργου του Πρωτοκόλλου του Κυότο, οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα διπλή καταγραφή, απαριθμώντας κάθε εγκεκριμένη δραστηριότητα έργου, καθώς και τις εν προκειμένω προβλεπόμενες μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών στις εγκαταστάσεις που υπάγονται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών και για τις οποίες πρέπει να εκδοθούν ERU ή CER από το κράτος μέλος ("μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία"). Επίσης, ο πίνακας που απεικονίζει την πρόβλεψη πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις επεξηγηματικές πληροφορίες που απαιτούνται για τον προσδιορισμό της έκτασης των "μειώσεων έργου που αφορά η εμπορία", οι οποίες προβλέπονται για κάθε δραστηριότητα έργου που φιλοξενεί το κράτος μέλος.
(9) Another set-aside should be established in the national allocation plan for the period 2008 to 2012 of each Member State intending to host activities under the project-based mechanisms of the Kyoto Protocol which could cause double-counting, listing planned project activities and its anticipated reductions or limitations of emissions that take place in installations that participate in the Community emissions trading scheme and for which ERUs or CERs should be issued by the Member State ("trading sector project-reductions"). In addition, the set-aside table should contain all explanatory information needed to establish the extent of "trading sector project-reductions" anticipated for planned project activities to be hosted by the Member State.
(9) Πρέπει να υπάρχει άλλη μία πρόβλεψη στο εθνικό σχέδιο κατανομής της περιόδου 2008-2012 κάθε κράτους μέλους που προτίθεται να φιλοξενήσει δραστηριότητες εντασσόμενες στους μηχανισμούς έργου του Πρωτοκόλλου του Κυότο, οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα διπλή καταγραφή, απαριθμώντας τις προγραμματιζόμενες δραστηριότητες έργου και τις αναμενόμενες μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών στις εγκαταστάσεις που υπάγονται στο κοινοτικό σύστημα εμπορίας εκπομπών και για τις οποίες πρέπει να εκχωρηθούν από το κράτος μέλος ERU ή CER ("μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία"). Επίσης, ο πίνακας της πρόβλεψης πρέπει να περιέχει όλες τις επεξηγηματικές πληροφορίες που απαιτούνται για τον προσδιορισμό της έκτασης των αναμενόμενων "μειώσεων έργου του τομέα που αφορά η εμπορία", για τις προγραμματιζόμενες δραστηριότητες έργου που θα φιλοξενήσει το κράτος μέλος.
(10) ERUs or CERs that represent "trading sector project-reductions" may be issued up until 31 December 2012. Each such issuance should be notified to the Commission.
(10) Οι ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν "μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία" μπορούν να εκδοθούν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012. Κάθε τέτοια έκδοση πρέπει να κοινοποιείται στην Επιτροπή.
(11) In their national allocation plans, Member States hosting, or intending to host, activities under the project-based mechanisms of the Kyoto Protocol which could cause double-counting should indicate the projected emissions for activities falling under the scope of Directive 2003/87/EC both with and without the effects of the anticipated trading sector project-reductions.
(11) Στα οικεία εθνικά σχέδια κατανομής, τα κράτη μέλη που φιλοξενούν ή προτίθενται να φιλοξενήσουν δραστηριότητες εντασσόμενες στους μηχανισμούς έργου του Πρωτοκόλλου του Κυότο, οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα διπλή καταγραφή, πρέπει να επισημαίνουν τις προβλεπόμενες εκπομπές για τις δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, με — και χωρίς — τις συνέπειες των αναμενόμενων μειώσεων έργου του τομέα που αφορά η εμπορία.
(12) Member States should take into consideration any anticipated reductions or limitations caused by project activities that affect an installation or activity and would cause double counting when establishing their national allocation plan methodology for determining the allocation of individual installations.
(12) Όταν θεσπίζουν την οικεία εθνική μεθοδολογία του σχεδίου κατανομής για τον υπολογισμό της κατανομής στις επιμέρους εγκαταστάσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεκτιμούν τυχόν αναμενόμενες μειώσεις ή περιορισμούς προκαλούμενους από δραστηριότητες έργου που επηρεάζουν εγκατάσταση ή δραστηριότητα και που θα μπορούσαν να προκαλέσουν διπλή καταγραφή.
(13) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Climate Change Committee,
(13) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής για την Αλλαγή του Κλίματος,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Article 1
Άρθρο 1
This Decision lays down provisions for the implementation of Article 11b(3) and (4) of Directive 2003/87/EC.
Η παρούσα απόφαση καθορίζει τις διατάξεις εφαρμογής του άρθρου 11β παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.
Article 2
Άρθρο 2
For the purposes of this Decision, and in addition to the definitions laid down in Article 2 of Commission Regulation (EC) No 2216/2004 [2], the following definitions shall apply:
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης και επιπλέον των ορισμών που θεσπίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 της Επιτροπής [2], θεσπίζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
1. "direct emission reduction or limitation" means a reduction or limitation of emissions occurring due to a project activity which causes reductions or limitations of emissions in installations that are individually identified in the project activity’s baseline established pursuant to Article 1 of Appendix B to Decision 16/CP.7 of the United Nations Framework Conference on Climate Change (UNFCCC), or pursuant to Article 44 of the Annex to Decision 17/CP.7 of the UNFCCC;
1) ως "άμεση μείωση ή περιορισμός εκπομπών" νοείται η μείωση ή ο περιορισμός εκπομπών που πραγματοποιείται λόγω δραστηριότητας έργου η οποία προκαλεί μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών σε εγκαταστάσεις που καθορίζονται και απαριθμούνται συγκεκριμένα στην αφετηρία της δραστηριότητας έργου που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 1 του Προσαρτήματος B της απόφασης 16/CP.7 της σύμβασης-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις Κλιματικές Μεταβολές (UNFCCC), ή δυνάμει του άρθρου 44 του Παραρτήματος της απόφασης 17/CP.7 της UNFCCC·
2. "indirect emission reduction or limitation" means any reductions or limitations of emissions in installations falling under the scope of Directive 2003/87/EC that is not a direct emission reduction or limitation;
2) ως "έμμεση μείωση ή περιορισμός εκπομπών" νοείται κάθε μείωση ή περιορισμός εκπομπών σε εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ και η οποία δεν αποτελεί άμεση μείωση ή περιορισμό εκπομπών·
3. "trading sector project-reduction" means a reduction or limitation in emissions of installations falling under the scope of Directive 2003/87/EC due to project activities for which a Member State hosting the project activity issues emission reduction units (ERUs) or certified emission reductions CERs;
3) ως "μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία" νοείται η μείωση ή ο περιορισμός εκπομπών εγκαταστάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ λόγω δραστηριοτήτων έργου για τις οποίες κάποιο κράτος μέλος που φιλοξενεί τις δραστηριότητες έργου εκχωρεί μονάδες μείωσης εκπομπών (ERU) ή πιστοποιημένους περιορισμούς εκπομπών (CER)·
4. "letter of approval" means, in the case of project activities that generate ERUs, a binding obligation undertaken in a written form by the Member State hosting the project activity to issue ERUs in accordance with the Member State’s national guidelines and procedures for approving project activities as referred to in Article 20 (a) of the Annex to Decision 16/CP.7 of the UNFCCC; and in the case of project activities that generate CERs, a written approval of voluntary participation from the designated national authority of the Member State hosting the project activity as referred to in Article 40(a) of the Annex to Decision 17/CP.7 of the UNFCCC;
4) ως "εγκριτική επιστολή" νοείται, στην περίπτωση δραστηριοτήτων έργου που παράγουν ERU, δεσμευτική υποχρέωση που αναλαμβάνεται γραπτώς από το κράτος μέλος που φιλοξενεί τη δραστηριότητα έργου, και αφορά την εκχώρηση ERU σύμφωνα με τις εθνικές κατευθυντήριες γραμμές και διαδικασίες του κράτους μέλους που διέπουν την έγκριση δραστηριοτήτων έργου όπως αναφέρεται στο άρθρο 20 σημείο α) του Παραρτήματος της απόφασης 16/CP.7 της UNFCCC· και στην περίπτωση δραστηριοτήτων έργου που παράγουν CER, γραπτή έγκριση εθελοντικής συμμετοχής, εκ μέρους της αρμόδιας εθνικής αρχής του κράτους μέλους που φιλοξενεί τη δραστηριότητα έργου όπως αναφέρεται στο άρθρο 40, στοιχείο α), του Παραρτήματος της απόφασης 17/CP.7 της UNFCCC·
5. "letter of endorsement" means an official communication in a written form by the Member State to host the project activity that it considers the project as one with a potential to gain eventual approval as a project activity.
5) ως "υποστηρικτική επιστολή" νοείται επίσημη γραπτή ανακοίνωση του κράτους μέλους που πρόκειται να φιλοξενήσει τη δραστηριότητα έργου, σύμφωνα με την οποία θεωρεί το έργο ως ικανό να εγκριθεί ως δραστηριότητα έργου.
Article 3
Άρθρο 3
1. In its national allocation plan for the period 2008 to 2012, a Member State shall include in the total quantity of allowances a set-aside of allowances drawn up for each project activity in the format set out in the table in Annex I to this Decision if, prior to the deadline for the notification of its national allocation plan set out in Article 9(1) of Directive 2003/87/EC, the Member State has issued letters of approval as a host country, pledging to issue ERUs or CERs for project activities which result in emission reductions or limitations in installations falling under the scope of Directive 2003/87/EC.
1. Στο οικείο εθνικό σχέδιο κατανομής για την περίοδο 2008 έως 2012, το κράτος μέλος θα συμπεριλάβει στο συνολικό ύψος των δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) χωριστή πρόβλεψη δικαιωμάτων, για κάθε δραστηριότητα έργου, με τη μορφή που ορίζεται στον πίνακα του Παραρτήματος I της παρούσας απόφασης εάν, πριν από την προθεσμία κοινοποίησης του οικείου εθνικού σχεδίου κατανομής που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, το κράτος μέλος έχει εκδώσει εγκριτικές επιστολές ως φιλοξενούσα χώρα, δεσμευόμενη να εκδώσει ERU ή CER για δραστηριότητες έργου οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών σε εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.
2. In its national allocation plan for the period 2008 to 2012, a Member State may also include in the total quantity of allowances an additional set-aside of allowances drawn up in the format set out in the Annex II to this Decision if after the decision pursuant to Article 11(2) of Directive 2003/87/EC it intends to issue letters of approval as a host country that pledge to issue ERUs or CERs before 31 December 2012 for project activities which result in emission reductions or limitations in installations falling under the scope of Directive 2003/87/EC. Planned project activities using the same methodology to reduce emissions for which no letter of endorsement has been issued yet may be grouped together under one column in the set-aside table drawn up according to Annex II.
2. Στο οικείο σχέδιο κατανομής για την περίοδο 2008 έως 2012, το κράτος μέλος δύναται επίσης να περιλάβει στο συνολικό ύψος των δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) πρόσθετη πρόβλεψη δικαιωμάτων, με τη μορφή που ορίζεται στο Παράρτημα II της παρούσας απόφασης, εάν μετά την απόφαση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ προτίθεται να εκδώσει εγκριτικές επιστολές, ως φιλοξενούσα χώρα που εγγυάται την εκχώρηση ERU ή CER, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2012, για δραστηριότητες έργου που έχουν ως αποτέλεσμα μειώσεις ή περιορισμούς εκπομπών σε εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Οι προγραμματιζόμενες δραστηριότητες έργου που χρησιμοποιούν την ίδια μεθοδολογία για τον περιορισμό εκπομπών, για τις οποίες δεν έχει εκδοθεί υποστηρικτική επιστολή, μπορούν να ομαδοποιηθούν σε μία στήλη στον πίνακα της πρόβλεψης, ο οποίος καταρτίζεται σύμφωνα με το Παράρτημα II.
3. Until a decision pursuant to Article 11(2) of Directive 2003/87/EC has been taken by the Member State, but at the latest until the deadline for that decision in Article 11(2) of Directive 2003/87/EC, further allowances may be transferred from the set-aside established pursuant to Article 3(2) to the set-aside established pursuant to Article 3(1) that cover the trading sector project-reductions of projects for which the letter of approval has been issued after the deadline for the notification of its national allocation plan set out in Article 9(1) of Directive 2003/87/EC.
3. Μέχρις ότου ληφθεί απόφαση, δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, εκ μέρους του κράτους μέλους και πάντως το αργότερο μέχρις ότου λήξει η σχετική με την εν λόγω απόφαση προθεσμία που προβλέπει το άρθρο 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, μπορούν να μεταφερθούν περαιτέρω δικαιώματα (ποσοστώσεις) από την πρόβλεψη που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στην πρόβλεψη που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1, η οποία καλύπτει τις μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία για έργα για τα οποία έχει συνταχθεί εγκριτική επιστολή μετά τη λήξη της προθεσμίας κοινοποίησης του εθνικού σχεδίου κατανομής που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.
Article 4
Άρθρο 4
The set-aside table shall be made available on the publicly accessible website of a Member State's registry.
Ο πίνακας της πρόβλεψης πρέπει να εγγράφεται στον δημοσίως προσπελάσιμο δικτυακό τόπο του μητρώου του κράτους μέλους.
Article 5
Άρθρο 5
1. ERUs and CERs that represent trading sector project-reductions may be issued up until 31 December 2012, provided that each such issuance is preceded by the conversion of an equivalent amount of allowances from one of the set-asides into assigned amount units and the Commission is informed thereof.
1. ERU και CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία μπορούν να εκχωρηθούν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, υπό τον όρο ότι εκάστης εκχωρήσεως προηγείται η μετατροπή ισοδύναμου ύψους δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) από μία των προβλέψεων σε εκχωρηθείσες ποσοτικές μονάδες και ότι η Επιτροπή είναι ενήμερη του γεγονότος.
2. The quantity of allowances in the set-aside established pursuant to Article 3(1) that that is not converted into assigned amount units in accordance with Article 5(1) until 31 December 2012 may be sold as 2008-2012 period allowances. If the project activity causes direct emission reductions and limitations, this quantity may be issued as 2008-2012 period allowances to the installations identified in rows VII/a-VII/b of the table in Annex I.
2. Το ύψος των δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) στην πρόβλεψη που ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το οποίο δεν μετατρέπεται σε εκχωρηθείσες ποσοτικές μονάδες σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, μπορεί να πωλείται ως δικαιώματα (ποσοστώσεις) της περιόδου 2008-2012. Εάν η δραστηριότητα έργου προκαλεί άμεση μείωση ή περιορισμό των εκπομπών, η ποσότητα αυτή μπορεί να εκχωρηθεί ως δικαιώματα (ποσοστώσεις) της περιόδου 2008-2012 στις εγκαταστάσεις που καθορίζονται στις σειρές VII/a-VII/b του πίνακα του Παραρτήματος I.
3. Any allowances in the set-aside established pursuant to Article 3(2) that that are not converted into assigned amount units in accordance with Article 5(1) until 31 December 2012 shall be cancelled.
3. Τυχόν δικαιώματα (ποσοστώσεις) στην πρόβλεψη που ορίζεται βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 2, τα οποία δεν μετατρέπονται σε εκχωρηθείσες ποσοτικές μονάδες σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, ακυρώνονται.
Article 6
Άρθρο 6
1. A Member State wishing to approve project activities as a host country after the deadline for the submission of the national allocation plan shall inform the Commission thereof, prior to the issuance of the letter of approval. This information shall be accompanied by a report of an independent verifier which verifies that any ERUs or CERs to be issued do not result in double counting, in doing so providing all necessary information ensuring that the project activities submitted for approval are in compliance with Article 11b of Directive 2003/87/EC.
1. Κράτος μέλος που επιθυμεί να εγκρίνει δραστηριότητες έργου ως φιλοξενούσα χώρα, μετά την λήξη της προθεσμίας για την υποβολή του εθνικού σχεδίου κατανομής, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή πριν από την σύνταξη της εγκριτικής επιστολής. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να συνοδεύονται από έκθεση ανεξάρτητου ελεγκτή, στην οποία διερευνάται κατά πόσον οι τυχόν υπό έκδοση ERU ή CER δεν έχουν ως αποτέλεσμα διπλή καταγραφή, παρέχοντας όλες τις αναγκαίες πληροφορίες ώστε οι δραστηριότητες έργου που υποβάλλονται για έγκριση να είναι σύμφωνες με το άρθρο 11β της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.
2. Letters of approval issued in accordance with Article 3(2) and letters of endorsement issued after the deadline for the notification of the national allocation plan set out in Article 9(1) of Directive 2003/87/EC for project activities that will result in trading sector project-reductions shall assign the allowances that are to be converted into assigned amount units from the set-aside established pursuant to Article 3(2) in the event of the issuance of ERUs or CERs. If an allowance was already assigned by a letter of approval to a particular project activity for future conversion, it cannot be reassigned to another project afterwards.
2. Οι εγκριτικές επιστολές που συντάσσονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2, καθώς και οι υποστηρικτικές επιστολές που εκδίδονται μετά τη λήξη της προθεσμίας για την κοινοποίηση του εθνικού σχεδίου κατανομής που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ για δραστηριότητες έργου που συνεπάγονται μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, εκχωρούν τα δικαιώματα που πρέπει να μετατραπούν σε εκχωρηθείσες ποσοτικές μονάδες από την πρόβλεψη που έχει καταρτιστεί σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2, σε περίπτωση εκχώρησης ERU ή CER. Εάν ένα δικαίωμα (ποσόστωση) έχει ήδη εκχωρηθεί μέσω εγκριτικής επιστολής σε συγκεκριμένη δραστηριότητα έργου για μελλοντική μετατροπή, αυτό δεν είναι δυνατό να επανεκχωρηθεί, στη συνέχεια, σε άλλο έργο.
Article 7
Άρθρο 7
This Decision is addressed to the Member States.
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Done at Brussels, 13 November 2006.
Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2006.
For the Commission
Για την Επιτροπή
Stavros Dimas
Σταύρος Δήμας
Member of the Commission
Μέλος της Επιτροπής
[1] OJ L 275, 25.10.2003, p. 32. Directive as amended by Directive 2004/101/EC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 18).
[1] ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/101/ΕΚ (ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 18).
[2] OJ L 386, 29.12.2004, p. 1.
[2] ΕΕ L 386 της 29.12.2004, σ. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
| Project activity X | Project activity Y | … | Total quantity of allowances in set-aside |
| Δραστηριότητα έργου X | Δραστηριότητα έργου Y | … | Συνολική ποσότητα δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) στην πρόβλεψη |
I/a | Title of project activity [1] | | | | |
I/a | Τίτλος της δραστηριότητας έργου [1] | | | | |
I/b | Project identification code of project activity [2] | | | | |
I/b | Αναγνωριστικός κωδικός έργου της δραστηριότητας έργου [2] | | | | |
I/c | Date of letter of approval for the project activity | | | | |
I/c | Ημερομηνία της εγκριτικής επιστολής της δραστηριότητας έργου | | | | |
II | Total quantity of GHG to be reduced or limited (in tons for 2008-2012) | | | |
II | Συνολική ποσότητα GHG προς μείωση ή περιορισμό (σε τόνους 2008-2012) | | | |
III | % of total reductions that the government issues as ERUs or CERs | | | |
III | Ποσοστό % των συνολικών μειώσεων που η κυβέρνηση εκχωρεί ως ERU ή CER | | | |
IV | Description of baseline [3] | | | |
IV | Περιγραφή της αφετηρίας [3] | | | |
V | % of emissions of installations covered by Directive 2003/87/EC in the total emissions included in the baseline (in case of indirect reductions or limitations, an estimate is to be provided) [4] | | | |
V | Ποσοστό % των εκπομπών των εγκαταστάσεων που καλύπτονται από την οδηγία 2003/87/ΕΚ στις ολικές εκπομπές που περιλαμβάνονται στη βασική ποσότητα (σε περίπτωση έμμεσων μειώσεων ή περιορισμών, πρέπει να διενεργείται εκτίμηση) [4] | | | |
VI | Planned trading sector project-reduction quantity (II*III*V) | | | | (Σ VI) = (Σ VIII/a-VIII/e) |
VI | Προγραμματιζόμενη ποσότητα της μείωσης έργου του τομέα που αφορά η εμπορία (II*III*V) | | | | (Σ VI) = (Σ VIII/a-VIII/e) |
VII/a | For direct reductions and limitations, the name of the installation where the trading sector project-reduction will occur [5] | | | | |
VII/a | Για τις άμεσες μειώσεις και περιορισμούς, ονομασία της εγκατάστασης όπου θα συμβεί η μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία [5] | | | | |
VII/b | For direct reductions and limitations, the installation ID of the installation where the trading sector project-reduction will occur [5] | | | |
VII/b | Για τις άμεσες μειώσεις και περιορισμούς, αναγνωριστικός κωδικός της εγκατάστασης όπου θα συμβεί η μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία [5] | | | |
VIII/a | Quantity of ERUs or CERs that represent trading sector project-reductions issued for 2008 | | | |
VIII/a | Ποσότητα ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, που έχουν εκχωρηθεί για το 2008 | | | |
VIII/b | Quantity of ERUs or CERs that represent trading sector project-reductions issued for 2009 | | | |
VIII/b | Ποσότητα ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, που έχουν εκχωρηθεί για το 2009 | | | |
VIII/c | Quantity of ERUs or CERs that represent trading sector project-reductions issued for 2010 | | | |
VIII/c | Ποσότητα ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, που έχουν εκχωρηθεί για το 2010 | | | |
VIII/d | Quantity of ERUs or CERs that represent trading sector project-reductions issued for 2011 | | | |
VIII/d | Ποσότητα ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, που έχουν εκχωρηθεί για το 2011 | | | |
VIII/e | Quantity of ERUs or CERs that represent trading sector project-reductions issued for 2012 | | | |
VIII/e | Ποσότητα ERU ή CER που αντιπροσωπεύουν μειώσεις έργου του τομέα που αφορά η εμπορία, που έχουν εκχωρηθεί για το 2012 | | | |
[1] List all project activities approved by the Member State.
[1] Απαριθμήστε όλες τις δραστηριότητες έργου που έχουν εγκριθεί από το κράτος μέλος.
[2] Use the code assigned according to Annex VI, point 19 of Regulation (EC) No 2216/2004.
[2] Χρησιμοποιείστε τον κωδικό που αποδόθηκε σύμφωνα με το Παράρτημα VI σημείο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004.
[3] Give the total annual emissions that are expected to occur in the absence of the project activity, and the group of installations where these emissions are expected to occur. Attach a short description of the baseline applied. If more than one baseline is applied in the project activity, each baseline (with the corresponding total annual emissions expected in the absence of that part of the project activity) needs to be entered on a separate line in the set-aside table.
[3] Αναφέρετε τις ετήσιες συνολικές εκπομπές που αναμένεται να παραχθούν ελλείψει της δραστηριότητας έργου, καθώς και την ομάδα εγκαταστάσεων όπου οι εκπομπές αυτές αναμένεται να παραχθούν. Επισυνάψτε σύντομη περιγραφή της υιοθετούμενης βασικής ποσότητας. Εάν υιοθετούνται περισσότερες της μίας βασικές ποσότητες στη δραστηριότητα έργου, κάθε βασική ποσότητα (με τις αντίστοιχες ετήσιες συνολικές εκπομπές που αναμένονται ελλείψει του εν λόγω μέρους της δραστηριότητας έργου) πρέπει να εγγραφεί σε ξεχωριστή γραμμή στον πίνακα πρόβλεψης.
[4] Provide a brief description of the method and data used for the estimate.
[4] Περιγράψτε σύντομα τη μέθοδο και τα δεδομένα που χρησιμοποιήσατε για την εκτίμηση.
[5] If more than one installation is to be listed in rows VII/a and VII/b, use separate rows. The share of each installation in the allowances in the set-aside is to be calculated separately.
[5] Εάν, στις γραμμές VII/a και VII/b, πρέπει να απαριθμηθούν περισσότερες της μίας εγκαταστάσεις, χρησιμοποιήστε ξεχωριστές γραμμές. Το μερίδιο, που αναλογεί σε κάθε εγκατάσταση, των δικαιωμάτων στην πρόβλεψη πρέπει να υπολογίζεται ξεχωριστά.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
| Planned project activity X | Planned project activity Y | … | Total quantity of allowances in set-aside |
| Προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου X | Προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου Y | … | Συνολική ποσότητα δικαιωμάτων (ποσοστώσεων) στην πρόβλεψη |
I/a | Title of planned project activity [1] | | | | |
I/a | Τίτλος της προγραμματιζόμενης δραστηριότητας έργου [1] | | | | |
I/b | Project identification code of planned project activity [1] [2] | | | | |
I/b | Αναγνωριστικός κωδικός έργου της προγραμματιζόμενης δραστηριότητας έργου [1] [2] | | | | |
I/c | Date or projected date of letter of endorsement for the planned project activity | | | | |
I/c | Ημερομηνία ή προβλεπόμενη ημερομηνία της υποστηρικτικής επιστολής για την προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου | | | | |
I/d | Projected date of letter of approval for the planned project activity | | | | |
I/d | Προβλεπόμενη ημερομηνία της εγκριτικής επιστολής για την προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου | | | | |
II | Planned total quantity of GHG to be reduced or limited (in tons for 2008-2012) by the planned project activity | | | |
II | Συνολική προγραμματιζόμενη ποσότητα GHG προς μείωση ή περιορισμό (σε τόνους 2008-2012) από την προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου | | | |
III | % of total reductions that the government issues as ERUs or CERs for the planned project activity | | | |
III | Ποσοστό % των συνολικών μειώσεων που η κυβέρνηση εκχωρεί ως ERU ή CER για την προγραμματιζόμενη δραστηριότητα έργου | | | |
IV | Description of baseline [1] [3] | | | |
IV | Περιγραφή της βασικής ποσότητας [1] [3] | | | |
V | Estimate of the % of emissions of installations covered by Directive 2003/87/EC within the total emissions included in the baseline [4] | | | |
V | Εκτίμηση του ποσοστού % των εκπομπών των εγκαταστάσεων που καλύπτονται από την οδηγία 2003/87/ΕΚ επί των ολικών εκπομπών που περιλαμβάνονται στη βασική ποσότητα [4] | | | |
VI | Planned trading sector project-reduction quantity (II*III*V) | | | | (Σ VI) |
VI | Προγραμματιζόμενη ποσότητα μείωσης έργου του τομέα που αφορά η εμπορία (II*III*V) | | | | (Σ VI) |
VII/a | For direct reductions and limitations, the name of the installation(s) where the planned trading sector project-reduction is to occur [5] | | | | |
VII/a | Για τις άμεσες μειώσεις ή περιορισμούς, ονομασία της(των) εγκατάστασης(εων) όπου πρόκειται να συμβεί η προγραμματιζόμενη μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία [5] | | | | |
VII/b | For direct reductions and limitations, the installation ID of the installation(s) where the planned trading sector project-reduction is to occur [5] | | | |
VII/b | Για τις άμεσες μειώσεις και περιορισμούς, αναγνωριστικός κωδικός της(των) εγκατάστασης(εων) όπου πρόκειται να συμβεί η προγραμματιζόμενη μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία [5] | | | |
VII/c | For indirect reductions and limitations, the activity category where the planned trading sector project-reduction is to occur [6] | | | |
VII/c | Για τις έμμεσες μειώσεις και περιορισμούς, κατηγορία δραστηριοτήτων όπου πρόκειται να συμβεί η προγραμματιζόμενη μείωση έργου του τομέα που αφορά η εμπορία [6] | | | |
VIII | The quantity of allowances deducted from the allocation of the installations/activity category indicated under rows VII/a-VII/c to fill the set-aside [5] [6] | | | | |
VIII | Ποσότητα δικαιωμάτων που αφαιρούνται από την εκχωρηθείσα ποσότητα των εγκαταστάσεων/της κατηγορίας δραστηριοτήτων που αναφέρονται στις γραμμές VII/a-VII/c προκειμένου να καλυφθεί η πρόβλεψη [5] [6] | | | | |
[1] This information only needs to be provided if already available by the time of the submission of the national allocation plan. If no letter of endorsement was issued yet for a project activity, more project activities using the same methodology to reduce emissions may be grouped together under one column.
[1] Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται μόνο εφόσον είναι ήδη διαθέσιμες πριν από την υποβολή του εθνικού σχεδίου κατανομής. Εάν καμία υποστηρικτική επιστολή δεν έχει ακόμη εκδοθεί για συγκεκριμένη δραστηριότητα έργου, μπορούν να συγκεντρωθούν σε μια στήλη και άλλες δραστηριότητες έργου που χρησιμοποιούν την ίδια μεθοδολογία για τον περιορισμό των εκπομπών.
[2] Use the code assigned according to Annex VI, point 19 of Regulation (EC) No 2216/2004.
[2] Χρησιμοποιείστε τον κωδικό που αποδόθηκε σύμφωνα με το Παράρτημα VI, σημείο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004.
[3] Give the total annual emissions that are expected to occur in the absence of the project activity, and the group of installations where these emissions are expected to occur. Attach a short description of the baseline applied. If more than one baseline is applied in the project activity, each baseline (with the corresponding total annual emissions expected in the absence of that part of the project activity) needs to be entered on a separate line in the set-aside table.
[3] Αναφέρετε τις ετήσιες συνολικές εκπομπές που αναμένεται να παραχθούν ελλείψει της δραστηριότητας έργου, καθώς και την ομάδα εγκαταστάσεων όπου οι εκπομπές αυτές αναμένεται να παραχθούν. Επισυνάψτε σύντομη περιγραφή της υιοθετούμενης βασικής ποσότητας. Εάν υιοθετούνται περισσότερες της μίας βασικές ποσότητες στη δραστηριότητα έργου, κάθε βασική ποσότητα (με τις αντίστοιχες ετήσιες συνολικές εκπομπές που αναμένονται ελλείψει του εν λόγω μέρους της δραστηριότητας έργου) πρέπει να εγγραφεί σε ξεχωριστή γραμμή στον πίνακα πρόβλεψης.
[4] Provide a brief description of the method and data used for the estimate.
[4] Περιγράψτε σύντομα τη μέθοδο και τα δεδομένα που χρησιμοποιήσατε για την εκτίμηση.
[5] If more than one item is to be listed in rows VII/a, VII/b and VIII, use separate rows. The share of the allowances provided by each installation for the set-aside is to be indicated separately.
[5] Εάν, στις γραμμές VII/a και VII/b, πρέπει να απαριθμηθούν περισσότερες της μίας εγκαταστάσεις, χρησιμοποιήστε ξεχωριστές γραμμές. Το μερίδιο, που αναλογεί σε κάθε εγκατάσταση, των δικαιωμάτων στην πρόβλεψη πρέπει να αναφέρεται ξεχωριστά.
[6] Use the categories of activities defined in Annex I of Directive 2003/87/EC.
[6] Χρησιμοποιείστε τις κατηγορίες δραστηριοτήτων που ορίζονται στο Παράρτημα I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office