Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
Council Decision
Απόφαση του Συμβουλίου
of 12 September 2011
της 12ης Σεπτεμβρίου 2011
on the launch of automated data exchange with regard to Vehicle Registration Data (VRD) in Romania
για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ) στη Ρουμανία
(2011/547/EU)
(2011/547/ΕΕ)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Having regard to Council Decision 2008/615/JHA of 23 June 2008 on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime [1], in particular Article 25 thereof,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος [1], και ιδίως το άρθρο 25,
Having regard to Council Decision 2008/616/JHA of 23 June 2008 on the implementation of Decision 2008/615/JHA [2], in particular Article 20 and Chapter 4 of the Annex thereto,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ [2], και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος,
Whereas:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) According to the Protocol on Transitional Provisions annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, the legal effects of the acts of the institutions, bodies, offices and agencies of the Union adopted prior to the entry into force of the Treaty of Lisbon are preserved until those acts are repealed, annulled or amended in implementation of the Treaties.
(1) Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των συνθηκών.
(2) Accordingly, Article 25 of Decision 2008/615/JHA is applicable and the Council must unanimously decide whether the Member States have implemented the provisions of Chapter 6 of that Decision.
(2) Ως εκ τούτου, εφαρμόζεται το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και το Συμβούλιο οφείλει να αποφασίζει ομόφωνα εάν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της εν λόγω απόφασης.
(3) Article 20 of Decision 2008/616/JHA provides that decisions referred to in Article 25(2) of Decision 2008/615/JHA are to be taken on the basis of an evaluation report based on a questionnaire. With respect to automated data exchange in accordance with Chapter 2 of Decision 2008/615/JHA, the evaluation report is to be based on an evaluation visit and a pilot run.
(3) Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή.
(4) According to Chapter 4, point 1.1, of the Annex to Decision 2008/616/JHA, the questionnaire drawn up by the relevant Council Working Group concerns each of the automated data exchanges and has to be answered by a Member State as soon as it believes it fulfils the prerequisites for sharing data in the relevant data category.
(4) Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου αφορά καθεμιά από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας.
(5) Romania has completed the questionnaire on data protection and the questionnaire on Vehicle Registration Data (VRD).
(5) Η Ρουμανία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ).
(6) A successful pilot run has been carried out by the Netherlands with Romania.
(6) Η Ρουμανία έχει πραγματοποιήσει με τις Κάτω Χώρες επιτυχή πιλοτική εφαρμογή.
(7) An evaluation visit has taken place in Romania and a report on the evaluation visit has been produced by the Belgian/Dutch evaluation team and forwarded to the relevant Council Working Group.
(7) Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Ρουμανία και έχει καταρτιστεί από την ομάδα αξιολόγησης Βελγίου/Κάτω Χωρών έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει προωθηθεί στην αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου.
(8) An overall evaluation report, summarising the results of the questionnaire, the evaluation visit and the pilot run concerning VRD has been presented to the Council,
(8) Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής ΑΚΟ,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Article 1
Άρθρο 1
For the purposes of automated searching of Vehicle Registration Data (VRD), Romania has fully implemented the general provisions on data protection of Chapter 6 of Decision 2008/615/JHA and is entitled to receive and supply personal data pursuant to Article 12 of that Decision as from the date of the entry into force of this Decision.
Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ), η Ρουμανία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 12 της εν λόγω απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.
Article 2
Άρθρο 2
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Done at Brussels, 12 September 2011.
Βρυξέλλες, 12 Σεπτεμβρίου 2011.
For the Council
Για το Συμβούλιο
The President
Ο Πρόεδρος
M. Dowgielewicz
M. Dowgielewicz
[1] OJ L 210, 6.8.2008, p. 1.
[1] ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.
[2] OJ L 210, 6.8.2008, p. 12.
[2] ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office