Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
Directive 2009/111/EC of the European Parliament and of the Council
Οδηγία 2009/111/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
of 16 September 2009
της 16ης Σεπτεμβρίου 2009
amending Directives 2006/48/EC, 2006/49/EC and 2007/64/EC as regards banks affiliated to central institutions, certain own funds items, large exposures, supervisory arrangements, and crisis management
για την τροποποίηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ, 2006/49/ΕΚ και 2007/64/ΕΚ όσον αφορά τράπεζες συνδεδεμένες με κεντρικούς οργανισμούς, ορισμένα στοιχεία των ιδίων κεφαλαίων, τα μεγάλα χρηματοδοτικά ανοίγματα, τις εποπτικές ρυθμίσεις και τη διαχείριση κρίσεων
(Text with EEA relevance)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47(2) thereof,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to the proposal from the Commission,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
την πρόταση της Επιτροπής,
Having regard to the opinion of the European Central Bank [2],
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [1],
After consulting the Committee of the Regions,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας [2],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3],
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Whereas:
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης [3],
(1) In accordance with the European Council and Ecofin Conclusions and international initiatives such as the Group of Twenty (G-20) summit on 2 April 2009, this Directive represents a first important step to address shortcomings revealed by the financial crisis ahead of further initiatives announced by the Commission and set out in Commission Communication of 4 March 2009 entitled "Driving European recovery".
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(2) Article 3 of Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions [4] allows Member States to provide for special prudential regimes for credit institutions which are permanently affiliated to a central body since 15 December 1977, provided that those regimes were introduced into national law by 15 December 1979. Those time limits prevent Member States, especially those which acceded to the European Union since 1980, from introducing or maintaining such special prudential regimes for similarly affiliated credit institutions which were set up on their territories. It is therefore appropriate to remove the time limits set out in Article 3 of that Directive, in order to ensure equal conditions for competition between credit institutions in Member States. The Committee of European Banking Supervisors should provide for guidelines in order to enhance the convergence of supervisory practices in this regard.
(1) Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Ecofin και με τις διεθνείς πρωτοβουλίες, όπως η σύνοδος κορυφής της ομάδας των 20 (G20) στις 2 Απριλίου 2009, η παρούσα οδηγία αποτελεί ένα πρώτο σημαντικό βήμα για την αντιμετώπιση των αδυναμιών τις οποίες κατέστησε εμφανείς η χρηματοοικονομική κρίση, ενώ επίκεινται περαιτέρω πρωτοβουλίες που ανήγγειλε η Επιτροπή και παρουσιάζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Μαρτίου 2009 με τίτλο "Η υλοποίηση της ευρωπαϊκής ανάκαμψης".
(3) Hybrid capital instruments play an important role in the ongoing capital management of credit institutions. Those instruments allow credit institutions to achieve a diversified capital structure and to access a wide range of financial investors. On 28 October 1998, the Basel Committee on Banking Supervision adopted an agreement on both the eligibility criteria and limits to inclusion of certain types of hybrid capital instruments in original own funds of credit institutions.
(2) Το άρθρο 3 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων [4] επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν ειδικά καθεστώτα προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα μόνιμα συνδεδεμένα με κεντρικό οργανισμό από τις 15 Δεκεμβρίου 1977, με την προϋπόθεση τα εν λόγω καθεστώτα να είχαν εισαχθεί στην εθνική νομοθεσία μέχρι τις 15 Δεκεμβρίου 1979. Τα χρονικά αυτά όρια εμποδίζουν τα κράτη μέλη, ιδίως όσα προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετά το 1980, να εισαγάγουν ή να διατηρήσουν τέτοια ειδικά καθεστώτα προληπτικής εποπτείας για παρομοίως συνδεδεμένα πιστωτικά ιδρύματα που συστάθηκαν στην επικράτειά τους. Αρμόζει επομένως να αρθούν οι χρονικοί περιορισμοί που θέτει το άρθρο 3 της εν λόγω οδηγίας, προκειμένου να εξασφαλιστούν ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού μεταξύ πιστωτικών ιδρυμάτων στα κράτη μέλη. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας θα πρέπει να παράσχει κατευθυντήριες γραμμές προκειμένου να ενισχυθεί η σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών ως προς αυτό.
(4) It is therefore important to lay down criteria for those capital instruments to be eligible for original own funds of credit institutions and to align the provisions in Directive 2006/48/EC to that agreement. The amendments to Annex XII to Directive 2006/48/EC result directly from the establishment of those criteria. Original own funds referred to in Article 57(a) of Directive 2006/48/EC should include all instruments that are regarded under national law as equity capital, rank pari passu with ordinary shares during liquidation and fully absorb losses on a going-concern basis pari passu with ordinary shares. It should be possible for those instruments to include instruments providing preferential rights for dividend payment on a non-cumulative basis, provided that they are included in Article 22 of Council Directive 86/635/EEC of 8 December 1986 on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions [5], rank pari passu with ordinary shares during liquidation and fully absorb losses on a going-concern basis pari passu with ordinary shares. Original own funds referred to in Article 57(a) of Directive 2006/48/EC should also include any other instrument under a credit institution’s statutory terms taking into account the specific constitution of mutuals, cooperative societies and similar institutions and which are deemed equivalent to ordinary shares in terms of their capital qualities in particular as regards loss absorption. Instruments that do not rank pari passu with ordinary shares during liquidation or which do not absorb losses on a going-concern basis pari passu with ordinary shares should be included in the category of hybrids referred to in Article 57(ca) of Directive 2006/48/EC.
(3) Τα υβριδικά κεφαλαιακά μέσα διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη συνεχιζόμενη διαχείριση κεφαλαίου των πιστωτικών ιδρυμάτων. Τα μέσα αυτά δίνουν τη δυνατότητα στα πιστωτικά ιδρύματα να επιτυγχάνουν διευρυμένη κεφαλαιακή διάρθρωση και να έχουν πρόσβαση σε ευρύ φάσμα χρηματοοικονομικών επενδυτών. Στις 28 Οκτωβρίου 1998, η Επιτροπή Τραπεζικής Εποπτείας της Βασιλείας ενέκρινε συμφωνία όσον αφορά τόσο τα κριτήρια επιλεξιμότητας όσο και τους περιορισμούς υπαγωγής συγκεκριμένων τύπων υβριδικών κεφαλαιακών μέσων στα βασικά ίδια κεφάλαια των πιστωτικών ιδρυμάτων.
(5) In order to avoid disruption of markets and to ensure continuity in overall levels of own funds it is appropriate to provide for specific transitional arrangements for the new regime on capital instruments. Once recovery is assured, the quality of original own funds should be further enhanced. In this regard, the Commission should report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals by 31 December 2011.
(4) Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να θεσπιστούν κριτήρια προκειμένου τα κεφαλαιακά αυτά μέσα να είναι επιλέξιμα ως βασικά ίδια κεφάλαια των πιστωτικών ιδρυμάτων, και να ευθυγραμμιστούν οι διατάξεις της οδηγίας 2006/48/ΕΚ με αυτή τη συμφωνία. Οι τροποποιήσεις του παραρτήματος XII της οδηγίας 2006/48/ΕΚ προκύπτουν απευθείας από τη θέσπιση αυτών των κριτηρίων. Τα κατά την έννοια του άρθρου 57 στοιχείο α) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ βασικά ίδια κεφάλαια θα πρέπει να περιλαμβάνουν όλα τα μέσα που θεωρούνται μετοχικό κεφάλαιο σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, έχουν την ίδια προτεραιότητα με τις κοινές μετοχές σε περίπτωση εκκαθάρισης και απορροφούν πλήρως τις ζημίες με την ίδια προτεραιότητα και κατ’ αναλογία με τις κοινές μετοχές σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης. Στα μέσα αυτά θα πρέπει να μπορούν να περιλαμβάνονται και μέσα που παρέχουν προνομιακά δικαιώματα πληρωμής μερίσματος σε μη σωρευτική βάση, υπό την προϋπόθεση ότι υπάγονται στο άρθρο 22 της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1986, για τους ετήσιους και ενοποιημένους λογαριασμούς των τραπεζών και άλλων χρηματοοικονομικών ιδρυμάτων [5], έχουν την ίδια προτεραιότητα με τις κοινές μετοχές σε περίπτωση εκκαθάρισης και απορροφούν πλήρως τις ζημίες σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης με την ίδια προτεραιότητα και κατ’ αναλογία με τις κοινές μετοχές. Τα κατά την έννοια του άρθρου 57 στοιχείο α) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ βασικά ίδια κεφάλαια θα πρέπει να περιλαμβάνουν επίσης κάθε άλλο μέσο που προβλέπει το καταστατικό των πιστωτικών ιδρυμάτων, λαμβανομένων υπόψη των ιδιομορφιών ως προς τη σύσταση των αλληλασφαλιστικών ενώσεων, των συνεταιριστικών εταιρειών και των παρόμοιων φορέων και που θεωρείται ισοδύναμο με τις κοινές μετοχές από άποψη κεφαλαιακών ιδιοτήτων, ιδίως σε σχέση με την απορρόφηση των ζημιών. Τα μέσα που δεν έχουν την ίδια προτεραιότητα με τις κοινές μετοχές σε περίπτωση εκκαθάρισης ή δεν απορροφούν πλήρως τις ζημίες σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης με την ίδια προτεραιότητα και κατ’ αναλογία με τις κοινές μετοχές περιλαμβάνονται στην κατηγορία των υβριδικών μέσων κατά την έννοια του άρθρου 57 στοιχείο γα) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ.
(6) For the purpose of strengthening the crisis management framework of the Community, it is essential that competent authorities coordinate their actions with other competent authorities and, where appropriate, with central banks in an efficient way, including with the aim of mitigating systemic risk. In order to strengthen the efficiency of the prudential supervision of a banking group on a consolidated basis, supervisory activities should be coordinated in a more effective manner. Colleges of Supervisors should therefore be established. The establishment of Colleges of Supervisors should not affect the rights and responsibilities of the competent authorities under Directive 2006/48/EC. Their establishment should be an instrument for stronger cooperation by means of which competent authorities reach agreement on key supervisory tasks. The Colleges of Supervisors should facilitate the handling of ongoing supervision and emergency situations. The consolidating supervisor should, in association with the other members of the college, be able to decide to organise meetings or activities that are not of general interest and should therefore be able to streamline the attendance as appropriate.
(5) Προκειμένου να αποφευχθεί η αναστάτωση των αγορών και να εξασφαλιστεί συνέχεια ως προς το συνολικό ύψος των ιδίων κεφαλαίων, είναι σκόπιμο να προβλεφθούν ειδικές μεταβατικές ρυθμίσεις για το νέο καθεστώς των κεφαλαιακών μέσων. Όταν θα έχει εξασφαλισθεί η ανάκαμψη, θα πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω η ποιότητα των βασικών ιδίων κεφαλαίων. Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.
(7) The mandates of competent authorities should take into account, in an appropriate way, the Community dimension. Competent authorities should therefore duly consider the effect of their decisions on the stability of the financial system in all other Member States concerned. Subject to national law, that principle should be understood as a broad objective for promoting financial stability across the European Union and should not legally bind competent authorities to achieve a specific result.
(6) Για τον σκοπό της ενίσχυσης του πλαισίου διαχείρισης κρίσεων της Κοινότητας, είναι αναγκαίο οι αρμόδιες αρχές να συντονίζουν αποτελεσματικά τις ενέργειές τους με τις άλλες αρμόδιες αρχές και, όπου χρειάζεται, με τις κεντρικές τράπεζες, μεταξύ άλλων με στόχο την άμβλυνση του συστημικού κινδύνου. Προκειμένου να ενισχυθεί η αποδοτικότητα της προληπτικής εποπτείας τραπεζικού ομίλου σε ενοποιημένη βάση, οι εποπτικές δραστηριότητες θα πρέπει να συντονίζονται αποτελεσματικότερα. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να συσταθούν σώματα εποπτών. Η σύσταση σωμάτων εποπτών δεν θα πρέπει να επηρεάζει τα δικαιώματα και τις ευθύνες των αρμόδιων αρχών υπό την οδηγία 2006/48/ΕΚ. Η σύστασή τους θα πρέπει να αποτελέσει εργαλείο ισχυρότερης συνεργασίας, με το οποίο οι αρμόδιες αρχές θα επιτυγχάνουν συμφωνία όσον αφορά σημαντικές εποπτικές εργασίες. Τα σώματα εποπτών θα πρέπει να διευκολύνουν τον χειρισμό της διαρκούς εποπτείας και των επειγουσών καταστάσεων. Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή θα πρέπει, σε συνεργασία με τα λοιπά μέλη του εποπτικού σώματος, να αποφασίζει τη διοργάνωση συνεδριάσεων ή δραστηριοτήτων που δεν είναι γενικού ενδιαφέροντος και να βελτιστοποιεί αναλόγως τη συμμετοχή.
(8) The competent authorities should be able to participate in colleges established for the supervision of credit institutions having their parent in a third country. The Committee of European Banking Supervisors should, where necessary, provide for guidelines and recommendations in order to enhance the convergence of supervisory practices pursuant to Directive 2006/48/EC. In order to avoid inconsistencies and regulatory arbitrage, which could result from differences in the approaches and rules applied by the various colleges and the application of discretion by Member States, guidelines on the procedures and rules governing colleges should be developed by the Committee of European Banking Supervisors.
(7) Οι όροι εντολής των αρμόδιων αρχών θα πρέπει να λαμβάνουν καταλλήλως υπόψη την κοινοτική διάσταση. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει συνεπώς να εκτιμούν δεόντως την επίδραση των αποφάσεών τους επί της σταθερότητας του χρηματοοικονομικού συστήματος όλων των άλλων εμπλεκομένων κρατών μελών. Με την επιφύλαξη του εθνικού δικαίου, η αρχή αυτή θα πρέπει να νοείται ως γενικός στόχος για την προαγωγή της χρηματοοικονομικής σταθερότητας ανά την Ευρωπαϊκή Ένωση και όχι ως νομική υποχρέωση επίτευξης συγκεκριμένου αποτελέσματος από τις αρμόδιες αρχές.
(9) Article 129(3) of Directive 2006/48/EC should not change the allocation of responsibilities between competent supervisory authorities on a consolidated, sub-consolidated and individual basis.
(8) Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να μπορούν να συμμετέχουν σε σώματα που έχουν συσταθεί για την εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων η μητρική επιχείρηση των οποίων βρίσκεται σε τρίτη χώρα. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας θα πρέπει να παρέχει, εφόσον απαιτείται, κατευθυντήριες γραμμές και συστάσεις προκειμένου να βελτιώσει τη σύγκλιση των μεθόδων εποπτείας σύμφωνα με την οδηγία 2006/48/ΕΚ. Προκειμένου να αποφεύγονται οι ασυνέπειες και η καταχρηστική επιλογή του ευνοϊκότερου καθεστώτος εποπτείας, που θα μπορούσαν να προκύψουν από αποκλίσεις των μεθόδων και κανόνων που εφαρμόζουν τα διάφορα σώματα και από την εφαρμογή της διακριτικής ευχέρειας των κρατών μελών, η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας θα πρέπει να αναπτύξει κατευθυντήριες γραμμές για τις διαδικασίες και τους κανόνες που θα διέπουν τα σώματα αυτά.
(10) Information deficits between the home and the host competent authorities may prove detrimental to the financial stability in host Member States. The information rights of host supervisors, in particular in a crisis involving significant branches, should therefore be reinforced. For that purpose, the notion of significant branches should be defined. The competent authorities should transmit information which is essential for the pursuance of the tasks of central banks and of Ministries of Finance with respect to financial crises and systemic risk mitigation.
(9) Το άρθρο 129 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ δεν θα πρέπει να θίγει τον καταμερισμό των ευθυνών μεταξύ αρμόδιων εποπτικών αρχών σε ενοποιημένη, υποενοποιημένη και ατομική βάση.
(11) The current supervisory arrangements should be subject to further developments. Colleges of Supervisors are a further and important step forward in streamlining European Union’s supervisory cooperation and convergence.
(10) Τυχόν ελλείμματα πληροφόρησης μεταξύ των αρμόδιων αρχών της χώρας καταγωγής και της χώρας υποδοχής ενδέχεται να αποβούν επιζήμια για την οικονομική σταθερότητα στα κράτη μέλη υποδοχής. Τα δικαιώματα πληροφόρησης των εποπτικών αρχών στη χώρα υποδοχής, ιδιαίτερα σε περίπτωση κρίσης σημαντικών υποκαταστημάτων, θα πρέπει συνεπώς να ενισχυθούν. Για τον σκοπό αυτόν, θα πρέπει να οριστεί η έννοια των σημαντικών υποκαταστημάτων. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να μεταδίδουν τις πληροφορίες ζωτικής σημασίας για την εκτέλεση των εργασιών των κεντρικών τραπεζών και των Υπουργείων Οικονομικών σε ό,τι αφορά χρηματοοικονομικές κρίσεις και την άμβλυνση του συστημικού κινδύνου.
(12) Cooperation between supervisory authorities, dealing with groups and holdings and their subsidiaries and branches, by means of colleges is a phase in a development towards further regulatory convergence and supervisory integration. Trust between supervisors and respect for their respective responsibilities is essential. In the event of a conflict between members of a college linked to those different responsibilities, neutral and independent advice, mediation and conflict-resolving mechanisms at Community level are essential.
(11) Οι υπάρχουσες εποπτικές ρυθμίσεις θα πρέπει να χρειάζεται να αναπτυχθούν περαιτέρω. Τα σώματα εποπτών αποτελούν ένα πρόσθετο και σημαντικό βήμα προόδου για τη βελτιστοποίηση της εποπτικής συνεργασίας και σύγκλισης στην ΕΕ.
(13) The crisis in international financial markets has demonstrated that it is appropriate to examine further the need for reform of the regulatory and supervisory model of the European Union’s financial sector.
(12) Η συνεργασία μεταξύ των εποπτικών αρχών που ασχολούνται με ομίλους και εταιρείες συμμετοχών, καθώς και με τις θυγατρικές και τα υποκαταστήματά τους, μέσω σωμάτων εποπτών αποτελεί ένα στάδιο της πορείας προς περαιτέρω κανονιστική σύγκλιση και εποπτική ολοκλήρωση. Είναι καίριας σημασίας η εμπιστοσύνη μεταξύ των εποπτών και ο σεβασμός προς τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους. Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ μελών ενός εποπτικού σώματος σε σχέση με αυτές τις διαφορετικές αρμοδιότητες, είναι πολύ σημαντικό να υπάρχουν, σε κοινοτικό επίπεδο, μηχανισμοί για την ουδέτερη και ανεξάρτητη παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών, τη διαμεσολάβηση και την επίλυση διενέξεων.
(14) The Commission announced in its Communication of 29 October 2008 entitled "From financial crisis to recovery: A European framework for action", that it had set up a group of experts, chaired by Mr Jacques de Larosière (the de Larosière Group), to consider the organisation of European financial institutions to ensure prudential soundness, the orderly functioning of markets and stronger European cooperation on financial stability oversight, early warning mechanisms and crisis management, including the management of cross-border and cross-sectoral risks, and also to look at cooperation between the European Union and other major jurisdictions to help safeguard financial stability at the global level.
(13) Η κρίση στις διεθνείς χρηματοοικονομικές αγορές έχει αποδείξει ότι ενδείκνυται να εξεταστεί περαιτέρω η ανάγκη μεταρρύθμισης του κανονιστικού και εποπτικού μοντέλου του χρηματοοικονομικού τομέα της ΕΕ.
(15) In order to achieve the necessary level of supervisory convergence and cooperation at the European Union level, and to underpin the stability of the financial system, further wide-ranging reforms of the regulatory and supervisory model of the European Union’s financial sector are highly needed and should be put forward swiftly by the Commission, with due consideration of the conclusions presented by the de Larosière Group on 25 February 2009.
(14) Η Επιτροπή γνωστοποίησε, με την από 29 Οκτωβρίου 2008 ανακοίνωσή της με τίτλο "Από τη χρηματοοικονομική κρίση στην ανάκαμψη: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο ανάληψης δράσης", ότι είχε προχωρήσει στη δημιουργία ομάδας εμπειρογνωμόνων, υπό την προεδρία του Jacques de Larosière (ομάδα Larosière), με αντικείμενο την εξέταση της οργάνωσης των ευρωπαϊκών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, ώστε να εξασφαλισθεί η ορθότητα της προληπτικής εποπτείας, η ορθολογική λειτουργία των αγορών και η ενίσχυση της συνεργασίας στην ΕΕ όσον αφορά την επιτήρηση της χρηματοοικονομικής σταθερότητας, τον μηχανισμό έγκαιρης προειδοποίησης και τη διαχείριση κρίσεων, περιλαμβανομένων των διασυνοριακών και διατομεακών κινδύνων, καθώς επίσης και την εξέταση της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και άλλων ανάλογου μεγέθους περιοχών δικαιοδοσίας, ώστε να υποστηριχθεί η προστασία της χρηματοοικονομικής σταθερότητας σε παγκόσμιο επίπεδο.
(16) By 31 December 2009, the Commission should report to the European Parliament and the Council and propose appropriate legislation needed to tackle the shortcomings identified regarding the provisions related to further supervisory integration, taking into account that a stronger role for a European Union level supervisory system should be achieved by 31 December 2011.
(15) Προκειμένου να επιτευχθεί ο αναγκαίος βαθμός εποπτικής σύγκλισης και συνεργασίας στην ΕΕ και να υποστηριχθεί η σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος, υπάρχει απόλυτη ανάγκη περαιτέρω ευρύτατων μεταρρυθμίσεων του ρυθμιστικού και εποπτικού μοντέλου του χρηματοοικονομικού τομέα της ΕΕ, και η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει γρήγορα προτάσεις τέτοιων μεταρρυθμίσεων, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα συμπεράσματα που διατύπωσε στις 25 Φεβρουαρίου 2009 η ομάδα Larosière.
(17) Excessive concentration of exposures to a single client or group of connected clients may result in an unacceptable risk of loss. Such a situation could be considered prejudicial to the solvency of a credit institution. The monitoring and control of the large exposures of a credit institution should therefore be an integral part of its supervision.
(16) Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και να προτείνει την απαιτούμενη νομοθεσία για την αντιμετώπιση των ατελειών που εντοπίσθηκαν στις διατάξεις περί περαιτέρω εποπτικής ολοκλήρωσης, λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να επιτευχθεί ισχυρότερος ρόλος για το εποπτικό σύστημα σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.
(18) The current large exposures regime dates back to 1992. Therefore, the existing requirements on large exposures set out in Directive 2006/48/EC and in Directive 2006/49/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on the capital adequacy of investment firms and credit institutions [6] should be reviewed.
(17) Η υπερβολική συγκέντρωση χρηματοδοτικών ανοιγμάτων σε έναν μόνον πελάτη ή σε μία μόνον ομάδα συνδεδεμένων πελατών μπορεί να οδηγήσει σε μη αποδεκτό κίνδυνο ζημιών. Η κατάσταση αυτή θα μπορούσε να θεωρηθεί επιζήμια για τη φερεγγυότητα ενός πιστωτικού ιδρύματος. Η επιτήρηση και ο έλεγχος των μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων ενός πιστωτικού ιδρύματος θα πρέπει συνεπώς να αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της εποπτείας του.
(19) Since credit institutions in the internal market are engaged in direct competition, the essential rules for the monitoring and control of the large exposures of credit institutions should be further harmonised. In order to reduce the administrative burden on credit institutions, the number of options for Members States as far as large exposures are concerned should be reduced.
(18) Το τρέχον καθεστώς μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων χρονολογείται από το 1992. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να αναθεωρηθούν οι υφιστάμενες απαιτήσεις για τα μεγάλα ανοίγματα που ορίζονται στην οδηγία 2006/48/ΕΚ και στην οδηγία 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων [6].
(20) In determining the existence of a group of connected clients and thus exposures constituting a single risk, it is also important to take into account risks arising from a common source of significant funding provided by the credit institution or investment firm itself, its financial group or its connected parties.
(19) Δεδομένου ότι τα πιστωτικά ιδρύματα εντός της εσωτερικής αγοράς τελούν σε άμεσο ανταγωνισμό, θα πρέπει να υπάρξει περαιτέρω εναρμόνιση των βασικών κανόνων για την επιτήρηση και τον έλεγχο των μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων των πιστωτικών ιδρυμάτων. Προκειμένου να μειωθούν τα διοικητικά έξοδα των πιστωτικών ιδρυμάτων, θα πρέπει να μειωθεί ο αριθμός των επιλογών των κρατών μελών όσον αφορά τα μεγάλα χρηματοδοτικά ανοίγματα.
(21) While it is desirable to base the calculation of the exposure value on that provided for the purposes of minimum own funds requirements, it is appropriate to adopt rules for the monitoring of large exposures without applying risk weightings or degrees of risk. Moreover, the credit risk mitigation techniques applied in the solvency regime were designed with the assumption of a well-diversified credit risk. In the case of large exposures dealing with single name concentration risk, credit risk is not well-diversified. The effects of those techniques should therefore be subject to prudential safeguards. In this context, it is necessary to provide for an effective recovery of credit protection for the purposes of large exposures.
(20) Προκειμένου να εντοπιστεί η ύπαρξη ομάδας συνδεδεμένων πελατών και συνεπώς χρηματοδοτικών ανοιγμάτων που συνιστούν ενιαίο κίνδυνο, είναι σημαντικό να λαμβάνονται επίσης υπόψη οι κίνδυνοι που προκύπτουν από κοινή πηγή σημαντικής χρηματοδότησης που παρέχεται από το πιστωτικό ίδρυμα ή την ίδια την επιχείρηση επενδύσεων, το χρηματοοικονομικό της όμιλο ή τα συνδεδεμένα μέρη.
(22) Since a loss arising from an exposure to a credit institution or an investment firm can be as severe as a loss from any other exposure, such exposures should be treated and reported in the same manner as any other exposures. However, an alternative quantitative limit has been introduced to alleviate the disproportionate impact of such an approach on smaller institutions. In addition, very short-term exposures related to money transmission including the execution of payment services, clearing, settlement and custody services to clients are exempt to facilitate the smooth functioning of financial markets and of the related infrastructure. Those services cover, for example, the execution of cash clearing and settlement and similar activities to facilitate settlement. The related exposures include exposures which might not be foreseeable and are therefore not under the full control of a credit institution, inter alia, balances on inter-bank accounts resulting from client payments, including credited or debited fees and interest, and other payments for client services, as well as collateral given or received.
(21) Ενώ είναι επιθυμητό να βασίζεται ο υπολογισμός της αξίας του χρηματοδοτικού ανοίγματος σε εκείνη που προβλέπεται για τους σκοπούς των απαιτήσεων σε ελάχιστα ίδια κεφάλαια, είναι πρέπον να θεσπιστούν κανόνες για την επιτήρηση των μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων χωρίς να εφαρμόζονται συντελεστές στάθμισης ή βαθμοί κινδύνου. Επιπλέον, οι τεχνικές μείωσης πιστωτικού κινδύνου που εφαρμόζονται στο καθεστώς φερεγγυότητας σχεδιάστηκαν με την υπόθεση ότι ο πιστωτικός κίνδυνος είναι αρκετά διευρυμένος. Στην περίπτωση μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων, όπου αντιμετωπίζεται ο κίνδυνος συγκέντρωσης σε μία μόνον επιχείρηση, ο πιστωτικός κίνδυνος δεν είναι αρκετά διευρυμένος. Ως εκ τούτου, οι συνέπειες αυτών των τεχνικών θα πρέπει να υπόκεινται σε προληπτικές εποπτικές δικλείδες. Στο πλαίσιο αυτό, είναι απαραίτητο να προβλέπεται αποτελεσματική αποκατάσταση της πιστωτικής προστασίας για τους σκοπούς των μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων.
(23) The provisions related to external credit assessment institutions (ECAIs) under Directive 2006/48/EC should be consistent with Regulation (EC) No 1060/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on credit rating agencies [7]. In particular, the Committee of European Banking Supervisors should review its guidelines on the recognition of ECAIs to avoid duplication of work and reduce the burden of the recognition process where an ECAI is registered as a credit rating agency (CRA) at Community level.
(22) Δεδομένου ότι η ζημία που προκύπτει από χρηματοδοτικό άνοιγμα σε πιστωτικό ίδρυμα ή επιχείρηση επενδύσεων μπορεί να είναι εξίσου σοβαρή με τη ζημία από οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα, αυτά τα ανοίγματα θα πρέπει να αντιμετωπίζονται και να δηλώνονται όπως και όλα τα άλλα χρηματοδοτικά ανοίγματα. Ωστόσο, για να μετριαστούν οι δυσανάλογες επιπτώσεις της προσέγγισης αυτής στα μικρότερα ιδρύματα, έχει εισαχθεί εναλλακτικό ποσοτικό όριο. Επιπλέον, εξαιρούνται τα πολύ βραχυπρόθεσμα ανοίγματα που σχετίζονται με μεταβίβαση χρηματικών ποσών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών πληρωμής, εκκαθάρισης, διακανονισμού και φύλαξης προς πελάτες, ώστε να διευκολύνεται η ομαλή λειτουργία των χρηματοοικονομικών αγορών και της σχετικής υποδομής. Οι υπηρεσίες αυτές καλύπτουν, για παράδειγμα, την εκτέλεση πράξεων εκκαθάρισης και διακανονισμού σε μετρητά και παρόμοιων δραστηριοτήτων για τη διευκόλυνση του διακανονισμού. Τα σχετικά ανοίγματα περιλαμβάνουν ανοίγματα που δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν και συνεπώς δεν ελέγχονται πλήρως από το πιστωτικό ίδρυμα, όπως, μεταξύ άλλων, υπόλοιπα σε διατραπεζικούς λογαριασμούς που προκύπτουν από πληρωμές πελατών, περιλαμβανομένων των τελών ή τόκων που πιστώνονται ή χρεώνονται, άλλες πληρωμές για υπηρεσίες προς πελάτες, καθώς και εξασφαλίσεις που δίδονται ή λαμβάνονται.
(24) It is important that the misalignment between the interest of firms that "re-package" loans into tradable securities and other financial instruments (originators or sponsors) and firms that invest in these securities or instruments (investors) be removed. It is also important that the interests of the originator or sponsor and the interests of investors be aligned. To achieve this, the originator or sponsor should retain a significant interest in the underlying assets. It is therefore important for the originators or the sponsors to retain exposure to the risk of the loans in question. More generally, securitisation transactions should not be structured in such a way as to avoid the application of the retention requirement, in particular through any fee or premium structure or both. Such retention should be applicable in all situations where the economic substance of a securitisation according to the definition of Directive 2006/48/EC is applicable, whatever legal structures or instruments are used to obtain this economic substance. In particular where credit risk is transferred by securitisation, investors should make their decisions only after conducting thorough due diligence, for which they need adequate information about the securitisations.
(23) Οι διατάξεις της οδηγίας 2006/48/ΕΚ σχετικά με τους εξωτερικούς οργανισμούς πιστοληπτικής αξιολόγησης (ECAI) θα πρέπει να έχουν συνοχή με εκείνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με τους οργανισμούς διαβάθμισης πιστοληπτικής ικανότητας [7]. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας θα πρέπει, ιδίως, να αναθεωρήσει τις κατευθυντήριες γραμμές της όσον αφορά την αναγνώριση εξωτερικών οργανισμών πιστοληπτικής αξιολόγησης, ώστε να αποφευχθεί η διπλή εργασία και να μειωθεί το διοικητικό βάρος της διαδικασίας αναγνώρισης, όταν ένας ECAI είναι καταχωρισμένος ως οργανισμός διαβάθμισης πιστοληπτικής ικανότητας (CRA) σε κοινοτικό επίπεδο.
(25) The measures to address the potential misalignment of those structures need to be consistent and coherent in all relevant financial sector regulation. The Commission should put forward appropriate legislative proposals to ensure such consistency and coherence. There should be no multiple applications of the retention requirement. For any given securitisation it suffices that only one of the originator, the sponsor or the original lender is subject to the requirement. Similarly, where securitisation transactions contain other securitisations as an underlying, the retention requirement should be applied only to the securitisation which is subject to the investment. Purchased receivables should not be subject to the retention requirement if they arise from corporate activity where they are transferred or sold at a discount to finance such activity. Competent authorities should apply the risk weight in relation to non-compliance with due diligence and risk management obligations in relation to securitisation for non-trivial breaches of policies and procedures which are relevant to the analysis of the underlying risks.
(24) Είναι σημαντική η κατάργηση της απόκλισης συμφερόντων μεταξύ εταιρειών που "επανασυσκευάζουν" δάνεια σε διαπραγματεύσιμους τίτλους και άλλα χρηματοοικονομικά μέσα (μεταβιβάζοντα ή ανάδοχα ιδρύματα) και εταιρειών που επενδύουν σε αυτούς τους τίτλους ή αυτά τα μέσα (επενδυτές). Είναι επίσης σημαντικό να υπάρχει ευθυγράμμιση συμφερόντων ανάμεσα στο μεταβιβάζον ή ανάδοχο ίδρυμα και τους επενδυτές. Για να επιτευχθεί αυτό, το μεταβιβάζον ή ανάδοχο ίδρυμα θα πρέπει να διατηρεί σημαντική συμμετοχή στα υποκείμενα στοιχεία ενεργητικού. Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να διατηρούν τα μεταβιβάζοντα ή ανάδοχα ιδρύματα άνοιγμα στον κίνδυνο των εν λόγω δανείων. Γενικότερα, οι πράξεις τιτλοποίησης δεν θα πρέπει να διαρθρώνονται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η εφαρμογή της υποχρέωσης διατήρησης, ιδίως μέσω οιασδήποτε διάρθρωσης προμήθειας ή περιθωρίου ή και των δύο. Η διατήρηση αυτή θα πρέπει να εφαρμόζεται σε όλες τις περιστάσεις στις οποίες εφαρμόζεται η οικονομική ουσία της τιτλοποίησης σύμφωνα με τον ορισμό της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, ανεξαρτήτως των συγκεκριμένων νομικών δομών ή μέσων που χρησιμοποιούνται για την επίτευξη αυτής της οικονομικής ουσίας. Ειδικότερα στις περιπτώσεις στις οποίες ο πιστωτικός κίνδυνος μεταφέρεται μέσω τιτλοποίησης, οι επενδυτές θα πρέπει να λαμβάνουν τις αποφάσεις τους μόνον αφού έχουν επιδείξει τη δέουσα εις βάθος επιμέλεια, για την οποία χρειάζονται επαρκή πληροφόρηση σχετικά με τις τιτλοποιήσεις.
(26) In their Declaration on Strengthening the Financial System of 2 April 2009, the leaders of the G20 requested the Basel Committee for Banking Supervision and authorities to consider due diligence and quantitative retention requirements for securitisation by 2010. In view of those international developments, and in order best to mitigate systemic risks arising from securitisation markets, the Commission should, before the end of 2009 and after consulting the Committee of European Banking Supervisors, decide whether an increase of the retention requirement should be proposed, and whether the methods of calculating the retention requirement deliver the objective of a better alignment of the interests of the originators or sponsors and the investors.
(25) Τα μέσα αντιμετώπισης τυχόν αναντιστοιχίας αυτών των δομών πρέπει να είναι συνεπή και συνεκτικά σε όλες τις συναφείς κανονιστικές ρυθμίσεις του χρηματοοικονομικού τομέα. Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις για να εξασφαλίσει αυτή τη συνέπεια και συνοχή. Δεν θα πρέπει να υπάρχει πολλαπλή εφαρμογή των απαιτήσεων διατήρησης. Για οποιαδήποτε συγκεκριμένη τιτλοποίηση αρκεί να υπόκειται στην απαίτηση αυτή ένας μόνον από το μεταβιβάζον ίδρυμα, το ανάδοχο ίδρυμα ή τον αρχικό δανειοδότη. Ομοίως, όταν οι πράξεις τιτλοποίησης εμπεριέχουν άλλες τιτλοποιήσεις ως υποκείμενο στοιχείο, η υποχρέωση διατήρησης θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στην τιτλοποίηση που υπόκειται στην επένδυση. Οι αγορασθείσες απαιτήσεις δεν θα πρέπει να υπόκεινται στην υποχρέωση διατήρησης αν προκύπτουν από επιχειρηματική δραστηριότητα στο πλαίσιο της οποίας μεταβιβάζονται ή πωλούνται με έκπτωση για να χρηματοδοτηθεί η δραστηριότητα αυτή. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να εφαρμόζουν τη στάθμιση κινδύνου σε σχέση με τη μη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις δέουσας επιμέλειας και διαχείρισης κινδύνου σε περίπτωση τιτλοποίησης, για μη ασήμαντες παραβιάσεις πολιτικών και διαδικασιών οι οποίες αφορούν την ανάλυση των υποκείμενων κινδύνων.
(27) Due diligence should be used in order properly to assess the risks arising from securitisation exposures for both the trading book and the non-trading book. In addition, due diligence obligations need to be proportionate. Due diligence procedures should contribute to building greater confidence between originators, sponsors and investors. It is therefore desirable that relevant information concerning the due diligence procedures is properly disclosed.
(26) Στη διακήρυξη για την ενίσχυση του χρηματοοικονομικού συστήματος της 2ας Απριλίου 2009, οι ηγέτες της G20 ζήτησαν από την Επιτροπή Τραπεζικής Εποπτείας της Βασιλείας και από τις αρμόδιες αρχές να εξετάσουν έως το 2010 τις απαιτήσεις για δέουσα επιμέλεια και ποσοτική διατήρηση συμφερόντων για την τιτλοποίηση. Υπό το πρίσμα των διεθνών αυτών εξελίξεων, και προκειμένου να αμβλυνθούν αποτελεσματικότερα οι συστημικοί κίνδυνοι που πηγάζουν από τις αγορές τιτλοποιήσεων, η Επιτροπή, πριν από το τέλος του 2009 και αφού ζητήσει τη γνώμη της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας, θα πρέπει να αποφασίσει αν πρέπει να προταθεί αυξημένη απαίτηση διατήρησης και αν οι μέθοδοι υπολογισμού της απαίτησης διατήρησης επιτυγχάνουν τον στόχο μιας καλύτερης ευθυγράμμισης συμφερόντων μεταξύ μεταβιβαζόντων ή ανάδοχων ιδρυμάτων και επενδυτών.
(28) Member States should ensure that competent authorities have sufficient personnel and resources to comply with their supervisory obligations under Directive 2006/48/EC and that employees involved in the supervision of credit institutions in accordance with that Directive have appropriate knowledge and experience for the duties assigned.
(27) Η δέουσα επιμέλεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται για να εκτιμώνται καταλλήλως οι κίνδυνοι από ανοίγματα σε τιτλοποιήσεις είτε εντός είτε εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών. Επιπροσθέτως, οι υποχρεώσεις δέουσας επιμέλειας πρέπει να είναι αναλογικές. Οι διαδικασίες δέουσας επιμέλειας θα πρέπει να συμβάλλουν στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης μεταξύ μεταβιβαζόντων ιδρυμάτων, ανάδοχων ιδρυμάτων και επενδυτών. Ενδείκνυται συνεπώς να υπάρχει κατάλληλη δημοσιοποίηση των πληροφοριών που αφορούν τις διαδικασίες δέουσας επιμέλειας.
(29) Annex III to Directive 2006/48/EC should be adapted in order to clarify certain provisions with a view to enhancing the convergence of supervisory practices.
(28) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές διαθέτουν επαρκές προσωπικό και πόρους για να συμμορφωθούν προς τις εποπτικές υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο της οδηγίας 2006/48/ΕΚ και ότι οι υπάλληλοι που σχετίζονται με την εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας διαθέτουν τις κατάλληλες γνώσεις και πείρα για την εκτέλεση των καθηκόντων που τους έχουν ανατεθεί.
(30) Recent market developments have highlighted the fact that liquidity risk management is a key determinant of the soundness of credit institutions and their branches. The criteria set out in Annex V and XI to Directive 2006/48/EC should be reinforced in order to align those provisions to the work conducted by the Committee of European Banking Supervisors and the Basel Committee on Banking Supervision.
(29) Το παράρτημα III της οδηγίας 2006/48/ΕΚ θα πρέπει να προσαρμοστεί προκειμένου να αποσαφηνιστούν ορισμένες διατάξεις με στόχο τη βελτίωση της σύγκλισης των μεθόδων εποπτείας.
(31) The measures necessary for the implementation of Directive 2006/48/EC should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [8].
(30) Οι πρόσφατες εξελίξεις στην αγορά τόνισαν το γεγονός ότι η διαχείριση κινδύνου ρευστότητας συνιστά βασικό καθοριστικό παράγοντα της ευρωστίας των πιστωτικών ιδρυμάτων και των υποκαταστημάτων τους. Τα κριτήρια που ορίζονται στα παραρτήματα V και XI της οδηγίας 2006/48/ΕΚ θα πρέπει να ενισχυθούν προκειμένου να ευθυγραμμιστούν εκείνες οι διατάξεις με το έργο που διεξάγουν η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας και η Επιτροπή Τραπεζικής Εποπτείας της Βασιλείας.
(32) In particular the Commission should be empowered to amend Annex III of Directive 2006/48/EC in order to take account of developments on financial markets or in accounting standards or requirements which take account of Community legislation or with regard to convergence of supervisory practice. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of Directive 2006/48/EC, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(31) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/48/ΕΚ θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, περί καθορισμού των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [8].
(33) The financial crisis has revealed a need for a better analysis of and response to macro-prudential problems, which lie at the interface between macroeconomic policy and financial system regulation. This will include a need to examine: measures that mitigate the ups and downs of the business cycle, including the need for credit institutions to build counter-cyclical buffers in good times that can be used during a downturn, which may include the possibility of building up additional reserves, "dynamic provisioning" and the possibility to reduce capital buffers during difficult times, thus ensuring adequate availability of capital over the cycle; the rationale underlying the calculation of capital requirements in Directive 2006/48/EC; supplementary measures to risk-based requirements for credit institutions to help constrain the build-up of leverage in the banking system.
(32) Συγκεκριμένα, θα πρέπει ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί το παράρτημα III της οδηγίας 2006/48/ΕΚ προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στις χρηματοοικονομικές αγορές, ή στα λογιστικά πρότυπα ή στις απαιτήσεις που λαμβάνουν υπόψη την κοινοτική νομοθεσία ή σε σχέση με τη σύγκλιση των μεθόδων εποπτείας. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
(34) By 31 December 2009, the Commission should therefore, review Directive 2006/48/EC as a whole to address those issues and present a report to the European Parliament and the Council and any appropriate proposals.
(33) Η χρηματοοικονομική κρίση έδειξε ότι χρειάζεται καλύτερη ανάλυση και αντιμετώπιση των μακροπροληπτικών προβλημάτων – τα οποία βρίσκονται στο σημείο τομής μεταξύ της μακροοικονομικής πολιτικής και της ρύθμισης του χρηματοοικονομικού συστήματος. Θα χρειαστεί, μεταξύ άλλων, να εξεταστούν μέτρα που να αμβλύνουν τις διακυμάνσεις του οικονομικού κύκλου, καθώς και η ανάγκη για τα πιστωτικά ιδρύματα να δημιουργούν, όταν οι συνθήκες είναι ευνοϊκές, αντικυκλικές εφεδρείες που να μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη φάση της κάμψης, περιλαμβανομένης της δυνατότητας σχηματισμού πρόσθετων αποθεματικών, τον "δυναμικό σχηματισμό προβλέψεων" και τη δυνατότητα μείωσης των κεφαλαιακών εφεδρειών στους δύσκολους καιρούς, ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής διαθεσιμότητα κεφαλαίου για το σύνολο του κύκλου· να εξεταστεί η λογική που διέπει τον υπολογισμό των κεφαλαιακών απαιτήσεων στην οδηγία 2006/48/ΕΚ, και να εξεταστούν μέτρα συμπληρωματικά προς τις απαιτήσεις βάσει κινδύνου για τα πιστωτικά ιδρύματα, ώστε να συγκρατηθεί αποτελεσματικότερα η αύξηση της μόχλευσης στο τραπεζικό σύστημα.
(35) In order to ensure financial stability, the Commission should review and report on measures to enhance transparency of OTC markets, to mitigate the counterparty risks and more generally to reduce the overall risks, such as by clearing of credit default swaps through central counterparties (CCPs). The establishment and development of CCPs in the EU subject to high operational and prudential standards and effective supervision should be encouraged. The Commission should submit its report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals, taking into account parallel initiatives at the global level as appropriate.
(34) Επομένως, η Επιτροπή θα πρέπει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, να προβεί σε συνολική επανεξέταση της οδηγίας 2006/48/ΕΚ με στόχο την αντιμετώπιση αυτών των ζητημάτων και να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις.
(36) The Commission should review and report on the application of Article 113(4) of Directive 2006/48/EC including whether exemptions should be a matter of national discretion. The Commission should submit that report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals. The exemptions and options should be abolished where there is no demonstrated need for their maintenance with a view of achieving single set of consistent rules across the Community.
(35) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η χρηματοοικονομική σταθερότητα, η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει και να υποβάλει έκθεση σχετικά με μέτρα για την ενίσχυση της διαφάνειας των εξωχρηματιστηριακών αγορών, ώστε να αμβλυνθούν οι κίνδυνοι αντισυμβαλλομένου και γενικότερα να μειωθούν οι συνολικοί κίνδυνοι, όπως με τον συμψηφισμό των συμφωνιών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης μέσω κεντρικών αντισυμβαλλομένων. Η δημιουργία και ανάπτυξη κεντρικών αντισυμβαλλομένων στην ΕΕ θα πρέπει να ενθαρρυνθεί, με την επιφύλαξη υψηλών προτύπων λειτουργίας και προληπτικής εποπτείας, καθώς και αποτελεσματικής εποπτείας. Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει την έκθεσή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο μαζί με οποιεσδήποτε ενδεικνυόμενες προτάσεις, λαμβάνοντας υπόψη, κατά περίπτωση, τις παράλληλες πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται σε παγκόσμιο επίπεδο.
(37) The specific characteristics of microcredit should be taken into account in the risk assessment, and the development of microcredit should be promoted. Furthermore, given the low development of microcredit, the development of adequate rating systems should be promoted, including the development of standard rating systems adapted to the risks of microcredit activities. Member States should endeavour to ensure that the prudential regulation and supervision of micro-credit activities at national level are proportionate.
(36) Η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 4 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ και να καταρτίσει σχετική έκθεση, συμπεριλαμβάνοντας την εξέταση του ζητήματος εάν οι εξαιρέσεις θα πρέπει να υπόκεινται σε εθνική διακριτική ευχέρεια. Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει την εν λόγω έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο μαζί με οιεσδήποτε ενδεικνυόμενες προτάσεις. Οι εξαιρέσεις και οι ευχέρειες επιλογής θα πρέπει να καταργηθούν αν δεν υπάρχει αποδεδειγμένη ανάγκη για τη διατήρησή τους, προκειμένου να επιτευχθεί ενιαίο σύνολο συνεπών κανόνων σε ολόκληρη την Κοινότητα.
(38) Since the objectives of this Directive, namely the introduction of rules concerning the taking up and pursuit of the business of credit institutions, and their prudential supervision, cannot be sufficiently achieved by the Member States because it requires the harmonisation of a multitude of different rules existing in the legal systems of the various Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(37) Τα ειδικά χαρακτηριστικά της μικροπίστωσης θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την εκτίμηση κινδύνου και η ανάπτυξη της μικροπίστωσης θα πρέπει να ενθαρρυνθεί. Επιπλέον, δεδομένης της μικρής ανάπτυξης της μικροπίστωσης, χρειάζεται να προωθηθεί η ανάπτυξη επαρκών συστημάτων πιστωτικής διαβάθμισης, συμπεριλαμβανομένων τυποποιημένων συστημάτων διαβάθμισης προσαρμοσμένων στους κινδύνους των δραστηριοτήτων μικροπίστωσης. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνήσουν για την αναλογικότητα του πλαισίου προληπτικής εποπτείας και παρακολούθησης των δραστηριοτήτων μικροπίστωσης σε εθνικό επίπεδο.
(39) In accordance with point 34 of the Interinstitutional agreement on better law-making [9], Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public.
(38) Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, δηλαδή η θέσπιση κανόνων σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας των πιστωτικών ιδρυμάτων καθώς και η προληπτική τους εποπτεία, δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη, διότι απαιτείται εναρμόνιση πολλών διαφορετικών υφισταμένων κανόνων στα νομικά συστήματα των διαφόρων κρατών μελών, και μπορούν συνεπώς να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων αυτών.
(40) Directives 2006/48/EC, 2006/49/EC and 2007/64/EC [10] should therefore be amended accordingly,
(39) Σύμφωνα με την παράγραφο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας [9], τα κράτη μέλη παροτρύνονται να καταρτίζουν, προς ίδια χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι θα αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία μεταξύ της παρούσας οδηγίας και των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιήσουν.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
(40) Θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθούν αναλόγως οι οδηγίες 2006/48/ΕΚ, 2006/49/ΕΚ και 2007/64/ΕΚ [10],
Article 1
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Amendments to Directive 2006/48/EC
Άρθρο 1
Directive 2006/48/EC is hereby amended as follows:
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/48/ΕΚ
1. Article 3(1) is amended as follows:
Η οδηγία 2006/48/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(a) in the first subparagraph, the introductory part is replaced by the following:
1) Το άρθρο 3 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
"1. One or more credit institutions situated in the same Member State and which are permanently affiliated to a central body which supervises them and which is established in the same Member State, may be exempted from the requirements of Article 7 and Article 11(1) if national law provides that:";
α) το εισαγωγικό μέρος του πρώτου εδαφίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the second and third subparagraphs are deleted;
"1. Ένα ή περισσότερα πιστωτικά ιδρύματα που υφίστανται στο αυτό κράτος μέλος και τα οποία συνδέονται κατά τρόπο μόνιμο με κεντρικό οργανισμό, ο οποίος τα εποπτεύει και είναι εγκατεστημένος στο αυτό κράτος μέλος, δύνανται να εξαιρεθούν από τις προϋποθέσεις των άρθρων 7 και 11 παράγραφος 1, αν στο εθνικό δίκαιο προβλέπεται ότι:"·
2. Article 4 is amended as follows:
β) το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο διαγράφονται.
(a) point (6) is replaced by the following:
2) Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
"(6) "institutions" for the purposes of Sections 2, 3 and 5 of Title V, Chapter 2, means institutions as defined in Article 3(1)(c) of Directive 2006/49/EC;";
α) το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) in point (45) point (b) is replaced by the following:
"6) "δρύματα": για τους σκοπούς των τμημάτων 2, 3 και 5 του τίτλου V κεφάλαιο 2, τα ιδρύματα σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/49/ΕΚ."·
"(b) two or more natural or legal persons between whom there is no relationship of control as described in point (a) but who are to be regarded as constituting a single risk because they are so interconnected that, if one of them were to experience financial problems, in particular funding or repayment difficulties, the other or all of the others would also be likely to encounter funding or repayment difficulties.";
β) το σημείο 45 στοιχείο β), αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(c) the following point is added:
"β) δύο ή περισσότερα πρόσωπα, φυσικά ή νομικά, μεταξύ των οποίων δεν υπάρχει σχέση ελέγχου κατά την έννοια του στοιχείου α), αλλά τα οποία θεωρούνται ως αποτελούντα έναν ενιαίο κίνδυνο διότι συνδέονται μεταξύ τους κατά τρόπο που, εάν ένα από αυτά αντιμετωπίζει χρηματοοικονομικά προβλήματα, και ιδίως δυσκολίες χρηματοδότησης ή αποπληρωμής, το άλλο ή όλα τα άλλα πιθανόν να αντιμετωπίσουν επίσης δυσκολίες χρηματοδότησης ή αποπληρωμής."·
"(48) "consolidating supervisor" means the competent authority responsible for the exercise of supervision on a consolidated basis of EU parent credit institutions and credit institutions controlled by EU parent financial holding companies.";
γ) προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
3. in Article 40, the following paragraph is added:
"48) "Αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή" είναι η αρχή που είναι αρμόδια για την άσκηση εποπτείας σε ενοποιημένη βάση των μητρικών πιστωτικών ιδρυμάτων της ΕΕ και των πιστωτικών ιδρυμάτων που ελέγχονται από μητρικές χρηματοδοτικές εταιρείες συμμετοχών της ΕΕ.".
"3. The competent authorities in one Member State shall, in the exercise of their general duties, duly consider the potential impact of their decisions on the stability of the financial system in all other Member States concerned and, in particular, in emergency situations, based on the information available at the relevant time.";
3) Στο άρθρο 40 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
4. the following Articles are inserted:
"3. Κατά την άσκηση των γενικών καθηκόντων τους, οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους εκτιμούν δεόντως τον ενδεχόμενο αντίκτυπο των αποφάσεών τους στη σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος όλων των άλλων εμπλεκομένων κρατών μελών και, ιδίως, σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, βάσει των πληροφοριών που είναι διαθέσιμες τη δεδομένη στιγμή.".
"Article 42a
4) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:
1. The competent authorities of a host Member State may make a request to the consolidating supervisor where Article 129(1) applies or to the competent authorities of the home Member State, for a branch of a credit institution to be considered as significant.
"Άρθρο 42α
That request shall provide reasons for considering the branch to be significant with particular regard to the following:
1. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους υποδοχής δύναται να ζητήσουν από την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή, στις περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 129 παράγραφος 1, ή από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής, να θεωρηθεί σημαντικό το υποκατάστημα ενός πιστωτικού ιδρύματος.
(a) whether the market share of the branch of a credit institution in terms of deposit exceeds 2 % in the host Member State;
Το αίτημα παρέχει τους λόγους για τους οποίους το υποκατάστημα πρέπει να θεωρηθεί σημαντικό, ιδιαίτερα όσον αφορά τα εξής:
(b) the likely impact of a suspension or closure of the operations of the credit institution on market liquidity and the payment and clearing and settlement systems in the host Member State; and
α) κατά πόσο το μερίδιο αγοράς σε καταθέσεις που κατέχει το υποκατάστημα του πιστωτικού ιδρύματος υπερβαίνει το 2 % στο κράτος μέλος υποδοχής·
(c) the size and the importance of the branch in terms of number of clients within the context of the banking or financial system of the host Member State.
β) τον πιθανό αντίκτυπο της αναστολής ή του τερματισμού των εργασιών του πιστωτικού ιδρύματος στη ρευστότητα της αγοράς και στα συστήματα πληρωμών, εκκαθάρισης και διακανονισμού του κράτους μέλους υποδοχής· και
The competent authorities of the home and host Member States, and the consolidating supervisor where Article 129(1) applies, shall do everything within their power to reach a joint decision on the designation of a branch as being significant.
γ) το μέγεθος και τη σημασία του υποκαταστήματος σε σχέση με τον αριθμό των πελατών στο πλαίσιο του τραπεζικού ή του χρηματοοικονομικού συστήματος του κράτους μέλους υποδοχής.
If no joint decision is reached within two months of receipt of a request under the first subparagraph, the competent authorities of the host Member State shall take their own decision within a further period of two months on whether the branch is significant. In taking their decision, the competent authorities of the host Member State shall take into account any views and reservations of the consolidating supervisor or the competent authorities of the home Member State.
Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής και του κράτους μέλους υποδοχής, καθώς και η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή, στις περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 129 παράγραφος 1, καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να καταλήξουν σε κοινή απόφαση όσον αφορά τον καθορισμό υποκαταστήματος ως σημαντικού.
The decisions referred to in the third and fourth subparagraph shall be set out in a document containing the fully reasoned decision and transmitted to the competent authorities concerned, and shall be recognised as determinative and applied by the competent authorities in the Member States concerned.
Εάν δεν ληφθεί κοινή απόφαση εντός δύο μηνών από την παραλαβή αίτησης βάσει του πρώτου εδαφίου, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής αποφασίζουν οι ίδιες, εντός νέας προθεσμίας δύο μηνών, εάν το υποκατάστημα είναι σημαντικό. Για την απόφαση αυτή, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής λαμβάνουν υπόψη όλες τις απόψεις και τις επιφυλάξεις της αρμόδιας για την ενοποιημένη εποπτεία αρχής ή των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους καταγωγής.
The designation of a branch as being significant shall not affect the rights and responsibilities of the competent authorities under this Directive.
Οι αποφάσεις που αναφέρονται στο τρίτο και τέταρτο εδάφιο εκτίθενται σε έγγραφο που περιέχει την πλήρως αιτιολογημένη απόφαση και διαβιβάζονται στις εμπλεκόμενες αρμόδιες αρχές, αναγνωρίζονται δε ως καθοριστικές και εφαρμόζονται από τις αρμόδιες αρχές στα εμπλεκόμενα κράτη μέλη.
2. The competent authorities of the home Member State shall communicate to the competent authorities of a host Member State where a significant branch is established the information referred to in Article 132(1)(c) and (d) and carry out the tasks referred to in Article 129(1)(c) in cooperation with the competent authorities of the host Member State.
Ο καθορισμός υποκαταστήματος ως σημαντικού δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις ευθύνες των αρμόδιων αρχών υπό την παρούσα οδηγία.
If a competent authority of a home Member State becomes aware of an emergency situation within a credit institution as referred to in Article 130(1), it shall alert as soon as practicable the authorities referred to in the fourth paragraph of Article 49 and in Article 50.
2. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής όπου είναι εγκατεστημένο σημαντικό υποκατάστημα τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 132 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ) και εκτελούν τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 129 παράγραφος 1 στοιχείο γ) σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής.
3. Where Article 131a does not apply, the competent authorities supervising a credit institution with significant branches in other Member States shall establish and chair a college of supervisors to facilitate the cooperation under paragraph 2 of this Article and Article 42. The establishment and functioning of the college shall be based on written arrangements determined, after consultation with competent authorities concerned, by the competent authority of the home Member State. The competent authority of the home Member State shall decide which competent authorities participate in a meeting or in an activity of the college.
Εάν αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής αντιληφθεί κατάσταση έκτακτης ανάγκης εντός πιστωτικού ιδρύματος, κατά το άρθρο 130 παράγραφος 1, ειδοποιεί το συντομότερο πρακτικά δυνατό τις αρχές που προβλέπονται στο άρθρο 49 παράγραφος 4 και στο άρθρο 50.
The decision of the competent authority of the home Member State shall take account of the relevance of the supervisory activity to be planned or coordinated for those authorities, in particular the potential impact on the stability of the financial system in the Member States concerned referred to in Article 40(3) and the obligations referred to in paragraph 2 of this Article.
3. Στις περιπτώσεις στις οποίες δεν έχει εφαρμογή το άρθρο 131α, οι αρμόδιες αρχές που εποπτεύουν ένα πιστωτικό ίδρυμα με σημαντικά υποκαταστήματα σε άλλα κράτη μέλη συστήνουν σώμα εποπτών υπό την προεδρία τους, προκειμένου να διευκολύνουν τη συνεργασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 42. Η σύσταση και η λειτουργία του σώματος βασίζεται σε γραπτές ρυθμίσεις που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής, έπειτα από διαβούλευση με τις εμπλεκόμενες αρμόδιες αρχές. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής αποφασίζει για το ποιες αρμόδιες αρχές συμμετέχουν στις εκάστοτε συνεδριάσεις ή δραστηριότητες του σώματος.
The competent authority of the home Member State shall keep all members of the college fully informed, in advance, of the organisation of such meetings, the main issues to be discussed and the activities to be considered. The competent authority of the home Member State shall also keep all the members of the college fully informed, in a timely manner, of the actions taken in those meetings or the measures carried out.
Για την απόφαση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους καταγωγής λαμβάνεται υπόψη η σημασία της εποπτικής δραστηριότητας που προγραμματίζεται ή συντονίζεται για τις αρχές αυτές, ιδίως δε οι ενδεχόμενες επιπτώσεις στη σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος στα εμπλεκόμενα κράτη μέλη, όπως προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3, και οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Article 42b
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής ενημερώνει εκ των προτέρων και πλήρως όλα τα μέλη του σώματος σχετικά με την οργάνωση αυτών των συνεδριάσεων, τα κύρια θέματα προς συζήτηση και τις κυριότερες δραστηριότητες προς εξέταση. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής ενημερώνει επίσης εγκαίρως και πλήρως όλα τα μέλη του σώματος σχετικά με τις δράσεις που αναλαμβάνονται σε αυτές τις συνεδριάσεις ή με τα μέτρα που λαμβάνονται.
1. In the exercise of their duties, the competent authorities shall take into account the convergence in respect of supervisory tools and supervisory practices in the application of the laws, regulations and administrative requirements adopted pursuant to this Directive. For that purpose, Member States shall ensure that:
Άρθρο 42β
(a) the competent authorities participate in the activities of the Committee of European Banking Supervisors;
1. Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη τη σύγκλιση όσον αφορά τα χρησιμοποιούμενα εποπτικά εργαλεία και τις εποπτικές πρακτικές κατά την εφαρμογή των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών απαιτήσεων που υιοθετούνται με βάση την παρούσα οδηγία. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:
(b) the competent authorities follow the guidelines, recommendations, standards and other measures agreed by the Committee of European Banking Supervisors and shall state the reasons if they do not do so;
α) οι αρμόδιες αρχές συμμετέχουν στις δραστηριότητες της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας·
(c) national mandates conferred on the competent authorities do not inhibit the performance by them of their duties as members of the Committee of European Banking Supervisors or under this Directive.
β) οι αρμόδιες αρχές ακολουθούν τις κατευθυντήριες γραμμές, συστάσεις, πρότυπα και άλλα μέτρα που συμφωνούνται από την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας και, εάν δεν το πράξουν, εξηγούν τους σχετικούς λόγους·
2. The Committee of European Banking Supervisors shall report to the European Parliament, the Council and the Commission on the progress made towards supervisory convergence every year starting from 1 January 2011.";
γ) οι εθνικοί όροι εντολής των αρμόδιων αρχών δεν τις εμποδίζουν να εκτελούν τα καθήκοντά τους ως μέλη της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας.
5. Article 49 is amended as follows:
2. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας υποβάλλει έκθεση ανά έτος στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε προς την εποπτική σύγκλιση, ξεκινώντας από την 1η Ιανουαρίου 2011.".
(a) in the first paragraph, point (a) is replaced by the following:
5) Το άρθρο 49 τροποποιείται ως εξής:
"(a) central banks of the European system of the central banks and other bodies with a similar function in their capacity as monetary authorities when this information is relevant for the exercise of their respective statutory tasks, including the conduct of monetary policy and related liquidity provision, oversight of payments, clearing and settlement systems, and the safeguarding of stability of the financial system";
α) στο πρώτο εδάφιο, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the following paragraph is added:
"α) στις κεντρικές τράπεζες του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και σε άλλους οργανισμούς με παρόμοια αποστολή όταν ενεργούν υπό την ιδιότητα νομισματικής αρχής, όταν αυτές οι πληροφορίες είναι σημαντικές για την άσκηση των εκ του νόμου αποστολών τους, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης νομισματικής πολιτικής και της συναφούς παροχής ρευστότητας, της εποπτείας συστημάτων πληρωμών, εκκαθάρισης και διακανονισμού και της διαφύλαξης της σταθερότητας του χρηματοοικονομικού συστήματος."·
"In an emergency situation as referred to in Article 130(1), Member States shall allow competent authorities to communicate information to the central banks of the European system of the central banks when this information is relevant for the exercise of their statutory tasks, including the conduct of monetary policy and related liquidity provision, the oversight of payments, clearing and settlement systems, and safeguarding the stability of the financial system.";
β) προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
6. in Article 50, the following paragraph is added:
"Σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης όπως προβλέπεται στο άρθρο 130 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να διαβιβάζουν πληροφορίες στις κεντρικές τράπεζες του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών, όταν αυτές οι πληροφορίες είναι σημαντικές για την άσκηση των εκ του νόμου αποστολών τους, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης νομισματικής πολιτικής και της συναφούς παροχής ρευστότητας, της εποπτείας συστημάτων πληρωμών, εκκαθάρισης και διακανονισμού και της διαφύλαξης της σταθερότητας του χρηματοοικονομικού συστήματος.".
"In an emergency situation as referred to in Article 130(1), Member States shall allow competent authorities to disclose information which is relevant to the departments referred to in the first paragraph of this Article in all Member States concerned.";
6) Στο άρθρο 50 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
7. Article 57 is amended as follows:
"Σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης όπως προβλέπεται στο άρθρο 130 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να γνωστοποιούν πληροφορίες συναφείς με τις υπηρεσίες που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο του παρόντος άρθρου σε όλα τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη.".
(a) point (a) is replaced by the following:
7) Το άρθρο 57 τροποποιείται ως εξής:
"(a) capital within the meaning of Article 22 of Directive 86/635/EEC, in so far as it has been paid up, plus the related share premium accounts, it fully absorbs losses in going concern situations, and in the event of bankruptcy or liquidation ranks after all other claims;";
α) το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the following point is inserted:
"α) Το κεφάλαιο κατά την έννοια του άρθρου 22 της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ, εφόσον έχει καταβληθεί, προσαυξημένο κατά τη διαφορά από την έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο, απορροφά πλήρως τις ζημίες σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης, και σε περίπτωση πτώχευσης ή εκκαθάρισης ιεραρχείται μετά από όλες τις άλλες αξιώσεις."·
"(ca) instruments other than those referred to in point (a), which meet the requirements set out in points (a), (c), (d) and (e) of Article 63(2) and in Article 63a;";
β) παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:
(c) the third paragraph is replaced by the following:
"γα) μέσα άλλα από τα σημειούμενα στο στοιχείο α), τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 63 παράγραφος 2 στοιχεία α), γ), δ) και ε) και του άρθρου 63α·"·
"For the purposes of point (b), the Member States shall permit inclusion of interim or year-end profits before a formal decision has been taken only if these profits have been verified by persons responsible for the auditing of the accounts and if it is proved to the satisfaction of the competent authorities that the amount thereof has been evaluated in accordance with the principles set out in Directive 86/635/EEC and is net of any foreseeable charge or dividend.";
γ) το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
8. the first paragraph of Article 61 is replaced by the following:
"Για τους σκοπούς του στοιχείου β), τα κράτη μέλη επιτρέπουν το συνυπολογισμό των προσωρινών κερδών ή των κερδών κατά το τέλος του έτους, προτού ληφθεί επίσημα η σχετική απόφαση, μόνον εάν τα κέρδη αυτά έχουν ελεγχθεί από πρόσωπα αρμόδια για τον έλεγχο των λογαριασμών και εάν οι αρμόδιες αρχές λάβουν ικανοποιητικές αποδείξεις ότι το ύψος τους έχει εκτιμηθεί σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην οδηγία 86/635/ΕΟΚ και είναι καθαρό από κάθε προβλέψιμη επιβάρυνση και πρόβλεψη για μερίσματα.".
"The concept of own funds as defined in Article 57(a) to (h) embodies a maximum number of items and amounts. Member States may decide on the use of those items and on the deduction of items other than those listed in Article 57(i) to (r).";
8) Στο άρθρο 61, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
9. in Article 63(2), the following subparagraph is added:
"Η έννοια των ιδίων κεφαλαίων, όπως ορίζεται στα στοιχεία α) έως η) του άρθρου 57, περιλαμβάνει ένα μέγιστο αριθμό στοιχείων και ποσών. Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν σχετικά με τη χρήση των στοιχείων αυτών και με την αφαίρεση στοιχείων άλλων από εκείνα που απαριθμούνται στα στοιχεία θ) έως ιη) του άρθρου 57.".
"Instruments referred to in Article 57(ca) shall comply with the requirements set out in points (a), (c), (d) and (e) of this Article.";
9) Στο άρθρο 63 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
10. the following Article is inserted:
"Τα μέσα που αναφέρονται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57 πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στα στοιχεία α), γ), δ) και ε) του παρόντος άρθρου.".
"Article 63a
10) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
1. Instruments referred to in Article 57(ca) shall comply with the requirements set out in paragraphs 2 to 5 of this Article.
"Άρθρο 63α
2. The instruments shall be undated or have an original maturity of at least 30 years. The instruments may include one or more call options at the sole discretion of the issuer, but they shall not be redeemed before five years after the date of issue. If the provisions governing undated instruments provide for a moderate incentive for the credit institution to redeem as determined by the competent authorities, such incentive shall not occur within 10 years of the date of issue. The provisions governing dated instruments shall not permit an incentive to redeem on a date other than the maturity date.
1. Τα μέσα που αναφέρονται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57 πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 2 έως 5 του παρόντος άρθρου.
Dated and undated instruments may be called or redeemed only with the prior consent of the competent authorities. The competent authorities may grant permission provided the request is made at the initiative of the credit institution and either financial or solvency conditions of the credit institution are not unduly affected. The competent authorities may require institutions to replace the instrument by items of the same or better quality referred to in point (a) or (ca) of Article 57.
2. Τα μέσα πρέπει να είναι χωρίς ημερομηνία λήξης ή να έχουν αρχική ληκτότητα τουλάχιστον 30 έτη. Αυτά τα μέσα δύνανται να περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα δικαιώματα αγοράς κατά την αποκλειστική κρίση του εκδότη, αλλά δεν πρέπει να εξαγοράζονται πριν από την πάροδο πέντε ετών από την ημερομηνία έκδοσης. Εάν οι διατάξεις που διέπουν τα μέσα χωρίς ημερομηνία λήξης προβλέπουν ένα ήπιο κίνητρο εξαγοράς για το πιστωτικό ίδρυμα, όπως καθορίζεται από τις αρμόδιες αρχές, αυτό το κίνητρο δεν πρέπει να προκύπτει πριν από την πάροδο δέκα ετών από την ημερομηνία έκδοσης. Οι διατάξεις που διέπουν τα μέσα με συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης δεν επιτρέπουν κανένα κίνητρο εξαγοράς σε άλλη ημερομηνία πλην της ημερομηνίας λήξης.
The competent authorities shall require the suspension of the redemption for dated instruments if the credit institution does not comply with the capital requirements set out in Article 75 and may require such suspension at other times based on the financial and solvency situation of credit institutions.
Τα μέσα με και χωρίς ημερομηνία λήξης μπορεί να αγοραστούν ή να εξαγοραστούν μόνο με την εκ των προτέρων έγκριση των αρμόδιων αρχών. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να χορηγήσουν άδεια, υπό τον όρο ότι η αίτηση γίνεται με πρωτοβουλία του πιστωτικού ιδρύματος και δεν επηρεάζονται αδικαιολόγητα η οικονομική κατάσταση ή οι συνθήκες φερεγγυότητας του πιστωτικού ιδρύματος. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να απαιτήσουν από τα ιδρύματα να αντικαταστήσουν το μέσο με στοιχεία ίδιας ή καλύτερης ποιότητας από αυτά που αναφέρονται στο στοιχείο α) ή γα) του άρθρου 57.
The competent authority may at any time grant permission for early redemption of dated or undated instruments in the event that there is a change in the applicable tax treatment or regulatory classification of such instruments which was unforeseen at the date of issue.
Οι αρμόδιες αρχές απαιτούν αναστολή της εξαγοράς των μέσων με συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης, εάν το πιστωτικό ίδρυμα δεν συμμορφώνεται με τις κεφαλαιακές απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 75, και μπορούν να απαιτούν την αναστολή αυτή σε άλλες χρονικές στιγμές με βάση την οικονομική κατάσταση και την κατάσταση φερεγγυότητας των πιστωτικών ιδρυμάτων.
3. The provisions governing the instrument shall allow the credit institution to cancel, when necessary, the payment of interest or dividends for an unlimited period of time, on a non-cumulative basis.
Η αρμόδια αρχή μπορεί να χορηγήσει άδεια οποιαδήποτε στιγμή για πρόωρη εξαγορά των μέσων με ή χωρίς συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που υπάρχει αλλαγή στην ισχύουσα φορολογική μεταχείριση ή την κανονιστική ταξινόμηση των μέσων αυτών η οποία δεν προβλεπόταν κατά την ημερομηνία έκδοσης.
However, the credit institution shall cancel such payments if it does not comply with the capital requirements set out in Article 75.
3. Οι διατάξεις που διέπουν το μέσο πρέπει να επιτρέπουν στο πιστωτικό ίδρυμα να ακυρώνει, όταν είναι απαραίτητο, την πληρωμή τόκου ή μερισμάτων για απεριόριστο χρονικό διάστημα, σε μη σωρευτική βάση.
The competent authorities may require the cancellation of such payments based on the financial and solvency situation of the credit institution. Any such cancellation shall not prejudice the right of the credit institution to substitute the payment of interest or dividend by a payment in the form of an instrument referred to in Article 57(a), provided that any such mechanism allows the credit institution to preserve financial resources. Such substitution may be subject to specific conditions established by the competent authorities.
Ωστόσο, το πιστωτικό ίδρυμα ακυρώνει αυτές τις πληρωμές εάν δεν συμμορφώνεται με τις κεφαλαιακές απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 75.
4. The provisions governing the instrument shall provide for principal, unpaid interest or dividend to be such as to absorb losses and to not hinder the recapitalisation of the credit institution through appropriate mechanisms, as elaborated by the Committee of European Banking Supervisors under paragraph 6.
Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να απαιτήσουν την ακύρωση των πληρωμών αυτών, με βάση την οικονομική κατάσταση και την κατάσταση φερεγγυότητας του πιστωτικού ιδρύματος. Κάθε τέτοια τυχόν ακύρωση δεν θίγει το δικαίωμα του πιστωτικού ιδρύματος να αντικαταστήσει την πληρωμή τόκου ή μερίσματος με πληρωμή υπό μορφή μέσου αναφερόμενου στο άρθρο 57 στοιχείο α), υπό τον όρο ότι οποιοσδήποτε τέτοιος μηχανισμός επιτρέπει στο πιστωτικό ίδρυμα να διαφυλάττει χρηματοοικονομικούς πόρους. Η αντικατάσταση αυτή ενδέχεται να εξαρτάται από συγκεκριμένες προϋποθέσεις που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές.
5. In the event of the bankruptcy or liquidation of the credit institution, the instruments shall rank after the items referred to in Article 63(2).
4. Οι διατάξεις που διέπουν το μέσο πρέπει να προβλέπουν ότι το αρχικό κεφάλαιο, οι μη καταβληθέντες τόκοι ή τα μη καταβληθέντα μερίσματα είναι τέτοια ώστε να απορροφούν ζημίες και να μην εμποδίζουν την ανακεφαλαιοποίηση του πιστωτικού ιδρύματος μέσω κατάλληλων μηχανισμών, καταρτιστέων από την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας σύμφωνα με την παράγραφο 6.
6. The Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines for the convergence of supervisory practices with regard to the instruments referred to in paragraph 1 of this Article and in Article 57(a) and shall monitor their application. By 31 December 2011, the Commission shall review the application of this Article and shall report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals to ensure the quality of own funds.";
5. Σε περίπτωση πτώχευσης ή εκκαθάρισης του πιστωτικού ιδρύματος, τα μέσα ιεραρχούνται χαμηλότερα από τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 63 παράγραφος 2.
11. in Article 65(1), point (a) is replaced by the following:
6. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για τη σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών όσον αφορά τα μέσα κατά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και το άρθρο 57 στοιχείο α) και παρακολουθεί την εφαρμογή τους. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, η Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, συνοδευόμενη τυχόν από κατάλληλες προτάσεις για την εξασφάλιση της ποιότητας των ιδίων κεφαλαίων.".
"(a) any minority interests within the meaning of Article 21 of Directive 83/349/EEC, where the global integration method is used. Any instruments referred to in Article 57(ca), which give rise to minority interests shall meet the requirements under points (a), (c), (d) and (e) of Article 63(2) and Articles 63a and 66;";
11) Στο άρθρο 65 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
12. Article 66 is amended as follows:
"α) τα δικαιώματα της μειοψηφίας κατά την έννοια του άρθρου 21 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ, σε περίπτωση χρησιμοποίησης της μεθόδου της πλήρους ενοποίησης. Τυχόν μέσα που αναφέρονται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57, τα οποία δημιουργούν δικαιώματα μειοψηφίας, συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζουν το άρθρο 63 παράγραφος 2 στοιχεία α), γ), δ) και ε) και τα άρθρα 63α και 66".
(a) paragraphs 1 and 2 are replaced by the following:
12) Το άρθρο 66 τροποποιείται ως εξής:
"1. The items referred to in Article 57(d) to (h) shall be subject to the following limits:
α) οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται ως εξής:
(a) the total of the items referred to in Article 57(d) to (h) must not exceed a maximum of 100 % of the items in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of that Article; and
"1. Τα στοιχεία που απαριθμούνται στο άρθρο 57 στοιχεία δ) έως η) υπόκεινται στους εξής περιορισμούς:
(b) the total of the items referred to in Article 57(g) to (h) must not exceed a maximum of 50 % of the items in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of that Article.
α) το σύνολο των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία δ) έως η) του άρθρου 57 δεν πρέπει να υπερβαίνει το 100 %, κατ’ ανώτατο όριο, των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα) μείον θ), ι) και ια) του εν λόγω άρθρου· και
1a. Notwithstanding paragraph 1 of this Article, the total of the items in Article 57(ca) shall be subject to the following limits:
β) το σύνολο των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία ζ) και η) του άρθρου 57 δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 %, κατ’ ανώτατο όριο, των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα) μείον θ), ι) και ια) του εν λόγω άρθρου.
(a) instruments that must be converted during emergency situations and may be converted at the initiative of the competent authority, at any time, based on the financial and solvency situation of the issuer into items referred to in Article 57(a) within a pre-determined range must in total not exceed a maximum of 50 % of the items in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of that article;
1α. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το σύνολο των στοιχείων που απαριθμούνται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57 υπόκειται στους εξής περιορισμούς:
(b) within the limit referred to in point (a) of this paragraph, all other instruments must not exceed a maximum of 35 % of the items in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of Article 57;
α) τα μέσα που πρέπει να μετατρέπονται σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και που δύνανται να μετατραπούν, με πρωτοβουλία της αρμόδιας αρχής, ανά πάσα στιγμή, με γνώμονα την οικονομική κατάσταση και τη φερεγγυότητα του εκδίδοντος ιδρύματος, σε στοιχεία που αναφέρονται στο στοιχείο α) του άρθρου 57 εντός προκαθορισμένου εύρους δεν πρέπει να υπερβαίνουν συνολικά το 50 %, κατ’ ανώτατο όριο, των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα) μείον θ), ι) και ια) του εν λόγω άρθρου·
(c) within the limits referred to in points (a) and (b) of this paragraph, dated instruments and instruments with provisions that provide for an incentive for the credit institution to redeem must not exceed a maximum of 15 % of the items in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of Article 57;
β) εντός του ορίου που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου, όλα τα άλλα μέσα δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 35 %, κατ’ ανώτατο όριο, των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα) μείον θ), ι) και ια) του άρθρου 57·
(d) the amount of items exceeding the limits set out in points (a), (b) and (c) must be subject to the limit set out in paragraph 1 of this Article.
γ) εντός των ορίων που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, τα μέσα με συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης και κάθε μέσο για το οποίο οι διατάξεις που το διέπουν προβλέπουν κίνητρο εξαγοράς από το πιστωτικό ίδρυμα, δεν υπερβαίνουν το 15 %, κατ’ ανώτατο όριο, των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα) μείον θ), ι) και ια) του άρθρου 57·
2. The total of the items referred to in Article 57(l) to (r) shall be deducted half from the total of the items referred to in points (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of that Article, and half from the total of the items referred to in points (d) to (h) of that Article, after application of the limits laid down in paragraph 1 of this Article. To the extent that half of the total of the items (l) to (r) of Article 57 exceeds the total of the items (d) to (h) of that Article, the excess shall be deducted from the total of the items (a) to (ca) minus (i), (j) and (k) of that Article. Items referred to in Article 57(r) shall not be deducted if they have been included in the calculation of risk-weighted exposure amounts for the purposes of Article 75 as referred to in Annex IX, Part 4.";
δ) το ποσό των στοιχείων που υπερβαίνει τα όρια που ορίζονται στα στοιχεία α), β) και γ) πρέπει να υπόκειται στα όρια που ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
(b) paragraph 4 is replaced by the following:
2. Το σύνολο των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία ιβ) έως ιη) του άρθρου 57 αφαιρείται κατά το ήμισυ από το σύνολο των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα), μείον τα στοιχεία που απαριθμούνται στα στοιχεία θ), ι) και ια) του ίδιου άρθρου και κατά το ήμισυ από τα στοιχεία που απαριθμούνται στα στοιχεία δ) έως η) του εν λόγω άρθρου, κατόπιν εφαρμογής των περιορισμών της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Εάν το ήμισυ του αθροίσματος των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία ιβ) έως ιη) του άρθρου 57 είναι μεγαλύτερο από το άθροισμα των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία δ) έως η) του ιδίου άρθρου, η διαφορά αφαιρείται από το άθροισμα των στοιχείων που απαριθμούνται στα στοιχεία α) έως γα), μείον τα στοιχεία που απαριθμούνται στα στοιχεία θ), ι) και ια) του εν λόγω άρθρου. Εάν τα στοιχεία που απαριθμούνται στο στοιχείο ιη) του άρθρου 57 έχουν ληφθεί υπόψη στον υπολογισμό των σταθμισμένων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 75, σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στο παράρτημα ΙΧ μέρος 4, τότε δεν αφαιρούνται."·
"4. The competent authorities may authorise credit institutions to exceed the limits laid down in paragraphs 1 and 1a temporarily during emergency situations.";
β) η παράγραφος 4 αντικαθίσταται ως εξής:
13. the subtitle of Title V, Chapter 2, Section 2, Subsection 2 "Calculation of requirements" is replaced by "Calculation and reporting requirements";
"4. Προσωρινά και σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν στα πιστωτικά ιδρύματα να υπερβαίνουν τα όρια που θεσπίζονται στις παραγράφους 1 και 1α.".
14. in Article 74(2) the following subparagraph is inserted after the first subparagraph:
13) Στον τίτλο V κεφάλαιο 2 τμήμα 2 υποτμήμα 2, ο υπότιτλος "Υπολογισμός των απαιτήσεων" αντικαθίσταται ως εξής: "Υπολογισμός και απαιτήσεις κοινοποίησης".
"For the communication of those calculations by credit institutions, competent authorities shall apply, from 31 December 2012, uniform formats, frequencies and dates of reporting. To facilitate this, the Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines to introduce, within the Community, a uniform reporting format before 1 January 2012. The reporting formats shall be proportionate to the nature, scale and complexity of the credit institutions' activities.";
14) Στο άρθρο 74 παράγραφος 2, παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο μετά το πρώτο εδάφιο:
15. Article 81(2) is replaced by the following:
"Για τη διαβίβαση των υπολογισμών αυτών από τα πιστωτικά ιδρύματα, οι αρμόδιες αρχές εφαρμόζουν, από 31 Δεκεμβρίου 2012, ενιαίους μορφότυπους, ενιαίες συχνότητες και ενιαίες ημερομηνίες διαβίβασης. Προς διευκόλυνση τούτου, η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για την εισαγωγή, εντός της Κοινότητας, ενιαίου μορφότυπου διαβίβασης στοιχείων πριν από την 1η Ιανουαρίου 2012. Οι μορφότυποι διαβίβασης στοιχείων είναι ανάλογοι με τη φύση, την κλίμακα και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων των πιστωτικών ιδρυμάτων.".
"2. The competent authorities shall recognise an ECAI as eligible for the purpose of Article 80 only if they are satisfied that its assessment methodology complies with the requirements of objectivity, independence, ongoing review and transparency, and that the resulting credit assessments meet the requirements of credibility and transparency. For those purposes, the competent authorities shall take into account the technical criteria set out in Annex VI, Part 2. Where an ECAI is registered as a credit rating agency in accordance with Regulation (EC) No 1060/2009 of 16 September 2009 of the European Parliament and of the Council on credit rating agencies [], the competent authorities shall consider the requirements of objectivity, independence, ongoing review and transparency with respect to its assessment methodology to be satisfied.
15) Στο άρθρο 81 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
16. Article 87 is amended as follows:
"2. Οι αρμόδιες αρχές αναγνωρίζουν έναν ΕCAI ως επιλέξιμο για τους σκοπούς του άρθρου 80 μόνον εφόσον έχουν πεισθεί ότι η μεθοδολογία αξιολόγησης ανταποκρίνεται στα κριτήρια της αντικειμενικότητας, της ανεξαρτησίας, της συνεχούς αναθεώρησης και της διαφάνειας και ότι οι απορρέουσες πιστοληπτικές αξιολογήσεις ανταποκρίνονται στα κριτήρια της αξιοπιστίας και της διαφάνειας. Για τους σκοπούς αυτούς οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη τα τεχνικά κριτήρια που αναφέρονται στο παράρτημα VI, Μέρος 2. Όταν ένας ECAI είναι καταχωρισμένος ως οργανισμός διαβάθμισης πιστοληπτικής ικανότητας (CRA) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2009, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τους οργανισμούς διαβάθμισης πιστοληπτικής ικανότητας [], οι αρμόδιες αρχές θεωρούν ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις της αντικειμενικότητας, της ανεξαρτησίας, της συνεχούς αναθεώρησης και της διαφάνειας, όσον αφορά τη μέθοδο αξιολόγησης που αυτός χρησιμοποιεί.
(a) paragraph 11 is replaced by the following:
16) Το άρθρο 87 τροποποιείται ως εξής:
"11. Where exposures in the form of a collective investment undertaking (CIU) meet the criteria set out in Annex VI, Part 1, points 77 and 78 and the credit institution is aware of all or parts of the underlying exposures of the CIU, the credit institution shall look through to those underlying exposures in order to calculate risk-weighted exposure amounts and expected loss amounts in accordance with the methods set out in this Subsection. Paragraph 12 shall apply to the part of the underlying exposures of the CIU the credit institution is not aware of or could not reasonably be aware of. In particular, paragraph 12 shall apply where it would be unduly burdensome for the credit institution to look through the underlying exposures in order to calculate risk-weighted exposure amounts and expected loss amounts in accordance with methods set out in this Subsection.
α) η παράγραφος 11 αντικαθίσταται ως εξής:
Where the credit institution does not meet the conditions for using the methods set out in this Subsection for all or parts of the underlying exposures of the CIU, risk weighted exposure amounts and expected loss amounts shall be calculated in accordance with the following approaches:
"11. Όταν τα ανοίγματα υπό τη μορφή οργανισμού συλλογικών επενδύσεων (ΟΣΕ) πληρούν τα κριτήρια που αναφέρονται στο παράρτημα VI μέρος 1 παράγραφοι 77 και 78 και το πιστωτικό ίδρυμα έχει γνώση όλων ή μέρους των υποκείμενων ανοιγμάτων του ΟΣΕ, το πιστωτικό ίδρυμα εξετάζει τα εν λόγω υποκείμενα ανοίγματα προκειμένου να υπολογίσει τα σταθμισμένα ποσά ανοίγματος και το ύψος των αναμενόμενων ζημιών σύμφωνα με τις μεθόδους που καθορίζονται στο παρόν υποτμήμα. Η παράγραφος 12 εφαρμόζεται στο μέρος των υποκείμενων ανοιγμάτων του ΟΣΕ για το οποίο δεν έχει γνώση ή δεν θα μπορούσε εύλογα να έχει γνώση το πιστωτικό ίδρυμα. Ειδικότερα, η παράγραφος 12 εφαρμόζεται στις περιπτώσεις κατά τις οποίες θα ήταν αδικαιολόγητα μεγάλη επιβάρυνση για το πιστωτικό ίδρυμα να εξετάσει τα υποκείμενα ανοίγματα προκειμένου να υπολογίσει τα σταθμισμένα ποσά ανοίγματος και το ύψος των αναμενόμενων ζημιών σύμφωνα με τις μεθόδους που καθορίζονται στο παρόν υποτμήμα.
(a) for exposures belonging to the exposure class referred to in Article 86(1)(e), the approach set out in Annex VII, Part 1, points 19 to 21.
Όταν το πιστωτικό ίδρυμα δεν πληροί τις προϋποθέσεις ώστε να μπορεί να χρησιμοποιεί τις μεθόδους που καθορίζονται στο παρόν υποτμήμα για όλα ή μέρος των υποκείμενων ανοιγμάτων του ΟΣΕ, τα σταθμισμένα ανοίγματα και οι αναμενόμενες ζημίες υπολογίζονται σύμφωνα με τις εξής μεθόδους:
(b) for all other underlying exposures, the approach set out in Articles 78 to 83, subject to the following modifications:
α) όσον αφορά ανοίγματα της κλάσης του στοιχείου ε) του άρθρου 86 παράγραφος 1, ισχύει η μέθοδος του παραρτήματος VII μέρος 1 παράγραφοι 19 έως 21·
(i) for exposures subject to a specific risk weight for unrated exposures or subject to the credit quality step yielding the highest risk weight for a given exposure class, the risk weight must be multiplied by a factor of two but must not be higher than 1250 %;
β) όσον αφορά όλα τα υπόλοιπα υποκείμενα ανοίγματα, ισχύει η μέθοδος που αναφέρεται στα άρθρα 78 έως 83 με τις κάτωθι τροποποιήσεις:
(ii) for all other exposures, the risk weight must be multiplied by a factor of 1,1 and must be subject to a minimum of 5 %.
i) όσον αφορά ανοίγματα που υπόκεινται σε συγκεκριμένο συντελεστή στάθμισης κινδύνου για μη διαβαθμισμένα ανοίγματα ή που υπόκεινται στη βαθμίδα πιστωτικής ποιότητας που αντιστοιχεί στον ανώτερο συντελεστή στάθμισης κινδύνου για μια δεδομένη κλάση ανοιγμάτων, η στάθμιση κινδύνου πρέπει να πολλαπλασιάζεται επί 2, αλλά δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1250 %·
Where, for the purposes of point (a), the credit institution is unable to differentiate between private equity, exchange-traded and other equity exposures, it shall treat the exposures concerned as other equity exposures. Without prejudice to Article 154(6), where those exposures, taken together with the credit institution's direct exposures in that exposure class, are not material within the meaning of Article 89(2), Article 89(1) may be applied subject to the approval of the competent authorities.";
ii) όσον αφορά όλα τα υπόλοιπα ανοίγματα, η στάθμιση κινδύνου πρέπει να πολλαπλασιάζεται επί 1,1 και να έχει τιμή τουλάχιστον 5 %.
(b) in paragraph 12, the second subparagraph is replaced by the following:
Εάν, για τους σκοπούς του στοιχείου α), το πιστωτικό ίδρυμα δεν είναι σε θέση να διαφοροποιήσει μεταξύ ανοιγμάτων σε μετοχές μη διαπραγματεύσιμες σε χρηματιστήριο, μετοχές διαπραγματεύσιμες σε χρηματιστήριο και άλλες μετοχές, οφείλει να αντιμετωπίζει τα υπόψη ανοίγματα σαν ανοίγματα σε άλλες μετοχές. Με την επιφύλαξη του άρθρου 154 παράγραφος 6, όπου αυτά τα ανοίγματα, μαζί με τα άμεσα ανοίγματα του πιστωτικού ιδρύματος σε αυτή την κλάση ανοιγμάτων, δεν είναι ουσιώδη κατά την έννοια του άρθρου 89 παράγραφος 2, μπορεί να εφαρμόζεται η παράγραφος 1 του άρθρου 89 με την έγκριση των αρμοδίων αρχών."·
"Alternatively to the method described in the first subparagraph, credit institutions may calculate themselves or may rely on a third party to calculate and report the average risk weighted exposure amounts based on the CIU's underlying exposures in accordance with the approaches referred to in points (a) and (b) of paragraph 11, provided that the correctness of the calculation and the report is adequately ensured.";
β) ςστην παράγραφο 12, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
17. in Article 89(1)(d), the introductory part is replaced by the following:
"Αντί της μεθόδου που περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, τα πιστωτικά ιδρύματα δύνανται να υπολογίζουν τα ίδια ή να αναθέτουν σε τρίτο τον υπολογισμό και την αναφορά των μέσων σταθμισμένων ανοιγμάτων βάσει των υποκείμενων ανοιγμάτων των ΟΣΕ και σύμφωνα με τις μεθόδους που σημειώνονται στην παράγραφο 11 στοιχεία α) και β), εφόσον εξασφαλίζεται καταλλήλως η ορθότητα του υπολογισμού και της αναφοράς.".
"(d) exposures to central governments of the Member States and their regional governments, local authorities and administrative bodies provided that:";
17) Στο άρθρο 89 παράγραφος 1 το εισαγωγικό μέρος του στοιχείου δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
18. Article 97(2) is replaced by the following:
"δ) ανοίγματα έναντι κεντρικών κυβερνήσεων των κρατών μελών και έναντι των περιφερειακών κυβερνήσεων, τοπικών αρχών και διοικητικών φορέων τους, υπό την προϋπόθεση ότι:".
"2. The competent authorities shall recognise an ECAI as eligible for the purpose of paragraph 1 of this Article only if they are satisfied as to its compliance with the requirements laid down in Article 81, taking into account the technical criteria set out in Annex VI, Part 2, and that it has a demonstrated ability in the area of securitisation, which may be evidenced by a strong market acceptance. Where an ECAI is registered as a credit rating agency in accordance with Regulation (EC) No 1060/2009, the competent authorities shall consider the requirements of objectivity, independence, ongoing review and transparency with respect to its assessment methodology to be satisfied.";
18) Το άρθρο 97 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
19. Article 106 is amended as follows:
"2. Οι αρμόδιες αρχές αναγνωρίζουν έναν ΕCAI ως επιλέξιμο για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου μόνον εφόσον πεισθούν ότι συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις του άρθρου 81, λαμβάνοντας υπόψη τα τεχνικά κριτήρια του παραρτήματος VI, Μέρος 2, και ότι διαθέτει αποδεδειγμένες ικανότητες στον τομέα των τιτλοποιήσεων, απόδειξη του οποίου μπορεί να είναι η ευρεία αποδοχή από την αγορά. Όταν ένας ECAI είναι καταχωρισμένος ως οργανισμός διαβάθμισης πιστοληπτικής ικανότητας (CRA) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2009, οι αρμόδιες αρχές θεωρούν ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της αντικειμενικότητας, της ανεξαρτησίας, της συνεχούς αναθεώρησης και της διαφάνειας, όσον αφορά τη μέθοδο αξιολόγησης που αυτός χρησιμοποιεί.".
(a) paragraph 2 is replaced by the following:
19) Το άρθρο 106 τροποποιείται ως εξής:
"2. Exposures shall not include any of the following:
α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:
(a) in the case of foreign exchange transactions, exposures incurred in the ordinary course of settlement during the two working days following payment;
"2. Στα χρηματοδοτικά ανοίγματα δεν συμπεριλαμβάνονται:
(b) in the case of transactions for the purchase or sale of securities, exposures incurred in the ordinary course of settlement during five working days following payment or delivery of the securities, whichever the earlier;
α) στην περίπτωση των πράξεων συναλλάγματος, τα χρηματοδοτικά ανοίγματα που προκύπτουν κατά τη συνήθη διαδικασία διακανονισμού, κατά την περίοδο δύο εργάσιμων ημερών μετά την πληρωμή·
(c) in the case of the provision of money transmission including the execution of payment services, clearing and settlement in any currency and correspondent banking or financial instruments clearing, settlement and custody services to clients, delayed receipts in funding and other exposures arising from client activity which do not last longer than the following business day; or
β) στην περίπτωση συναλλαγών για την αγορά ή πώληση τίτλων, τα χρηματοδοτικά ανοίγματα που προκύπτουν κατά τη συνήθη διαδικασία διακανονισμού εντός των πέντε εργάσιμων ημερών που ακολουθούν την ημερομηνία πληρωμής ή την παράδοση των τίτλων, οποιαδήποτε εκ των δύο γίνει νωρίτερα, ή
(d) in the case of the provision of money transmission including the execution of payment services, clearing and settlement in any currency and correspondent banking, intra-day exposures to institutions providing those services.
γ) στην περίπτωση της παροχής πράξεων μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης υπηρεσιών πληρωμών, της εκκαθάρισης και διακανονισμού σε οποιοδήποτε νόμισμα και της τραπεζικής μέσω ανταποκριτών ή των υπηρεσιών εκκαθάρισης, διακανονισμού και φύλαξης χρηματοοικονομικών μέσων σε πελάτες, οι καθυστερημένες εισπράξεις χρηματοδότησης και τα άλλα ανοίγματα που προκύπτουν από δραστηριότητες του πελάτη, τα οποία δεν διαρκούν περισσότερο από την επόμενη εργάσιμη ημέρα, ή
The Committee of European Banking Supervisors shall provide for guidelines in order to enhance the convergence of supervisory practises in applying the exemptions in points (c) and (d).";
δ) στην περίπτωση της παροχής πράξεων μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης υπηρεσιών πληρωμών, της εκκαθάρισης και διακανονισμού σε οποιοδήποτε νόμισμα και της τραπεζικής μέσω ανταποκριτών, τα εντός της ημέρας ανοίγματα έναντι των ιδρυμάτων που παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές.
(b) the following paragraph is added:
Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας παρέχει κατευθυντήριες γραμμές προκειμένου να ενισχυθεί η σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών όσον αφορά την εφαρμογή των εξαιρέσεων των στοιχείων γ) και δ)."·
"3. In order to determine the existence of a group of connected clients, in respect of exposures referred to in points (m), (o) and (p) of Article 79(1), where there is an exposure to underlying assets, a credit institution shall assess the scheme, its underlying exposures, or both. For that purpose, a credit institution shall evaluate the economic substance and the risks inherent in the structure of the transaction.";
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
20. Article 107 is replaced by the following:
"3. Προκειμένου να καθοριστεί η ύπαρξη ομάδας συνδεδεμένων πελατών, για τα ανοίγματα που αναφέρονται στο άρθρο 79 παράγραφος 1 στοιχεία ιγ), ιε) και ιστ), όταν υπάρχει άνοιγμα σε υποκείμενα στοιχεία ενεργητικού, το πιστωτικό ίδρυμα οφείλει να αξιολογεί είτε το σχέδιο, είτε τα υποκείμενα ανοίγματα, είτε και τα δύο. Για το σκοπό αυτόν, το πιστωτικό ίδρυμα αξιολογεί την οικονομική ουσία και τους κινδύνους που ενέχει η διάρθρωση της συναλλαγής.".
"Article 107
20) Το άρθρο 107 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
For the purposes of calculating the value of exposures in accordance with this Section, the term "credit institution" also means any private or public undertaking, including its branches, which meets the definition of "credit institution" and has been authorised in a third country.";
"Άρθρο 107
21. Article 110 is replaced by the following:
Για τον σκοπό του υπολογισμού της αξίας των ανοιγμάτων σύμφωνα με το παρόν τμήμα, ο όρος "πιστωτικό ίδρυμα" περιλαμβάνει επίσης κάθε ιδιωτική ή δημόσια επιχείρηση, συμπεριλαμβανομένων των υποκαταστημάτων αυτής, η οποία ανταποκρίνεται στον ορισμό του "πιστωτικού ιδρύματος" και έχει λάβει άδεια λειτουργίας σε τρίτη χώρα.".
"Article 110
21) Το άρθρο 110 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
1. A credit institution shall report the following information about every large exposure to the competent authorities, including large exposures exempted from the application of Article 111(1):
"Άρθρο 110
(a) the identification of the client or the group of connected clients to which a credit institution has a large exposure;
1. Το πιστωτικό ίδρυμα κοινοποιεί στις αρμόδιες αρχές τις παρακάτω πληροφορίες για όλα τα μεγάλα χρηματοδοτικά ανοίγματα, συμπεριλαμβανομένων των μεγάλων ανοιγμάτων που εξαιρούνται από την εφαρμογή του άρθρου 111 παράγραφος 1:
(b) the exposure value before taking into account the effect of the credit risk mitigation, when applicable;
α) την ταυτότητα του πελάτη ή της ομάδας συνδεδεμένων πελατών έναντι των οποίων το πιστωτικό ίδρυμα έχει μεγάλο χρηματοδοτικό άνοιγμα·
(c) where used, the type of funded or unfunded credit protection;
β) την αξία ανοίγματος προτού ληφθεί υπόψη η επίδραση των ενεργειών μείωσης πιστωτικού κινδύνου, όταν συντρέχει περίπτωση·
(d) the exposure value after taking into account the effect of the credit risk mitigation calculated for the purpose of Article 111(1).
γ) τον τύπο χρηματοδοτούμενης ή μη χρηματοδοτούμενης πιστωτικής προστασίας, όπου χρησιμοποιείται·
If a credit institution is subject to Articles 84 to 89, its 20 largest exposures on a consolidated basis, excluding those exempted from the application of Article 111(1), shall be made available to the competent authorities.
δ) την αξία του ανοίγματος, αφού ληφθεί υπόψη η επίδραση των ενεργειών μείωσης πιστωτικού κινδύνου, υπολογισμένη για τους σκοπούς του άρθρου 111 παράγραφος 1.
2. Member States shall provide that reporting is to be carried out at least twice a year. The competent authorities shall apply, from 31 December 2012, uniform formats, frequencies and dates of reporting. To facilitate this, the Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines to introduce, within the Community, a uniform reporting format before 1 January 2012. The reporting formats shall be proportionate to the nature, scale and complexity of the credit institutions' activities.
Εάν το πιστωτικό ίδρυμα υπόκειται στα άρθρα 84 έως 89, κοινοποιεί στις αρμόδιες αρχές τα 20 μεγαλύτερα χρηματοδοτικά ανοίγματά του σε ενοποιημένη βάση, εκτός εκείνων που εξαιρούνται βάσει της εφαρμογής του άρθρου 111 παράγραφος 1.
3. Member States shall require credit institutions to analyse, to the extent possible, their exposures to collateral issuers, providers of unfunded credit protection and underlying assets pursuant to Article 106(3) for possible concentrations and where appropriate take action and report any significant findings to their competent authority.";
2. Τα κράτη μέλη προβλέπουν ότι η κοινοποίηση αυτή πραγματοποιείται τουλάχιστον δύο φορές κατ’ έτος. Οι αρμόδιες αρχές εφαρμόζουν, από τις 31 Δεκεμβρίου 2012, ενιαίους μορφότυπους, συχνότητες και ημερομηνίες κοινοποίησης. Προς διευκόλυνση τούτου, η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για την εισαγωγή, εντός της Κοινότητας, ενιαίου μορφοτύπου διαβίβασης στοιχείων πριν από την 1η Ιανουαρίου 2012. Οι μορφότυποι διαβίβασης στοιχείων είναι ανάλογοι με τη φύση, την κλίμακα και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων των πιστωτικών ιδρυμάτων.
22. Article 111 is amended as follows:
3. Τα κράτη μέλη απαιτούν από τα πιστωτικά ιδρύματα να αναλύουν, στο βαθμό που είναι δυνατό, τα ανοίγματά τους σε εκδότες εξασφαλίσεων, παρόχους μη χρηματοδοτούμενης πιστωτικής προστασίας και υποκείμενα στοιχεία ενεργητικού κατ’ εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 3 για πιθανές συγκεντρώσεις και, όπου απαιτείται, να αναλαμβάνουν δράση και να διαβιβάζουν στην αρμόδια αρχή τους οποιαδήποτε σημαντικά ευρήματα.".
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
22) Το άρθρο 111 τροποποιείται ως εξής:
"1. A credit institution shall not incur an exposure, after taking into account the effect of the credit risk mitigation in accordance with Articles 112 to 117, to a client or group of connected clients the value of which exceeds 25 % of its own funds.
α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:
Where that client is an institution or where a group of connected clients includes one or more institutions, that value shall not exceed 25 % of the credit institution's own funds or EUR 150 million, whichever the higher, provided that the sum of exposure values, after taking into account the effect of the credit risk mitigation in accordance with Articles 112 to 117, to all connected clients that are not institutions does not exceed 25 % of the credit institution’s own funds.
"1. Το πιστωτικό ίδρυμα δεν αναλαμβάνει άνοιγμα, αφού ληφθεί υπόψη η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου σύμφωνα με τα άρθρα 112 έως 117, έναντι πελάτη ή ομάδας συνδεδεμένων πελατών, η αξία του οποίου υπερβαίνει το 25 % των ιδίων κεφαλαίων του.
Where the amount of EUR 150 million is higher than 25 % of the credit institution’s own funds, the value of the exposure, after taking into account the effect of credit risk mitigation in accordance with Articles 112 to 117, shall not exceed a reasonable limit in terms of the credit institution’s own funds. That limit shall be determined by credit institutions, consistently with the policies and procedures referred to in Annex V, point 7, to address and control concentration risk, and shall not be higher than 100 % of the credit institution’s own funds.
Εφόσον ο πελάτης είναι ίδρυμα ή η ομάδα συνδεδεμένων πελατών περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα ιδρύματα, η αξία αυτή δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το 25 % των ιδίων κεφαλαίων του πιστωτικού ιδρύματος ή το ποσό των 150 εκατ. ευρώ, οποιοδήποτε είναι μεγαλύτερο, υπό τον όρο ότι το άθροισμα της αξίας των ανοιγμάτων, αφού ληφθεί υπόψη η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου σύμφωνα με τα άρθρα 112 έως 117, σε όλους τους συνδεδεμένους πελάτες που δεν είναι ιδρύματα, δεν υπερβαίνει το 25 % των ιδίων κεφαλαίων του πιστωτικού ιδρύματος.
Member States may set a lower limit than EUR 150 million and shall inform the Commission.";
Εάν το 25 % των ιδίων κεφαλαίων του πιστωτικού ιδρύματος δεν υπερβαίνει τα 150 εκατ. ευρώ, η αξία του ανοίγματος, αφού ληφθεί υπόψη η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου σύμφωνα με τα άρθρα 112 έως 117, δεν πρέπει να υπερβαίνει ένα εύλογο όριο σε σχέση με τα ίδια κεφάλαια του πιστωτικού ιδρύματος. Το όριο αυτό καθορίζεται από τα πιστωτικά ιδρύματα, σύμφωνα με τις πολιτικές και διαδικασίες που αναφέρονται στο παράρτημα V σημείο 7, για την αντιμετώπιση και τον έλεγχο του κινδύνου συγκέντρωσης, και δεν υπερβαίνει το 100 % των ιδίων κεφαλαίων του πιστωτικού ιδρύματος
(b) paragraphs 2 and 3 are deleted;
Τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν όριο χαμηλότερο από 150 εκατ. ευρώ και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή."·
(c) paragraph 4 is replaced by the following:
β) οι παράγραφοι 2 και 3 διαγράφονται·
"4. A credit institution shall at all times comply with the relevant limit laid down in paragraph 1. If, in an exceptional case, exposures exceed this limit, the value of the exposure shall be reported without delay to the competent authorities which may, where the circumstances warrant it, allow the credit institution a limited period of time in which to comply with the limit.
γ) η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Where the amount of EUR 150 million referred to in paragraph 1 is applicable, the competent authorities may allow on a case-by-case basis the 100 % limit in terms of the credit institution's own funds to be exceeded.";
"4. Κάθε πιστωτικό ίδρυμα οφείλει να τηρεί ανά πάσα στιγμή το όριο που καθορίζεται στην παράγραφο 1. Εάν, σε εξαιρετική περίπτωση, τα αναληφθέντα χρηματοδοτικά ανοίγματα υπερβαίνουν το εν λόγω όριο, η αξία του ανοίγματος κοινοποιείται χωρίς καθυστέρηση στις αρμόδιες αρχές, οι οποίες δύνανται, εφόσον το δικαιολογούν οι περιστάσεις, να ορίσουν περιορισμένη προθεσμία προκειμένου το πιστωτικό ίδρυμα να συμμορφωθεί προς το όριο.
23. Article 112 is amended as follows:
Στις περιπτώσεις εφαρμογής του προβλεπόμενου στην παράγραφο 1 ορίου των 150 εκατ. ευρώ, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν, κατά περίπτωση, υπέρβαση του ορίου του 100 % των ιδίων κεφαλαίων του πιστωτικού ιδρύματος.".
(a) paragraph 2 is replaced by the following:
23) Το άρθρο 112 τροποποιείται ως εξής:
"2. Subject to paragraph 3 of this Article, where, under Articles 113 to 117, the recognition of funded or unfunded credit protection is permitted, this shall be subject to compliance with the eligibility requirements and other minimum requirements, set out in Articles 90 to 93.";
α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the following paragraph is added:
"2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, όταν επιτρέπεται η αναγνώριση χρηματοδοτούμενης ή μη χρηματοδοτούμενης πιστωτικής προστασίας βάσει των άρθρων 113 έως 117, αυτό θα εξαρτάται από τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις επιλεξιμότητας και τις άλλες ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 90 έως 93."·
"4. For the purpose of this Section, a credit institution shall not take into account the collateral referred to in Annex VIII, Part 1, points 20 to 22, unless permitted under Article 115.";
β) προστίθεται η εξής παράγραφος:
24. Article 113 is amended as follows:
"4. Για τον σκοπό του παρόντος τμήματος, τα πιστωτικά ιδρύματα δεν λαμβάνουν υπόψη την ύπαρξη εξασφάλισης που αναφέρεται στο παράρτημα VIII μέρος 1 σημεία 20 έως 22, εκτός εάν αυτό επιτρέπεται βάσει του άρθρου 115.".
(a) paragraphs 1 and 2 are deleted;
24) Το άρθρο 113 τροποποιείται ως εξής:
(b) paragraph 3 is amended as follows:
α) διαγράφονται οι παράγραφοι 1 και 2·
(i) the introductory part is replaced by the following:
β) η παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:
"3. The following exposures shall be exempted from the application of Article 111(1):";
i) η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(ii) points (e) and (f) are replaced by the following:
"3. Τα παρακάτω χρηματοδοτικά ανοίγματα εξαιρούνται από την εφαρμογή του άρθρου 111, παράγραφος 1:"·
"(e) asset items constituting claims on regional governments or local authorities of Member States where those claims would be assigned a 0 % risk weight under Articles 78 to 83 and other exposures to or guaranteed by those regional governments or local authorities, claims on which would be assigned a 0 % risk weight under Articles 78 to 83;
ii) τα στοιχεία ε) και στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
(f) exposures to counterparties referred to in paragraph 7 or paragraph 8 of Article 80 if they would be assigned a 0 % risk weight under Articles 78 to 83; exposures that do not meet those criteria, whether or not exempted from Article 111(1), shall be treated as exposures to a third party.";
"ε) στοιχεία ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις έναντι περιφερειακών κυβερνήσεων ή τοπικών αρχών των κρατών μελών, εφόσον στις απαιτήσεις αυτές θα εφαρμοζόταν συντελεστής στάθμισης 0 % βάσει των άρθρων 78 έως 83, καθώς και τα άλλα ανοίγματα τα οποία έχει έναντι των περιφερειακών κυβερνήσεων ή των τοπικών αρχών αυτών ή τα οποία είναι εγγυημένα από αυτές και στα οποία θα εφαρμοζόταν συντελεστής στάθμισης 0 % βάσει των άρθρων 78 έως 83·
(iii) point (i) is replaced by the following:
στ) ανοίγματα έναντι αντισυμβαλλόμενων που αναφέρονται στο άρθρο 80 παράγραφος 7 ή παράγραφος 8, εφόσον εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης 0 % βάσει των άρθρων 78 έως 83. Ανοίγματα που δεν πληρούν τα κριτήρια αυτά, εξαιρούμενα ή μη από την εφαρμογή του άρθρου 111 παράγραφος 1, αντιμετωπίζονται ως ανοίγματα έναντι τρίτου."·
"(i) exposures arising from undrawn credit facilities that are classified as low-risk off-balance sheet items in Annex II and provided that an agreement has been concluded with the client or group of connected clients under which the facility may be drawn only if it has been ascertained that it will not cause the limit applicable under Article 111(1) to be exceeded.";
iii) το στοιχείο θ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(iv) points (j) to (t) are deleted;
"θ) ανοίγματα που προκύπτουν από μη αξιοποιηθείσες πιστωτικές ευχέρειες, τα οποία κατατάσσονται στα στοιχεία εκτός ισολογισμού με χαμηλό κίνδυνο στο παράρτημα ΙΙ, εφόσον έχει συναφθεί με τον πελάτη ή την ομάδα συνδεδεμένων πελατών συμφωνία που προβλέπει ότι η πιστωτική ευχέρεια μπορεί να αναληφθεί μόνον εφόσον εξακριβωθεί ότι δεν θα οδηγήσει σε υπέρβαση του ορίου που ορίζεται στο άρθρο 111 παράγραφος 1."·
(v) the third, fourth and fifth subparagraphs are deleted;
iv) τα στοιχεία ι) έως κ) διαγράφονται·
(c) the following paragraph is added:
v) το τρίτο, τέταρτο και πέμπτο εδάφιο διαγράφονται·
"4. Member States may fully or partially exempt the following exposures from the application of Article 111(1):
γ) προστίθεται η εξής παράγραφος:
(a) covered bonds falling within the terms of Annex VI, Part 1, points 68, 69 and 70;
"4. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν, εν όλω ή εν μέρει, από την εφαρμογή του άρθρου 111 παράγραφος 1, τα ακόλουθα χρηματοδοτικά ανοίγματα:
(b) asset items constituting claims on regional governments or local authorities of Member States where those claims would be assigned a 20 % risk weight under Articles 78 to 83 and other exposures to or guaranteed by those regional governments or local authorities, claims on which would be assigned a 20 % risk weight under Articles 78 to 83;
α) καλυμμένα ομόλογα που εμπίπτουν στο πεδίο του παραρτήματος VI μέρος 1 παράγραφοι 68, 69 και 70·
(c) notwithstanding paragraph 3(f) of this Article, exposures, including participations or other kinds of holdings, incurred by a credit institution to its parent undertaking, to other subsidiaries of that parent undertaking or to its own subsidiaries, in so far as those undertakings are covered by the supervision on a consolidated basis to which the credit institution itself is subject, in accordance with this Directive or with equivalent standards in force in a third country; exposures that do not meet these criteria, whether or not exempted from Article 111(1), shall be treated as exposures to a third party;
β) στοιχεία ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις έναντι περιφερειακών κυβερνήσεων ή τοπικών αρχών των κρατών μελών, εφόσον στις απαιτήσεις αυτές θα εφαρμοζόταν συντελεστής στάθμισης 20 % βάσει των άρθρων 78 έως 83, καθώς και άλλα ανοίγματα τα οποία έχει έναντι των περιφερειακών κυβερνήσεων ή των τοπικών αρχών αυτών ή τα οποία είναι εγγυημένα από αυτές και στα οποία θα εφαρμοζόταν συντελεστής στάθμισης 20 % βάσει των άρθρων 78 έως 83·
(d) asset items constituting claims on and other exposures, including participations or other kinds of holdings, to regional or central credit institutions with which the credit institution is associated in a network in accordance with legal or statutory provisions and which are responsible, under those provisions, for cash-clearing operations within the network;
γ) κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3 στοιχείο στ), του παρόντος άρθρου, τα χρηματοδοτικά ανοίγματα, συμπεριλαμβανομένων των συμμετοχών ή άλλου είδους επενδύσεων που αναλαμβάνει ένα πιστωτικό ίδρυμα έναντι της μητρικής του επιχείρησης, των άλλων θυγατρικών της μητρικής επιχείρησης, και των δικών του θυγατρικών, εφόσον οι επιχειρήσεις αυτές υπόκεινται στην εποπτεία επί ενοποιημένης βάσεως στην οποία υπόκειται και το εν λόγω πιστωτικό ίδρυμα, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ή με τους ισοδύναμους κανόνες που ισχύουν σε τρίτη χώρα. Ανοίγματα που δεν πληρούν τα κριτήρια αυτά, εξαιρούμενα ή μη από την εφαρμογή του άρθρου 111 παράγραφος 1, αντιμετωπίζονται ως ανοίγματα έναντι τρίτου·
(e) asset items constituting claims on and other exposures to credit institutions incurred by credit institutions operating on a non-competitive basis, providing loans under legislative programmes or their statutes, to promote specified sectors of the economy under some form of government oversight and restrictions on the use of the loans, provided that the respective exposures arise from such loans that are passed on to the beneficiaries via other credit institutions;
δ) στοιχεία ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις και άλλα ανοίγματα, συμπεριλαμβανομένων των συμμετοχών ή άλλου είδους επενδύσεων, έναντι περιφερειακών ή κεντρικών πιστωτικών ιδρυμάτων με τα οποία το πιστωτικό ίδρυμα είναι συνδεδεμένο στο πλαίσιο δικτύου δυνάμει νομοθετικών ή καταστατικών διατάξεων και τα οποία είναι υπεύθυνα, κατ’ εφαρμογή αυτών των διατάξεων, να προβαίνουν σε εκκαθάριση των ρευστών διαθεσίμων μεταξύ των ιδρυμάτων που συμμετέχουν στο δίκτυο·
(f) asset items constituting claims on and other exposures to institutions, provided that those exposures do not constitute such institutions' own funds, do not last longer than the following business day and are not denominated in a major trading currency;
ε) στοιχεία του ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις και άλλα χρηματοδοτικά ανοίγματα έναντι πιστωτικών ιδρυμάτων, τα οποία αναλαμβάνουν πιστωτικά ιδρύματα που λειτουργούν σε μη ανταγωνιστική βάση, παρέχοντας δάνεια στο πλαίσιο νομοθετικών προγραμμάτων ή του καταστατικού τους για την προώθηση συγκεκριμένων τομέων της οικονομίας, υπό κάποια μορφή κρατικής εποπτείας και υπό περιορισμούς στη χρήση των δανείων, με την προϋπόθεση ότι τα αντίστοιχα ανοίγματα προκύπτουν από τέτοια δάνεια τα οποία μεταβιβάζονται στους δικαιούχους μέσω άλλων πιστωτικών ιδρυμάτων·
(g) asset items constituting claims on central banks in the form of required minimum reserves held at those central banks which are denominated in their national currencies;
στ) στοιχεία του ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις και άλλα χρηματοδοτικά ανοίγματα έναντι πιστωτικών ιδρυμάτων, εφόσον τα ανοίγματα αυτά δεν αποτελούν ίδια κεφάλαια των ιδρυμάτων αυτών, δεν έχουν μεγαλύτερη διάρκεια από την επομένη εργάσιμη ημέρα και δεν εκφράζονται σε ένα από τα σημαντικότερα νομίσματα των διεθνών συναλλαγών·
(h) asset items constituting claims on central governments in the form of statutory liquidity requirements held in government securities which are denominated and funded in their national currencies provided that, at the discretion of the competent authority, the credit assessment of those central governments assigned by a nominated ECAI is investment grade;
ζ) στοιχεία ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις έναντι κεντρικών τραπεζών υπό μορφή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεμάτων διατηρούμενων στις εν λόγω κεντρικές τράπεζες, εκφρασμένες στο εθνικό νόμισμά τους·
(i) 50 % of medium/low risk off-balance-sheet documentary credits and of medium/low risk off-balance sheet undrawn credit facilities referred to in Annex II, and subject to the competent authorities’ agreement, 80 % of guarantees other than loan guarantees which have a legal or regulatory basis and are given for their members by mutual guarantee schemes possessing the status of credit institutions;
η) στοιχεία ενεργητικού που αντιπροσωπεύουν απαιτήσεις έναντι κεντρικών κυβερνήσεων υπό μορφή κανονιστικών απαιτήσεων ρευστότητας τα οποία διατηρούνται σε κρατικούς τίτλους και είναι εκφρασμένα και έχουν χρηματοδοτηθεί στο εθνικό νόμισμά τους, με την προϋπόθεση ότι, κατά τη διακριτική ευχέρεια της αρμόδιας αρχής, η πιστωτική αξιολόγηση αυτών των κεντρικών κυβερνήσεων εκ μέρους ενός αναγνωρισμένου ECAI είναι επενδυτικής βαθμίδας·
(j) legally required guarantees used when a mortgage loan financed by issuing mortgage bonds is paid to the mortgage borrower before the final registration of the mortgage in the land register, provided the guarantee is not used as reducing the risk in calculating the risk weighted assets.";
θ) το 50 % των εκτός ισολογισμού ενέγγυων πιστώσεων μέσου/χαμηλού κινδύνου και των εκτός ισολογισμού αχρησιμοποίητων πιστωτικών διευκολύνσεων μέσου/χαμηλού κινδύνου που μνημονεύονται στο παράρτημα II, επίσης δε, με την έγκριση των αρμόδιων αρχών, το 80 % των εγγυήσεων (πλην των εγγυήσεων δανείων) που έχουν νομική ή κανονιστική βάση και παρέχονται προς όφελος των μελών τους από αλληλεγγυητικά συστήματα με καθεστώς πιστωτικού ιδρύματος·
25. Article 114 is amended as follows:
ι) απαιτούμενες εκ του νόμου εγγυήσεις που χρησιμοποιούνται όταν ένα ενυπόθηκο δάνειο χρηματοδοτούμενο με την έκδοση ενυπόθηκων ομολόγων καταβάλλεται στον ενυπόθηκο δανειολήπτη πριν από την τελική εγγραφή της υποθήκης στο κτηματολόγιο, υπό την προϋπόθεση ότι η εγγύηση δεν χρησιμοποιείται ως παράγοντας μείωσης του κινδύνου κατά τον υπολογισμό των σταθμισμένων βάσει κινδύνου στοιχείων ενεργητικού.".
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
25) Το άρθρο 114 τροποποιείται ως εξής:
"1. Subject to paragraph 3 of this Article, for the purposes of calculating the value of exposures for the purposes of Article 111(1) a credit institution may use the "fully adjusted exposure value" as calculated under Articles 90 to 93, taking into account the credit risk mitigation, volatility adjustments, and any maturity mismatch (E*).";
α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:
(b) paragraph 2 is amended as follows:
"1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, για τους σκοπούς του υπολογισμού της αξίας των χρηματοδοτικών ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 111 παράγραφος 1, ένα πιστωτικό ίδρυμα μπορεί να χρησιμοποιήσει την "πλήρως προσαρμοσμένη αξία ανοίγματος" όπως υπολογίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 90 έως 93, λαμβάνοντας υπόψη τη μείωση πιστωτικού κινδύνου, τις προσαρμογές μεταβλητότητας και κάθε αναντιστοιχία ληκτότητας (E*)."·
(i) the first subparagraph is replaced by the following:
β) ηπαράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
"Subject to paragraph 3 of this Article, a credit institution permitted to use own estimates of LGDs and conversion factors for an exposure class under Articles 84 to 89 shall be permitted, where it is able to the satisfaction of the competent authorities to estimate the effects of financial collateral on their exposures separately from other LGD-relevant aspects, to recognise such effects in calculating the value of exposures for the purposes of Article 111(1).";
i) το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(ii) the fourth subparagraph is replaced by the following:
"Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, σε ένα πιστωτικό ίδρυμα στο οποίο έχει επιτραπεί να χρησιμοποιεί δικές του εκτιμήσεις LGD και συντελεστών μετατροπής ως προς μία κλάση χρηματοδοτικών ανοιγμάτων βάσει των άρθρων 84 έως 89, επιτρέπεται να αναγνωρίζει τα αποτελέσματα αυτά κατά τον υπολογισμό της αξίας των ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 111 παράγραφος 1, εφόσον οι αρμόδιες αρχές κρίνουν ότι το πιστωτικό ίδρυμα είναι σε θέση να εκτιμήσει τα αποτελέσματα των χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων επί των ανοιγμάτων του χωριστά από άλλες συναφείς προς τις LGD πτυχές."·
"Credit institutions permitted to use own estimates of LGDs and conversion factors for an exposure class under Articles 84 to 89 which do not calculate the value of their exposures using the method referred to in the first subparagraph of this paragraph may use the Financial Collateral Comprehensive Method or the approach set out in Article 117(1)(b) for calculating the value of exposures.";
ii) το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(c) paragraph 3 is amended as follows:
"Τα πιστωτικά ιδρύματα στα οποία έχει επιτραπεί να χρησιμοποιούν εσωτερικές εκτιμήσεις για LGD και συντελεστές μετατροπής ως προς μία κλάση χρηματοδοτικών ανοιγμάτων βάσει των άρθρων 84 έως 89, η οποία δεν υπολογίζει την αξία των ανοιγμάτων τους βάσει της μεθόδου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, επιτρέπεται να χρησιμοποιούν την αναλυτική μέθοδο χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων ή τη μέθοδο που περιγράφεται στο άρθρο 117 παράγραφος 1 στοιχείο β), όσον αφορά τον υπολογισμό της αξίας των ανοιγμάτων."·
(i) the first subparagraph is replaced by the following:
γ) η παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:
"A credit institution that makes use of the Financial Collateral Comprehensive Method or is permitted to use the method described in paragraph 2 of this Article in calculating the value of exposures for the purposes of Article 111(1), shall conduct periodic stress tests of their credit-risk concentrations, including in relation to the realisable value of any collateral taken.";
i) το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(ii) the fourth subparagraph is replaced by the following:
"Ένα πιστωτικό ίδρυμα το οποίο χρησιμοποιεί την αναλυτική μέθοδο χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων ή στο οποίο επιτρέπεται να χρησιμοποιεί τη μέθοδο που περιγράφεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου όσον αφορά τον υπολογισμό της αξίας των ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 111 παράγραφος 1, οφείλει να πραγματοποιεί περιοδικούς ελέγχους με προσομοίωση ακραίων καταστάσεων για τις συγκεντρώσεις πιστωτικού κινδύνου, μεταξύ άλλων και όσον αφορά την αξία εκποίησης τυχόν εξασφαλίσεων."·
"In the event that such a stress test indicates a lower realisable value of collateral taken than would be permitted to be taken into account while making use of the Financial Collateral Comprehensive Method or the method described in paragraph 2 of this Article as appropriate, the value of collateral permitted to be recognised in calculating the value of exposures for the purposes of Article 111(1) shall be reduced accordingly.";
ii) το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(iii) in the fifth subparagraph, point (b) is replaced by the following:
"Σε περίπτωση που από έναν τέτοιο έλεγχο προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων αποδειχθεί ότι η αξία εκποίησης των εξασφαλίσεων είναι χαμηλότερη από αυτήν που επιτρέπεται να ληφθεί υπόψη κατά τη χρήση της αναλυτικής μεθόδου χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων ή της μεθόδου που περιγράφεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μειώνεται αναλόγως η αξία των εξασφαλίσεων που επιτρέπεται να αναγνωριστεί κατά τον υπολογισμό της αξίας των χρηματοδοτικών ανοιγμάτων για τους σκοπούς του άρθρου 111 παράγραφος 1."·
"(b) policies and procedures in the event that a stress test indicates a lower realisable value of collateral than taken into account while making use of the Financial Collateral Comprehensive Method or the method described in paragraph 2; and";
iii) στο πέμπτο εδάφιο, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(d) paragraph 4 is deleted;
"β) πολιτικές και διαδικασίες για να αντιμετωπισθεί κατάσταση κατά την οποία ο έλεγχος προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων καταδεικνύει ότι η αξία εκποίησης των εξασφαλίσεων είναι κατώτερη από αυτή που λαμβάνεται υπόψη κατά τη χρήση της αναλυτικής μεθόδου χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων ή της μεθόδου που περιγράφεται στην παράγραφο 2· και"·
26. Article 115 is replaced by the following:
δ) η παράγραφος 4 διαγράφεται.
"Article 115
26) Το άρθρο 115 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
1. For the purpose of this Section, a credit institution may reduce the exposure value by up to 50 % of the value of the residential property concerned, if either of the following conditions is met:
"Άρθρο 115
(a) the exposure is secured, by mortgages on residential property or by shares in Finnish residential housing companies, operating in accordance with the Finnish Housing Company Act of 1991 or subsequent equivalent legislation;
1. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, το πιστωτικό ίδρυμα μπορεί να μειώσει την αξία ανοίγματος έως και στο 50 % της αξίας του εν λόγω οικιστικού ακινήτου, εάν πληρούται μία από τις εξής προϋποθέσεις:
(b) the exposure relates to a leasing transaction under which the lessor retains full ownership of the residential property leased for as long as the lessee has not exercised his option to purchase.
α) το άνοιγμα εξασφαλίζεται με υποθήκες επί οικιστικών ακινήτων ή με μετοχές σε φινλανδικές στεγαστικές εταιρείες που λειτουργούν βάσει του φινλανδικού νόμου περί στεγαστικών εταιρειών του 1991 ή βάσει μεταγενέστερης ισοδύναμης νομοθεσίας·
The value of the property shall be calculated, to the satisfaction of the competent authorities, on the basis of prudent valuation standards laid down by law, regulation or administrative provisions. Valuation shall be carried out at least once every three years for residential property.
β) το άνοιγμα συνδέεται με πράξη χρηματοδοτικής μίσθωσης βάσει της οποίας ο εκμισθωτής διατηρεί την πλήρη κυριότητα του εκμισθωθέντος ακινήτου ενόσω ο μισθωτής δεν έχει ασκήσει το δικαίωμα να το αγοράσει.
The requirements in Annex VIII, Part 2, point 8, and in Annex VIII Part 3, points 62 to 65 shall apply for the purpose of this paragraph.
Η αξία του ακινήτου υπολογίζεται, προς ικανοποίηση των αρμοδίων αρχών, με συνετούς κανόνες αποτίμησης οι οποίοι προβλέπονται από νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις. Η αποτίμηση γίνεται τουλάχιστον μία φορά κάθε τρία χρόνια προκειμένου περί οικιστικών ακινήτων.
"Residential property" shall mean a residence to be occupied or let by the owner.
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται οι απαιτήσεις του παραρτήματος VIII μέρος 2 σημείο 8 και του παραρτήματος VIII μέρος 3 σημεία 62 έως 65.
2. For the purpose of this Section, a credit institution may reduce the exposure value by up to 50 % of the value of the commercial property concerned only if the competent authorities concerned in the Member State where the commercial property is situated allow the following exposures to receive a 50 % risk weight in accordance with Articles 78 to 83:
Οικιστικό ακίνητο θεωρείται κατοικία που κατέχει ή εκμισθώνει ο ιδιοκτήτης.
(a) exposures secured by mortgages on offices or other commercial premises, or by shares in Finnish housing companies, operating in accordance with the Finnish Housing Company Act of 1991 or subsequent equivalent legislation, in respect of offices or other commercial premises; or
2. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, το πιστωτικό ίδρυμα μπορεί να μειώσει την αξία ανοίγματος έως και στο 50 % της αξίας του εν λόγω εμπορικού ακινήτου, μόνον εφόσον οι αρμόδιες αρχές στο κράτος μέλος όπου βρίσκεται το εμπορικό ακίνητο επιτρέπουν τη στάθμιση των παρακάτω ανοιγμάτων με συντελεστή στάθμισης 50 % βάσει των άρθρων 78 έως 83:
(b) exposures related to property leasing transactions concerning offices or other commercial premises.
α) ανοίγματα εξασφαλισμένα με υποθήκη επί γραφείων ή άλλων εμπορικών ακινήτων ή με μετοχές σε φινλανδικές στεγαστικές εταιρείες που λειτουργούν βάσει του φινλανδικού στεγαστικού νόμου του 1991 ή μεταγενέστερης ισοδύναμης νομοθεσίας, για γραφεία ή άλλα εμπορικά ακίνητα, ή
The value of the property shall be calculated, to the satisfaction of the competent authorities, on the basis of prudent valuation standards laid down by law, regulation or administrative provisions.
β) ανοίγματα σχετιζόμενα με πράξεις μίσθωσης ακινήτων για γραφεία ή άλλα εμπορικά ακίνητα.
Commercial property shall be fully constructed, leased and produce appropriate rental income.";
Η αξία του ακινήτου υπολογίζεται, προς ικανοποίηση των αρμοδίων αρχών, με συνετούς κανόνες αποτίμησης, οι οποίοι προβλέπονται από νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις.
27. Article 116 is deleted;
Το εμπορικό ακίνητο πρέπει να είναι πλήρως κατασκευασμένο, μισθωμένο και να παράγει κατάλληλο μισθωτικό εισόδημα.".
28. Article 117 is amended as follows:
27) Το άρθρο 116 διαγράφεται.
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
28) Το άρθρο 117 τροποποιείται ως εξής:
"1. Where an exposure to a client is guaranteed by a third party, or secured by collateral issued by a third party, a credit institution may:
α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:
(a) treat the portion of the exposure which is guaranteed as having been incurred to the guarantor rather than to the client provided that the unsecured exposure to the guarantor would be assigned an equal or lower risk weight than a risk weight of the unsecured exposure to the client under Articles 78 to 83;
"1. Όταν το χρηματοδοτικό άνοιγμα έναντι πελάτη καλύπτεται από εγγύηση τρίτου ή καλύπτεται από εξασφάλιση που εξέδωσε τρίτος, το πιστωτικό ίδρυμα επιτρέπεται:
(b) treat the portion of the exposure collateralised by the market value of recognised collateral as having been incurred to the third party rather than to the client, if the exposure is secured by collateral and provided that the collateralised portion of the exposure would be assigned an equal or lower risk weight than a risk weight of the unsecured exposure to the client under Articles 78 to 83.
α) να θεωρήσει ότι το τμήμα του ανοίγματος που είναι εγγυημένο υφίσταται έναντι του εγγυητή και όχι έναντι του πελάτη, με την προϋπόθεση ότι το μη εγγυημένο άνοιγμα έναντι του εγγυητή υπόκειται σε ίσο ή χαμηλότερο συντελεστή στάθμισης από το συντελεστή στάθμισης του μη εξασφαλισμένου ανοίγματος έναντι του πελάτη, βάσει των άρθρων 78 έως 83·
The approach referred to in point (b) of the first subparagraph shall not be used by a credit institution where there is a mismatch between the maturity of the exposure and the maturity of the protection.
β) να θεωρήσει ότι το τμήμα του ανοίγματος που εξασφαλίζεται με την τρέχουσα αγοραία αξία των αναγνωρισμένων εξασφαλίσεων υφίσταται έναντι τρίτου και όχι έναντι του πελάτη, εφόσον το άνοιγμα καλύπτεται από εξασφάλιση και με την προϋπόθεση ότι το τμήμα που καλύπτεται από την εξασφάλιση υπόκειται σε ίσο ή χαμηλότερο συντελεστή στάθμισης από το συντελεστή στάθμισης του μη εξασφαλισμένου ανοίγματος έναντι του πελάτη, βάσει των άρθρων 78 έως 83.
For the purpose of this Section, a credit institution may use both the Financial Collateral Comprehensive Method and the treatment provided for in point (b) of the first subparagraph only where it is permitted to use both the Financial Collateral Comprehensive Method and the Financial Collateral Simple Method for the purposes of Article 75(a).";
Η μέθοδος κατά το στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου δεν χρησιμοποιείται από το πιστωτικό ίδρυμα εάν υπάρχει αναντιστοιχία μεταξύ της ληκτότητας του ανοίγματος και της ληκτότητας της προστασίας.
(b) in paragraph 2, the introductory part is replaced by the following:
Για τους σκοπούς αυτού του τμήματος, ένα πιστωτικό ίδρυμα επιτρέπεται να χρησιμοποιήσει την αναλυτική μέθοδο χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων και τη μέθοδο που προβλέπεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου, μόνον εφόσον επιτρέπεται η χρήση τόσο της αναλυτικής μεθόδου χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων όσο και της απλής μεθόδου χρηματοοικονομικών εξασφαλίσεων κατά την έννοια του άρθρου 75, στοιχείο α)."·
"2. Where a credit institution applies paragraph 1(a):";
β) στην παράγραφο 2, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
29. Article 119 is deleted;
"2. Όταν πιστωτικό ίδρυμα εφαρμόζει το στοιχείο α) της παραγράφου 1:".
30. the following Section is added in Chapter 2:
29) Το άρθρο 119 διαγράφεται.
"Section 7
30) Το εξής τμήμα προστίθεται στο κεφάλαιο 2:
Exposures to transferred credit risk
"Τμήμα 7
Article 122a
Ανοίγματα σε μεταφερόμενο πιστωτικό κίνδυνο
1. A credit institution, other than when acting as an originator, a sponsor or original lender, shall be exposed to the credit risk of a securitisation position in its trading book or non-trading book only if the originator, sponsor or original lender has explicitly disclosed to the credit institution that it will retain, on an ongoing basis, a material net economic interest which, in any event, shall not be less than 5 %.
Άρθρο 122α
For the purpose of this Article, "retention of net economic interest" means:
1. Ένα πιστωτικό ίδρυμα, εκτός των περιπτώσεων στις οποίες ενεργεί ως μεταβιβάζων ή ανάδοχος ή ως αρχικός δανειοδότης, είναι εκτεθειμένο σε πιστωτικό κίνδυνο μιας θέσης τιτλοποίησης στο χαρτοφυλάκιο συναλλαγών του ή εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών του, μόνον εφόσον το μεταβιβάζον ίδρυμα, το ανάδοχο ίδρυμα ή ο αρχικός δανειοδότης έχει γνωστοποιήσει ρητώς στο πιστωτικό ίδρυμα ότι διατηρεί, σε συνεχή βάση, σημαντικό καθαρό οικονομικό συμφέρον, το οποίο σε κάθε περίπτωση δεν είναι λιγότερο από 5 %.
(a) retention of no less than 5 % of the nominal value of each of the tranches sold or transferred to the investors;
Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, "διατήρηση καθαρού οικονομικού συμφέροντος" σημαίνει:
(b) in the case of securitisations of revolving exposures, retention of the originator’s interest of no less than 5 % of the nominal value of the securitised exposures;
α) διατήρηση τουλάχιστον του 5 % της ονομαστικής αξίας καθενός από τα τμήματα τιτλοποίησης που έχουν πωληθεί ή μεταβιβαστεί στους επενδυτές ή
(c) retention of randomly selected exposures, equivalent to no less than 5 % of the nominal amount of the securitised exposures, where such exposures would otherwise have been securitised in the securitisation, provided that the number of potentially securitised exposures is no less than 100 at origination; or
β) στην περίπτωση τιτλοποίησης ανανεούμενων πιστώσεων, διατήρηση του συμφέροντος του μεταβιβάζοντος σε ποσοστό τουλάχιστον του 5 % της ονομαστικής αξίας των τιτλοποιημένων ανοιγμάτων ή
(d) retention of the first loss tranche and, if necessary, other tranches having the same or a more severe risk profile than those transferred or sold to investors and not maturing any earlier than those transferred or sold to investors, so that the retention equals in total no less than 5 % of the nominal value of the securitised exposures.
γ) διατήρηση τυχαίως επιλεγμένων ανοιγμάτων, ισοδύναμων προς ποσοστό τουλάχιστον 5 % του ονομαστικού ύψους των τιτλοποιημένων ανοιγμάτων, εφόσον τα ανοίγματα αυτά θα είχαν ειδάλλως τιτλοποιηθεί κατά τη διαδικασία τιτλοποίησης, υπό την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των ενδεχόμενων τιτλοποιημένων ανοιγμάτων δεν είναι μικρότερος των 100 κατά τη δημιουργία τους ή
Net economic interest is measured at the origination and shall be maintained on an ongoing basis. It shall not be subject to any credit risk mitigation or any short positions or any other hedge. The net economic interest shall be determined by the notional value for off-balance sheet items.
δ) διατήρηση του πρώτου τμήματος ζημίας και, εφόσον απαιτείται, άλλων τμημάτων που έχουν το ίδιο ή δυσμενέστερο προφίλ κινδύνου και δεν λήγουν νωρίτερα από τα τμήματα που μεταβιβάζονται ή πωλούνται στους επενδυτές, ούτως ώστε η διατήρηση να ισούται συνολικά με τουλάχιστον 5 % της ονομαστικής αξίας των τιτλοποιημένων ανοιγμάτων.
For the purpose of this Article, "ongoing basis" means that retained positions, interest or exposures are not hedged or sold.
Το καθαρό οικονομικό συμφέρον μετράται κατά τη δημιουργία και διατηρείται σε συνεχή βάση. Δεν υπόκειται σε οιαδήποτε μείωση πιστωτικού κινδύνου ή οιεσδήποτε ανοικτές θέσεις (short positions) ή οιαδήποτε άλλη αντιστάθμιση. Το καθαρό οικονομικό συμφέρον καθορίζεται από την ονομαστική αξία των εκτός ισολογισμού στοιχείων.
There shall be no multiple applications of the retention requirements for any given securitisation.
Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η έννοια "σε συνεχή βάση" σημαίνει ότι οι διατηρηθείσες θέσεις, συμφέροντα ή ανοίγματα δεν αντισταθμίζονται ούτε πωλούνται.
2. Where an EU parent credit institution or an EU financial holding company, or one of its subsidiaries, as an originator or a sponsor, securitises exposures from several credit institutions, investment firms or other financial institutions which are included in the scope of supervision on a consolidated basis, the requirement referred to in paragraph 1 may be satisfied on the basis of the consolidated situation of the related EU parent credit institution or EU financial holding company. This paragraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures have committed themselves to adhere to the requirements set out in paragraph 6 and deliver, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution or an EU financial holding company the information needed to satisfy the requirements referred to in paragraph 7.
Δεν επιτρέπεται η πολλαπλή εφαρμογή των απαιτήσεων διατήρησης για καμία τιτλοποίηση.
3. Paragraph 1 shall not apply where the securitised exposures are claims or contingent claims on or fully, unconditionally and irrevocably guaranteed by:
2. Εφόσον μητρικό πιστωτικό ίδρυμα της ΕΕ ή μητρική χρηματοδοτική εταιρεία συμμετοχών της ΕΕ, ή θυγατρική αυτής, ενεργώντας με την ιδιότητα του μεταβιβάζοντος ή αναδόχου, προβαίνει σε τιτλοποίηση ανοιγμάτων από διάφορα πιστωτικά ιδρύματα, επιχειρήσεις επενδύσεων ή άλλα χρηματοοικονομικά ιδρύματα τα οποία περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της εποπτείας σε ενοποιημένη βάση, η απαίτηση κατά την παράγραφο 1 μπορεί να τηρηθεί με βάση την ενοποιημένη κατάσταση του σχετικού μητρικού πιστωτικού ιδρύματος της ΕΕ ή της σχετικής μητρικής χρηματοδοτικής εταιρείας συμμετοχών της ΕΕ. Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται μόνον στις περιπτώσεις που τα πιστωτικά ιδρύματα, οι επιχειρήσεις επενδύσεων ή τα χρηματοοικονομικά ιδρύματα τα οποία δημιούργησαν τα τιτλοποιημένα ανοίγματα έχουν δεσμευθεί να τηρήσουν τις απαιτήσεις της παραγράφου 5 και να παραδώσουν εγκαίρως στο μεταβιβάζουν ή το ανάδοχο πιστωτικό ίδρυμα και στο μητρικό πιστωτικό ίδρυμα της ΕΕ ή σε χρηματοδοτική εταιρεία συμμετοχών της ΕΕ, τις απαιτούμενες πληροφορίες για να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις που επιβάλλει η παράγραφος 6.
(a) central governments or central banks;
3. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν τα τιτλοποιημένα ανοίγματα είναι απαιτήσεις ή ενδεχόμενες απαιτήσεις έναντι, ή καλύπτονται πλήρως, άνευ όρων και αμετακλήτως με εγγύηση από:
(b) regional governments, local authorities and public sector entities of Member States;
α) κεντρικές κυβερνήσεις ή κεντρικές τράπεζες·
(c) institutions to which a 50 % risk weight or less is assigned under Articles 78 to 83; or
β) περιφερειακές κυβερνήσεις, τοπικές αρχές και οντότητες του δημόσιου τομέα των κρατών μελών·
(d) multilateral development banks.
γ) ιδρύματα στα οποία βάσει των άρθρων 78 ως 83 εφαρμόζεται συντελεστής στάθμισης κινδύνου ίσος ή μικρότερος του 50 %, ή
Paragraph 1 shall not apply to:
δ) πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης.
(a) transactions based on a clear, transparent and accessible index, where the underlying reference entities are identical to those that make up an index of entities that is widely traded, or are other tradable securities other than securitisation positions; or
Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται:
(b) syndicated loans, purchased receivables or credit default swaps where these instruments are not used to package and/or hedge a securitisation that is covered by paragraph 1.
α) στις συναλλαγές που βασίζονται σε σαφή, διαφανή και ευπρόσιτο δείκτη, όταν οι υποκείμενες οντότητες αναφοράς είναι πανομοιότυπες με εκείνες που συνιστούν έναν δείκτη οντοτήτων που αποτελεί αντικείμενο ευρείας διαπραγμάτευσης, ή αποτελούν άλλως πως εμπορεύσιμους τίτλους που διαφέρουν από θέσεις τιτλοποίησης·
4. Before investing, and as appropriate thereafter, credit institutions, shall be able to demonstrate to the competent authorities for each of their individual securitisation positions, that they have a comprehensive and thorough understanding of and have implemented formal policies and procedures appropriate to their trading book and non-trading book and commensurate with the risk profile of their investments in securitised positions for analysing and recording:
β) στα κοινοπρακτικά δάνεια, στις αγορασθείσες εισπρακτέες απαιτήσεις ή στις συμβάσεις ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης, όταν τα μέσα αυτά δεν χρησιμοποιούνται για τη διάρθρωση ή/και την κάλυψη τιτλοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
(a) information disclosed under paragraph 1, by originators or sponsors to specify the net economic interest that they maintain, on an ongoing basis, in the securitisation;
4. Πριν από την πραγματοποίηση επενδύσεων και στη συνέχεια όπως ενδείκνυται, τα πιστωτικά ιδρύματα θα πρέπει να μπορούν να αποδείξουν στις αρμόδιες αρχές για κάθε επιμέρους θέση τιτλοποίησης ότι κατανοούν πλήρως και σε βάθος και έχουν εφαρμόσει επίσημες πολιτικές και διαδικασίες που είναι κατάλληλες για το χαρτοφυλάκιο συναλλαγών καθώς και εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών και είναι ανάλογες προς το προφίλ κινδύνου των επενδύσεών τους σε τιτλοποιημένες θέσεις για την ανάλυση και καταγραφή:
(b) the risk characteristics of the individual securitisation position;
α) πληροφοριών που γνωστοποιούνται δυνάμει της παραγράφου 1, από μεταβιβάζοντα ή ανάδοχα ιδρύματα με στόχο να προσδιορίσουν το καθαρό οικονομικό συμφέρον στην τιτλοποίηση την οποία διατηρούν σε συνεχή βάση·
(c) the risk characteristics of the exposures underlying the securitisation position;
β) των χαρακτηριστικών κινδύνου της επιμέρους θέσης τιτλοποίησης·
(d) the reputation and loss experience in earlier securitisations of the originators or sponsors in the relevant exposure classes underlying the securitisation position;
γ) των χαρακτηριστικών κινδύνου των υποκείμενων ανοιγμάτων στην επιμέρους θέση τιτλοποίησης·
(e) the statements and disclosures made by the originators or sponsors, or their agents or advisors, about their due diligence on the securitised exposures and, where applicable, on the quality of the collateral supporting the securitised exposures;
δ) της υπόληψης και των ζημιών που υπέστησαν από προηγούμενες τιτλοποιήσεις των μεταβιβαζόντων ή ανάδοχων ιδρυμάτων στις αντίστοιχες κατηγορίες ανοιγμάτων, τις υποκείμενες στη θέση τιτλοποίησης·
(f) where applicable, the methodologies and concepts on which the valuation of collateral supporting the securitised exposures is based and the policies adopted by the originator or sponsor to ensure the independence of the valuer; and
ε) των δηλώσεων και γνωστοποιήσεων των μεταβιβαζόντων ή των αναδόχων πιστωτικών ιδρυμάτων, ή των εκπροσώπων ή συμβούλων τους, σχετικά με τον εκ μέρους τους νομικό έλεγχο των τιτλοποιημένων ανοιγμάτων και, εφόσον ισχύει κάτι τέτοιο, σχετικά με την ποιότητα της χρηματοοικονομικής εξασφάλισης που στηρίζει τα τιτλοποιημένα ανοίγματα·
(g) all the structural features of the securitisation that can materially impact the performance of the credit institution’s securitisation position.
στ) κατά περίπτωση, των μεθόδων και των εννοιών στις οποίες στηρίζεται η εκτίμηση της χρηματοοικονομικής εξασφάλισης που υποστηρίζει τα τιτλοποιημένα ανοίγματα και των πολιτικών που έχουν εγκρίνει το μεταβιβάζον ή ανάδοχο ίδρυμα για την εξασφάλιση της ανεξαρτησίας του εκτιμητή· και
Credit institutions shall regularly perform their own stress tests appropriate to their securitisation positions. To this end, credit institutions may rely on financial models developed by an ECAI provided that credit institutions can demonstrate, when requested, that they took due care prior to investing to validate the relevant assumptions in and structuring of the models and to understand methodology, assumptions and results.
ζ) όλων των διαρθρωτικών χαρακτηριστικών της τιτλοποίησης που είναι δυνατόν να επηρεάσουν σημαντικά την απόδοση της θέσης τιτλοποίησης του πιστωτικού ιδρύματος.
5. Credit institutions, other than when acting as originators or sponsors or original lenders, shall establish formal procedures appropriate to their trading book and non-trading book and commensurate with the risk profile of their investments in securitised positions to monitor on an ongoing basis and in a timely manner performance information on the exposures underlying their securitisation positions. Where relevant, this shall include the exposure type, the percentage of loans more than 30, 60 and 90 days past due, default rates, prepayment rates, loans in foreclosure, collateral type and occupancy, and frequency distribution of credit scores or other measures of credit worthiness across underlying exposures, industry and geographical diversification, frequency distribution of loan to value ratios with band widths that facilitate adequate sensitivity analysis. Where the underlying exposures are themselves securitisation positions, credit institutions shall have the information set out in this subparagraph not only on the underlying securitisation tranches, such as the issuer name and credit quality, but also on the characteristics and performance of the pools underlying those securitisation tranches.
Τα πιστωτικά ιδρύματα διεξάγουν σε τακτά διαστήματα τις δικές τους προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων που είναι κατάλληλες για τις τιτλοποιημένες θέσεις τους. Προς τούτο τα πιστωτικά ιδρύματα δύνανται να στηρίζονται σε χρηματοοικονομικά πρότυπα που αναπτύσσονται από ECAI εφόσον τα πιστωτικά ιδρύματα είναι σε θέση να αποδείξουν, όποτε τους ζητηθεί, ότι μερίμνησαν δεόντως πριν από την επένδυση να επικυρώσουν τις παραδοχές και τη δόμηση των προτύπων και ότι κατανοούν τη μεθοδολογία, τις παραδοχές και τα αποτελέσματα.
Credit institutions shall have a thorough understanding of all structural features of a securitisation transaction that would materially impact the performance of their exposures to the transaction such as the contractual waterfall and waterfall related triggers, credit enhancements, liquidity enhancements, market value triggers, and deal-specific definition of default.
5. Τα πιστωτικά ιδρύματα, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες ενεργούν ως μεταβιβάζοντα ή ανάδοχα ιδρύματα ή ως αρχικοί δανειστές, δύνανται να καθιερώσουν επίσημες διαδικασίες κατάλληλες για το χαρτοφυλάκιο συναλλαγών ή για πράξεις εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών και ανάλογες προς το προφίλ κινδύνου των επενδύσεών τους σε τιτλοποιημένες θέσεις για την παρακολούθηση, σε συνεχή βάση και εγκαίρως, των πληροφοριών απόδοσης των υποκείμενων ανοιγμάτων στις θέσεις τιτλοποίησης που κατέχουν. Κατά περίπτωση, θα περιλαμβάνονται το είδος ανοίγματος, το ποσοστό των δανείων σε καθυστέρηση άνω των 30, 60 και 90 ημερών, τα ποσοστά αθέτησης, τα ποσοστά πρόωρης εξόφλησης, τα δάνεια με αγωγή κατασχέσεως, το είδος και την πληρότητα της εξασφάλισης, την κατανομή συχνότητας των βαθμών πιστοληπτικής ικανότητας ή άλλων μέτρων φερεγγυότητας στα υποκείμενα ανοίγματα, τη γεωγραφική και τομεακή διαφοροποίηση, την κατανομή συχνότητας του λόγου "δάνειο/αξία" με εύρος που διευκολύνει την επαρκή ανάλυση ευαισθησίας. Εάν τα ίδια τα υποκείμενα ανοίγματα συνιστούν θέσεις τιτλοποίησης, τα πιστωτικά ιδρύματα έχουν τις απαριθμούμενες πληροφορίες της παρούσας παραγράφου όχι μόνον σχετικά με τα υποκείμενα τμήματα τιτλοποίησης, όπως η επωνυμία του εκδότη και η πιστωτική ποιότητα, αλλά επίσης σχετικά με τα χαρακτηριστικά και τις αποδόσεις των ομάδων των υποκείμενων σε τμήματα τιτλοποίησης.
Where the requirements in paragraphs 4, 7 and in this paragraph are not met in any material respect by reason of the negligence or omission of the credit institution, Member States shall ensure that the competent authorities impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which would, but for this paragraph, apply to the relevant securitisation positions under Annex IX, Part 4, and shall progressively increase the risk weight with each subsequent infringement of the due diligence provisions. The competent authorities shall take into account the exemptions for certain securitisations provided in paragraph 3 by reducing the risk weight it would otherwise impose under this Article in respect of a securitisation to which paragraph 3 applies.
Τα πιστωτικά ιδρύματα έχουν πλήρη κατανόηση των διαρθρωτικών χαρακτηριστικών μιας συναλλαγής τιτλοποίησης που μπορεί να έχει ουσιαστικές επιπτώσεις στις αποδόσεις των ανοιγμάτων τους στη συναλλαγή, όπως το συμβατικό "καταρράκτη" (waterfall) και συναφή με τον "καταρράκτη" σημεία ενεργοποίησης, πιστωτικές ενισχύσεις, ενισχύσεις ρευστότητας, σημεία ενεργοποίησης αγοραίας αξίας, και συγκεκριμένο ορισμό του κινδύνου αθέτησης βασισμένο στη συμφωνία.
6. Sponsor and originator credit institutions shall apply the same sound and well-defined criteria for credit-granting in accordance with the requirements of Annex V, point 3 to exposures to be securitised as they apply to exposures to be held on their book. To this end the same processes for approving and, where relevant, amending, renewing and re-financing credits shall be applied by the originator and sponsor credit institutions. Credit institutions shall also apply the same standards of analysis to participations or underwritings in securitisation issues purchased from third parties whether such participations or underwritings are to be held on their trading or non-trading book.
Εάν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις των παραγράφων 4, 7 και της παρούσας παραγράφου ως προς οιοδήποτε ουσιώδες στοιχείο τους, λόγω αμελείας ή παράλειψης εκ μέρους του πιστωτικού ιδρύματος, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές να επιβάλλουν αναλογικό πρόσθετο συντελεστή στάθμισης κινδύνου αντίστοιχο προς τουλάχιστον 250 % του συντελεστή στάθμισης κινδύνου (με ανώτατο όριο το 1250 %) που, εάν δεν λαμβανόταν υπόψη η παρούσα παράγραφος, θα εφαρμοζόταν στις σχετικές θέσεις τιτλοποίησης δυνάμει του παραρτήματος IX μέρος 4, και να αυξάνουν βαθμιαία τον συντελεστή στάθμισης κινδύνου με κάθε μεταγενέστερη παραβίαση των διατάξεων περί δέουσας επιμέλειας. Οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη τις εξαιρέσεις για ορισμένες τιτλοποιήσεις της παραγράφου 3, μειώνοντας τον συντελεστή στάθμισης κινδύνου που κατά τα άλλα θα εφάρμοζε βάσει του παρόντος άρθρου για μια τιτλοποίηση υπαγόμενη στην παράγραφο 3.
Where the requirements referred to in the first subparagraph of this paragraph are not met, Article 95(1) shall not be applied by an originator credit institution and that originator credit institution shall not be allowed to exclude the securitised exposures from the calculation of its capital requirements under this Directive.
6. Τα ανάδοχα και μεταβιβάζοντα πιστωτικά ιδρύματα εφαρμόζουν τα ίδια ισχυρά και σαφώς προσδιορισμένα κριτήρια για τη χορήγηση πιστώσεων σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παραρτήματος V σημείο 3 για ανοίγματα που πρόκειται να τιτλοποιηθούν, με εκείνα που εφαρμόζουν για ανοίγματα που θα διατηρηθούν εντός του χαρτοφυλακίου τους. Προς τούτο, εφαρμόζονται οι ίδιες διαδικασίες έγκρισης και, όπου χρειάζεται, τροποποίησης, ανανέωσης και αναχρηματοδότησης των πιστώσεων από τα μεταβιβάζοντα και τα ανάδοχα πιστωτικά ιδρύματα. Τα πιστωτικά ιδρύματα εφαρμόζουν επίσης τα ίδια πρότυπα ανάλυσης για συμμετοχές ή/και αναδοχές σε εκδόσεις τιτλοποίησης που αγοράστηκαν από τρίτους, ανεξάρτητα από το αν αυτές οι συμμετοχές ή/και αναδοχές θα διατηρηθούν εντός ή εκτός του χαρτοφυλακίου συναλλαγών τους.
7. Sponsor and originator credit institutions shall disclose to investors the level of their commitment under paragraph 1 to maintain a net economic interest in the securitisation. Sponsor and originator credit institutions shall ensure that prospective investors have readily available access to all materially relevant data on the credit quality and performance of the individual underlying exposures, cash flows and collateral supporting a securitisation exposure as well as such information that is necessary to conduct comprehensive and well informed stress tests on the cash flows and collateral values supporting the underlying exposures. For that purpose, materially relevant data shall be determined as at the date of the securitisation and where appropriate due to the nature of the securitisation thereafter.
Εάν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, το άρθρο 95 παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται από το μεταβιβάζον πιστωτικό ίδρυμα και το εν λόγω μεταβιβάζον πιστωτικό ίδρυμα δεν επιτρέπεται να εξαιρεί τα τιτλοποιημένα ανοίγματα από τον υπολογισμό των κεφαλαιακών του απαιτήσεων, δυνάμει της παρούσας οδηγίας.
8. Paragraphs 1 to 7 shall apply to new securitisations issued on or after 1 January 2011. Paragraphs 1 to 7 shall, after 31 December 2014, apply to existing securitisations where new underlying exposures are added or substituted after that date. Competent authorities may decide to suspend temporarily the requirements referred to in paragraphs 1 and 2 during periods of general market liquidity stress.
7. Τα ανάδοχα και μεταβιβάζοντα πιστωτικά ιδρύματα γνωστοποιούν στους επενδυτές το επίπεδο της δέσμευσής τους δυνάμει της παραγράφου 1 να διατηρήσουν καθαρό οικονομικό συμφέρον στην τιτλοποίηση. Τα ανάδοχα και μεταβιβάζοντα πιστωτικά ιδρύματα εξασφαλίζουν ότι οι μελλοντικοί επενδυτές έχουν άμεσα διαθέσιμη πρόσβαση σε όλα τα σημαντικά δεδομένα σχετικά με την πιστωτική ποιότητα και την απόδοση των επιμέρους υποκείμενων ανοιγμάτων, των χρηματικών ροών και της εξασφάλισης που υποστηρίζει ένα άνοιγμα τιτλοποίησης, καθώς και πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη διεξαγωγή περιεκτικών και καλά ενημερωμένων προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων για τις χρηματικές ροές και τις αξίες εξασφάλισης που υποστηρίζουν τα υποκείμενα ανοίγματα. Για τον σκοπό αυτό, τα σημαντικά δεδομένα ορίζονται κατά την ημέρα της τιτλοποίησης και, εφόσον ενδείκνυται λόγω της φύσης της τιτλοποίησης, και μετά την ημέρα της τιτλοποίησης.
9. Competent authorities shall disclose the following information:
8. Οι παράγραφοι 1 έως 7 εφαρμόζονται σε νέες τιτλοποιήσεις που εκδίδονται την 1η Ιανουαρίου 2011 ή μετά την ημερομηνία αυτή. Οι παράγραφοι 1 έως 7 εφαρμόζονται μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2014 σε υφιστάμενες τιτλοποιήσεις εφόσον προστίθενται ή υποκαθίστανται μετά την ημερομηνία αυτή νέα υποκείμενα ανοίγματα. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αποφασίσουν την προσωρινή αναστολή των απαιτήσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 κατά τη διάρκεια περιόδων γενικής πίεσης όσον αφορά τη ρευστότητα της αγοράς.
(a) by 31 December 2010, the general criteria and methodologies adopted to review the compliance with paragraphs 1 to 7;
9. Οι αρμόδιες αρχές γνωστοποιούν τις ακόλουθες πληροφορίες:
(b) without prejudice to the provisions laid down in Chapter 1, Section 2, a summary description of the outcome of the supervisory review and description of the measures imposed in cases of non-compliance with paragraphs 1 to 7 identified on an annual basis from 31 December 2011.
α) τα γενικά κριτήρια και τις μεθόδους που υιοθετήθηκαν για τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς τις παραγράφους 1 έως 7, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2010·
The requirement set out in this paragraph is subject to the second subparagraph of Article 144.
β) χωρίς να θίγονται οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο κεφάλαιο 1, τμήμα 2, μια συνοπτική περιγραφή του αποτελέσματος της εποπτικής αξιολόγησης και περιγραφή των μέτρων που επιβάλλονται σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τις παραγράφους 1 έως 7 που εντοπίστηκαν σε ετήσια βάση αρχής γενομένης από τις 31 Δεκεμβρίου 2011.
10. The Committee of European Banking Supervisors shall report annually to the Commission about the compliance by competent authorities with this Article. The Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines for the convergence of supervisory practices with regard to this Article, including the measures taken in case of breach of the due diligence and risk management obligations.";
Η απαίτηση της παρούσας παραγράφου ισχύει με την επιφύλαξη του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 144.
31. Article 129 is amended as follows:
10. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας υποβάλλει ετησίως έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τη συμμόρφωση των αρμόδιων αρχών με το παρόν άρθρο. Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για τη σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών όσον αφορά το παρόν άρθρο, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που λαμβάνονται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων δέουσας επιμέλειας και διαχείρισης κινδύνου.".
(a) in paragraph 1 point (b) is replaced by the following:
31) Το άρθρο 129 τροποποιείται ως εξής:
"(b) planning and coordination of supervisory activities in going-concern situations, including in relation to the activities referred to in Articles 123, 124, 136, in Chapter 5 and in Annex V, in cooperation with the competent authorities involved;
α) η παράγραφος 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(c) planning and coordination of supervisory activities in cooperation with the competent authorities involved, and if necessary with central banks, in preparation for and during emergency situations, including adverse developments in credit institutions or in financial markets using, where possible, existing defined channels of communication for facilitating crisis management.
"β) τον προγραμματισμό και συντονισμό των εποπτικών δραστηριοτήτων σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης, σε σχέση με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα άρθρα 123, 124, 136, στο κεφάλαιο 5 και το παράρτημα V, σε συνεργασία με τις ενεχόμενες αρμόδιες αρχές·
The planning and coordination of supervisory activities referred to in point (c) includes exceptional measures referred to in Article 132(3)(b), the preparation of joint assessments, the implementation of contingency plans and communication to the public.";
γ) τον προγραμματισμό και συντονισμό των εποπτικών δραστηριοτήτων σε συνεργασία με τις ενεχόμενες αρμόδιες αρχές και, εφόσον απαιτείται, με τις κεντρικές τράπεζες, κατά την προετοιμασία και κατά τη διάρκεια έκτακτων καταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των αρνητικών εξελίξεων σε πιστωτικά ιδρύματα ή σε χρηματοοικονομικές αγορές χρησιμοποιώντας, εφόσον είναι δυνατόν, καθορισμένους διαύλους επικοινωνίας για τη διευκόλυνση της διαχείρισης κρίσεων.
(b) the following paragraph is added:
Ο προγραμματισμός και συντονισμός των εποπτικών δραστηριοτήτων που αναφέρεται στο στοιχείο γ) περιλαμβάνει ειδικά μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 132 παράγραφος 3 στοιχείο β), τη διεξαγωγή κοινών αξιολογήσεων, την εφαρμογή σχεδίων έκτακτης ανάγκης και την ενημέρωση του κοινού."·
"3. The consolidating supervisor and the competent authorities responsible for the supervision of subsidiaries of an EU parent credit institution or an EU parent financial holding company in a Member State shall do everything within their power to reach a joint decision on the application of Articles 123 and 124 to determine the adequacy of the consolidated level of own funds held by the group with respect to its financial situation and risk profile and the required level of own funds for the application of Article 136(2) to each entity within the banking group and on a consolidated basis.
β) προστίθεται η εξής παράγραφος:
The joint decision shall be reached within four months after submission by the consolidating supervisor of a report containing the risk assessment of the group in accordance with Articles 123 and 124 to the other relevant competent authorities. The joint decision shall also duly consider the risk assessment of subsidiaries performed by relevant competent authorities in accordance with Articles 123 and 124.
"3. Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή και οι αρμόδιες αρχές σε ένα κράτος μέλος που ευθύνονται για την εποπτεία θυγατρικών ενός μητρικού πιστωτικού ιδρύματος εγκατεστημένου στην ΕΕ ή μιας μητρικής χρηματοδοτικής εταιρείας συμμετοχών εγκατεστημένης στην ΕΕ, καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να καταλήξουν σε κοινή απόφαση όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 123 και 124 για να καθοριστεί η επάρκεια του ενοποιημένου επιπέδου ιδίων κεφαλαίων που βρίσκονται στην κατοχή του ομίλου όσον αφορά την οικονομική κατάστασή του και το προφίλ κινδύνου και το απαιτούμενο ύψος ιδίων κεφαλαίων για την εφαρμογή του άρθρου 136 παράγραφος 2 σε κάθε οντότητα του τραπεζικού ομίλου και σε ενοποιημένη βάση.
The joint decision shall be set out in a document containing the fully reasoned decision which shall be provided to the EU parent credit institution by the consolidating supervisor. In the event of disagreement, the consolidating supervisor shall at the request of any of the other competent authorities concerned consult the Committee of European Banking Supervisors. The consolidating supervisor may consult the Committee of European Banking Supervisors on its own initiative.
Η κοινή απόφαση λαμβάνεται εντός τεσσάρων μηνών από την υποβολή έκθεσης εκ μέρους της αρμόδιας για την ενοποιημένη εποπτεία αρχής προς τις άλλες αντίστοιχες αρμόδιες αρχές, η οποία περιλαμβάνει την αξιολόγηση κινδύνου του ομίλου σύμφωνα με τα άρθρα 123 και 124. Η κοινή απόφαση λαμβάνει επίσης δεόντως υπόψη τις αξιολογήσεις κινδύνου που πραγματοποιούν οι σχετικές αρμόδιες αρχές για τις θυγατρικές βάσει των άρθρων 123 και 124.
In the absence of such a joint decision between the competent authorities within four months, a decision on the application of Articles 123 and 124 and Article 136(2) shall be taken on a consolidated basis by the consolidating supervisor after duly considering the risk assessment of subsidiaries performed by relevant competent authorities.
Η κοινή απόφαση παρουσιάζεται σε έγγραφο που περιέχει την πλήρως αιτιολογημένη απόφαση, η οποία διαβιβάζεται στο μητρικό πιστωτικό ίδρυμα της ΕΕ από την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή. Σε περίπτωση διαφωνίας, η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή συμβουλεύεται την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας, κατόπιν αιτήσεως οποιασδήποτε άλλης από τις ενδιαφερόμενες αρμόδιες αρχές. Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή επιτρέπεται να συμβουλεύεται την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας με δική της πρωτοβουλία.
The decision on the application of Articles 123 and 124 and Article 136(2) shall be taken by the respective competent authorities responsible for supervision of subsidiaries of an EU parent credit institution or an EU parent financial holding company on an individual or sub-consolidated basis after duly considering the views and reservations expressed by the consolidating supervisor.
Εάν δεν ληφθεί κοινή απόφαση από τις αρμόδιες αρχές εντός τεσσάρων μηνών, η απόφαση για την εφαρμογή των άρθρων 123 και 124 και του άρθρου 136 παράγραφος 2 λαμβάνεται σε ενοποιημένη βάση από την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή έπειτα από τη δέουσα συνεκτίμηση της αξιολόγησης κινδύνου που έχουν πραγματοποιήσει για τις θυγατρικές οι σχετικές αρμόδιες αρχές.
The decisions shall be set out in a document containing the fully reasoned decisions and shall take into account the risk assessment, views and reservations of the other competent authorities expressed during the four-month period. The document shall be provided by the consolidating supervisor to all competent authorities concerned and to the EU parent credit institution.
Η απόφαση για την εφαρμογή των άρθρων 123 και 124 και του άρθρου 136 παράγραφος 2 λαμβάνεται από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των θυγατρικών εταιρειών ενός μητρικού πιστωτικού ιδρύματος της ΕΕ ή μιας μητρικής χρηματοδοτικής εταιρείας συμμετοχών της ΕΕ σε ατομική ή υποενοποιημένη βάση έπειτα από δέουσα εξέταση των απόψεων και επιφυλάξεων που έχει εκφράσει η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή.
Where the Committee of European Banking Supervisors has been consulted, all competent authorities shall consider such advice, and explain any significant deviation therefrom.
Οι εν λόγω αποφάσεις δημοσιεύονται σε έγγραφο που περιέχει τις πλήρως αιτιολογημένες αποφάσεις και λαμβάνει υπόψη την αξιολόγηση κινδύνου, τις θέσεις και τις επιφυλάξεις που έχουν εκφράσει οι άλλες αρμόδιες αρχές εντός του χρονικού διαστήματος των τεσσάρων μηνών. Το έγγραφο διαβιβάζεται από την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή προς όλες τις οικείες αρμόδιες αρχές και προς το μητρικό πιστωτικό ίδρυμα της ΕΕ.
The joint decision referred to in the first subparagraph and the decisions taken by the competent authorities in the absence of a joint decision shall be recognised as determinative and shall be applied by the competent authorities in the Member State concerned.
Όταν ζητείται η συμβουλή της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας, όλες οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη τη συμβουλή αυτή και επεξηγούν κάθε σημαντική παρέκκλιση από αυτή.
The joint decision referred to in the first subparagraph and any decision taken in the absence of a joint decision in accordance with the fourth and fifth subparagraphs, shall be updated on an annual basis or, in exceptional circumstances, where a competent authority responsible for the supervision of subsidiaries of an EU parent credit institution or, an EU parent financial holding company makes a written and fully reasoned request to the consolidating supervisor to update the decision on the application of Article 136(2). In the latter case, the update may be addressed on a bilateral basis between the consolidating supervisor and the competent authority making the request.
Η κοινή απόφαση που μνημονεύεται στο πρώτο εδάφιο και οι αποφάσεις που λαμβάνουν οι αρμόδιες αρχές όταν δεν υπάρχει κοινή απόφαση αναγνωρίζονται ως καθοριστικές και εφαρμόζονται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη από τις αρμόδιες αρχές.
The Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines for the convergence of supervisory practices with regard to the joint decision process referred to in this paragraph and with regard to the application of Articles 123, 124 and 136(2) with a view to facilitating joint decisions.";
Η κοινή απόφαση κατά το πρώτο εδάφιο και οι αποφάσεις κατά το τέταρτο και πέμπτο εδάφιο προσαρμόζονται στα πρόσφατα δεδομένα σε ετήσια βάση ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν η αρμόδια αρχή που είναι υπεύθυνη για την εποπτεία των θυγατρικών εταιρειών μητρικού πιστωτικού ιδρύματος της ΕΕ ή μητρικής χρηματοδοτικής εταιρείας συμμετοχών της ΕΕ υποβάλλει γραπτή και πλήρως αιτιολογημένη αίτηση προς την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή προκειμένου να προσαρμόσει στα πρόσφατα δεδομένα την απόφαση για την εφαρμογή του άρθρου 136 παράγραφος 2. Στην τελευταία περίπτωση, η προσαρμογή στα πρόσφατα δεδομένα μπορεί να αντιμετωπίζεται σε διμερή βάση μεταξύ της αρμόδιας για την ενοποιημένη εποπτεία αρχής και της αιτούσας αρμόδιας αρχής.
32. in Article 130, paragraph 1 is replaced by the following:
Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για τη σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών όσον αφορά τη διαδικασία λήψης κοινής απόφασης που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο και όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 123, 124 και 136 παράγραφος 2 με στόχο τη διευκόλυνση των κοινών αποφάσεων.".
"1. Where an emergency situation, including adverse developments in financial markets, arises, which potentially jeopardises the market liquidity and the stability of the financial system in any of the Member States where entities of a group have been authorised or where significant branches as referred to in Article 42a are established, the consolidating supervisor shall, subject to Chapter 1, Section 2, alert as soon as is practicable, the authorities referred to in the fourth subparagraph of Article 49 and in Article 50, and shall communicate all information that is essential for the pursuance of their tasks. Those obligations shall apply to all competent authorities under Articles 125 and 126 and to the competent authority identified under Article 129(1).
32) Το άρθρο 130 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
If the authority referred to in the fourth paragraph of Article 49 becomes aware of a situation described in the first subparagraph of this paragraph, it shall alert as soon as is practicable the competent authorities referred to in Articles 125 and 126.
"1. Όταν προκύπτει κατάσταση έκτακτης ανάγκης, μεταξύ άλλων αρνητικές εξελίξεις σε χρηματοοικονομικές αγορές, η οποία ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τη ρευστότητα της αγοράς και τη σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος σε οποιοδήποτε από τα κράτη μέλη όπου οντότητες του ομίλου έχουν λάβει άδεια λειτουργίας ή όπου έχουν ιδρυθεί σημαντικά υποκαταστήματα κατά το άρθρο 42α, η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή, δυνάμει του κεφαλαίου 1 τμήμα 2, ειδοποιεί το συντομότερο δυνατό τις αρχές που μνημονεύονται στο τέταρτο εδάφιο του άρθρου 49 και στο άρθρο 50 και διαβιβάζει όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση των εργασιών τους. Αυτές οι υποχρεώσεις ισχύουν για όλες τις αρμόδιες αρχές βάσει των άρθρων 125 και 126 και για την αρμόδια αρχή που περιγράφεται βάσει του άρθρου 129 παράγραφος 1.
Where possible, the competent authority and the authority referred to in the fourth paragraph of Article 49 shall use existing defined channels of communication.";
Εάν η αρχή που μνημονεύεται στο τέταρτο εδάφιο του άρθρου 49 αντιληφθεί μια κατάσταση που περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, ειδοποιεί το συντομότερο πρακτικά δυνατό τις αρμόδιες αρχές που προβλέπουν τα άρθρα 125 και 126.
33. the following Article is inserted:
Στο μέτρο του δυνατού, η αρμόδια αρχή και η αρχή που αναφέρεται στο τέταρτο εδάφιο του άρθρου 49 χρησιμοποιούν υπάρχοντες καθορισμένους διαύλους επικοινωνίας.".
"Article 131a
33) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
1. The consolidating supervisor shall establish colleges of supervisors to facilitate the exercise of the tasks referred to in Article 129 and Article 130(1) and subject to the confidentiality requirements of paragraph 2 of this Article and compatibility with Community law, ensure appropriate coordination and cooperation with relevant third-country competent authorities where appropriate.
"Άρθρο 131α
Colleges of supervisors shall provide a framework for the consolidating supervisor and the other competent authorities concerned to carry out the following tasks:
1. Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή συστήνει σώματα εποπτών για τη διευκόλυνση της εκτέλεσης των εργασιών που μνημονεύονται στο άρθρο 129 και στο άρθρο 130 παράγραφος 1 και, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και σε πλαίσιο συμβατότητας με την κοινοτική νομοθεσία, εξασφαλίζει, κατά περίπτωση, κατάλληλο συντονισμό και συνεργασία με τις σχετικές αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών.
(a) exchanging information;
Τα σώματα εποπτών παρέχουν ένα πλαίσιο για την αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή και τις άλλες ενδιαφερόμενες αρμόδιες αρχές, για την εκτέλεση των κάτωθι εργασιών:
(b) agreeing on voluntary entrustment of tasks and voluntary delegation of responsibilities where appropriate;
α) ανταλλαγή πληροφοριών·
(c) determining supervisory examination programmes based on a risk assessment of the group in accordance with Article 124;
β) συμφωνία σχετικά με την εκούσια ανάθεση εργασιών και την εκούσια ανάθεση αρμοδιοτήτων, κατά περίπτωση·
(d) increasing the efficiency of supervision by removing unnecessary duplication of supervisory requirements, including in relation to the information requests referred to in Article 130(2) and Article 132(2);
γ) καθορισμός προγραμμάτων εποπτικής εξέτασης που βασίζονται σε αξιολόγηση κινδύνου του ομίλου σύμφωνα με το άρθρο 124·
(e) consistently applying the prudential requirements under this Directive across all entities within a banking group without prejudice to the options and discretions available in Community legislation;
δ) αύξηση της αποτελεσματικότητας της εποπτείας με κατάργηση της μη απαραίτητης επικάλυψης των εποπτικών απαιτήσεων, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τις αιτήσεις πληροφοριών που μνημονεύονται στο άρθρο 130 παράγραφος 2 και το άρθρο 132 παράγραφος 2·
(f) applying Article 129(1)(c) taking into account the work of other forums that may be established in this area.
ε) συνεπής εφαρμογή των απαιτήσεων προληπτικής εποπτείας βάσει της παρούσας οδηγίας σε όλες τις οντότητες ενός τραπεζικού ομίλου, με την επιφύλαξη των διαθέσιμων στο κοινοτικό δίκαιο εναλλακτικών επιλογών και διακριτικών ευχερειών·
The competent authorities participating in the colleges of supervisors shall cooperate closely. The confidentiality requirements under Chapter 1, Section 2 shall not prevent competent authorities from exchanging confidential information within colleges of supervisors. The establishment and functioning of colleges of supervisors shall not affect the rights and responsibilities of the competent authorities under this Directive.
στ) εφαρμογή του άρθρου 129 παράγραφος 1 στοιχείο γ), λαμβάνοντας υπόψη το έργο άλλων φορέων που έχουν ενδεχομένως δημιουργηθεί στον τομέα αυτόν.
2. The establishment and functioning of the colleges shall be based on written arrangements referred to in Article 131, determined after consultation with competent authorities concerned by the consolidating supervisor.
Οι αρμόδιες αρχές που συμμετέχουν στο σώμα εποπτών συνεργάζονται στενά. Οι απαιτήσεις εμπιστευτικότητας βάσει του κεφαλαίου 1 τμήμα 2 δεν εμποδίζουν την ανταλλαγή εμπιστευτικών πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών στο πλαίσιο σωμάτων εποπτών. Η σύσταση και λειτουργία σωμάτων εποπτών δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις ευθύνες των αρμόδιων αρχών δυνάμει της παρούσας οδηγίας.
The Committee of European Banking Supervisors shall elaborate guidelines for the operational functioning of colleges, including in relation to Article 42a(3).
2. Η σύσταση και η λειτουργία του σώματος βασίζεται σε γραπτές ρυθμίσεις που μνημονεύονται στο άρθρο 131 και που καθορίζονται έπειτα από διαβούλευση της αρμόδιας για την ενοποιημένη εποπτεία αρχής με τις ενδιαφερόμενες αρμόδιες αρχές.
The competent authorities responsible for the supervision of subsidiaries of an EU parent credit institution or an EU parent financial holding company and the competent authorities of a host country where significant branches as referred to in Article 42a are established, central banks as appropriate, and third countries' competent authorities where appropriate and subject to confidentiality requirements that are equivalent, in the opinion of all competent authorities, to the requirements under Chapter 1 Section 2, may participate in colleges of supervisors.
Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για τη λειτουργία των σωμάτων, μεταξύ άλλων σε σχέση με το άρθρο 42α παράγραφος 3.
The consolidating supervisor shall chair the meetings of the college and shall decide which competent authorities participate in a meeting or in an activity of the college. The consolidating supervisor shall keep all members of the college fully informed, in advance, of the organisation of such meetings, the main issues to be discussed and the activities to be considered. The consolidating supervisor shall also keep all the members of the college fully informed, in a timely manner, of the actions taken in those meetings or the measures carried out.
Στα σώματα εποπτών επιτρέπεται να συμμετέχουν οι αρμόδιες αρχές που ευθύνονται για την εποπτεία θυγατρικών ενός μητρικού πιστωτικού ιδρύματος της ΕΕ ή μιας μητρικής χρηματοδοτικής εταιρείας συμμετοχών της ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές μιας χώρας υποδοχής όπου έχουν ιδρυθεί σημαντικά υποκαταστήματα όπως αναφέρονται στο άρθρο 42α, οι κεντρικές τράπεζες κατά περίπτωση, καθώς και αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών, εφόσον συντρέχει λόγος και υπό την επιφύλαξη απαιτήσεων εμπιστευτικότητας που, κατά τη γνώμη όλων των αρμόδιων αρχών, είναι ισοδύναμες με τις απαιτήσεις κατά το κεφάλαιο 1 τμήμα 2.
The decision of the consolidating supervisor shall take account of the relevance of the supervisory activity to be planned or coordinated for those authorities, in particular the potential impact on the stability of the financial system in the Member States concerned referred to in Article 40(3) and the obligations referred to in Article 42a(2).
Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή προεδρεύει στις συνεδριάσεις του σώματος εποπτών και αποφασίζει ποιες αρμόδιες αρχές συμμετέχουν σε μια συνεδρίαση ή σε μια δραστηριότητα του σώματος. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής ενημερώνει εκ των προτέρων και πλήρως όλα τα μέλη του σώματος σχετικά με την οργάνωση αυτών των συνεδριάσεων, τα κύρια θέματα προς συζήτηση και τις κυριότερες δραστηριότητες προς εξέταση. Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή ενημερώνει επίσης εγκαίρως και πλήρως όλα τα μέλη του σώματος σχετικά με τα όσα ενεργούνται σε αυτές τις συνεδριάσεις και με τα μέτρα που λαμβάνονται.
The consolidating supervisor, subject to the confidentiality requirements under Chapter 1, Section 2, shall inform the Committee of European Banking Supervisors of the activities of the college of supervisors, including in emergency situations, and communicate to that Committee all information that is of particular relevance for the purposes of supervisory convergence.";
Στην απόφαση της αρμόδιας για την ενοποιημένη εποπτεία αρχής λαμβάνεται υπόψη η σημασία της εποπτικής δραστηριότητας που θα προγραμματιστεί ή θα συντονιστεί για τις αρχές αυτές, ιδίως δε οι ενδεχόμενες επιπτώσεις στη σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος στα εμπλεκόμενα κράτη μέλη, όπως προβλέπει το άρθρο 40 παράγραφος 3, και οι υποχρεώσεις που επιβάλλει το άρθρο 42α παράγραφος 2.
34. Article 132 is amended as follows:
Η αρμόδια για την ενοποιημένη εποπτεία αρχή, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας δυνάμει του κεφαλαίου 1 τμήματος 2, ενημερώνει την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας σχετικά με τις δραστηριότητες του σώματος εποπτών, μεταξύ άλλων σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, και διαβιβάζει στην εν λόγω επιτροπή όλες τις πληροφορίες που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τους σκοπούς της εποπτικής σύγκλισης.".
(a) in paragraph 1(d), the reference to Article 136 is replaced by the reference to Article 136(1);
34) Το άρθρο 132 τροποποιείται ως εξής:
(b) in paragraph 3(b), the reference to Article 136 is replaced by the reference to Article 136(1);
α) στο στοιχείο δ) της παραγράφου 1, η μνεία στο άρθρο 136 αντικαθίσταται από μνεία στο άρθρο 136 παράγραφος 1·
35. Article 150 is amended as follows:
β) στο στοιχείο β) της παραγράφου 3, η μνεία στο άρθρο 136 αντικαθίσταται από μνεία στο άρθρο 136 παράγραφος 1.
(a) in paragraph 1, points (k) and (l) are replaced by the following:
35) Το άρθρο 150 τροποποιείται ως εξής:
"(k) the list and classification of off-balance sheet items in Annexes II and IV;
α) στην παράγραφο 1, τα στοιχεία ια) και ιβ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
(l) adjustment of the provisions in Annexes III and V to XII in order to take account of developments on financial markets (in particular new financial products) or in accounting standards or requirements which take account of Community legislation, or with regard to convergence of supervisory practice.";
"ια) τον κατάλογο και την κατάταξη των εκτός ισολογισμού στοιχείων που σημειώνονται στα παραρτήματα ΙΙ και IV·
(b) in paragraph 2, point (c) is replaced by the following:
ιβ) την προσαρμογή των διατάξεων των παραρτημάτων III και V έως ΧΙΙ προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στις χρηματοοικονομικές αγορές (ιδίως όσον αφορά τα νέα χρηματοοικονομικά προϊόντα), ή στα λογιστικά πρότυπα ή στις απαιτήσεις που λαμβάνουν υπόψη την κοινοτική νομοθεσία, ή στη σύγκλιση των εποπτικών πρακτικών· ή"·
"(c) clarification of exemptions provided for in Article 113;";
β) στην παράγραφο 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
36. in Article 153, the third paragraph is replaced by the following:
"γ) αποσαφήνιση των εξαιρέσεων που προβλέπει το άρθρο 113·".
"In the calculation of risk weighted exposure amounts for the purposes of Annex VI, Part 1, point 4, until 31 December 2015 the same risk weight shall be assigned in relation to exposures to Member States' central governments or central banks denominated and funded in the domestic currency of any Member State as would be applied to such exposures denominated and funded in their domestic currency.";
36) Στο άρθρο 153, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
37. in Article 154, the following paragraphs are added:
"Κατά τον υπολογισμό σταθμισμένων ως προς τον κίνδυνο ποσών χρηματοδοτικών ανοιγμάτων για τον σκοπό του παραρτήματος VI μέρος 1 παράγραφος 4, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, εφαρμόζεται ο ίδιος συντελεστής στάθμισης όσον αφορά τα ανοίγματα σε κεντρικές κυβερνήσεις ή σε κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών που είναι εκφρασμένα και έχουν χρηματοδοτηθεί στο εγχώριο νόμισμα οιουδήποτε κράτους μέλους, όπως θα εφαρμοζόταν για τέτοια ανοίγματα που είναι εκφρασμένα και έχουν χρηματοδοτηθεί στο εγχώριο νόμισμά τους.".
"8. Credit institutions which do not comply by 31 December 2010 with the limits set out in Article 66(1a) shall develop strategies and processes on the necessary measures to resolve this situation before the dates set out in paragraph 9 of this Article.
37) Στο άρθρο 154, προστίθενται οι εξής παράγραφοι:
Those measures shall be reviewed under Article 124.
"8. Τα πιστωτικά ιδρύματα που μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 δεν έχουν συμμορφωθεί με τα οριζόμενα στο άρθρο 66 παράγραφος 1α όρια οφείλουν να αναπτύξουν στρατηγικές και διαδικασίες σχετικά με τα μέτρα που είναι αναγκαία προκειμένου να τακτοποιηθεί η θέση τους πριν από τις οριζόμενες στην παράγραφο 9 του παρόντος άρθρου ημερομηνίες.
9. Instruments that by 31 December 2010, according to national law were deemed equivalent to the items referred to in points (a), (b) and (c) of Article 57 but do not fall within Article 57(a) or do not comply with the criteria set out in Article 63a, shall be deemed to fall within Article 57(ca) until 31 December 2040, subject to the following limitations:
Τα μέτρα αυτά υπόκεινται σε αναθεώρηση δυνάμει του άρθρου 124.
(a) up to 20 % of the sum of Article 57(a) to (ca), less the sum of points (i), (j) and (k) of Article 57 between 10 and 20 years after 31 December 2010;
9. Μέσα τα οποία μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 θεωρούνταν κατά το εθνικό δίκαιο ισοδύναμα με τα στοιχεία που απαριθμούνται στα στοιχεία α), β) και γ) του άρθρου 57, αλλά δεν εμπίπτουν στο στοιχείο α) του άρθρου 57 ή δεν συμμορφώνονται προς τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 63α, θεωρούνται ότι εμπίπτουν στο στοιχείο γα) του άρθρου 57 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2040, υπό τους εξής περιορισμούς:
(b) up to 10 % of the sum of Article 57(a) to (ca), less the sum of points (i), (j) and (k) of Article 57 between 20 and 30 years after 31 December 2010.
α) μέχρι το 20 % του αθροίσματος των στοιχείων α) έως γα) του άρθρου 57, μείον το άθροισμα των στοιχείων θ), ι) και ια) του άρθρου 57 μεταξύ 10 και 20 ετών μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2010·
The Committee of European Banking Supervisors shall monitor, until 31 December 2010, the issuance of those instruments.
β) μέχρι το 10 % του αθροίσματος των στοιχείων α) έως γα) του άρθρου 57, μείον το άθροισμα των στοιχείων θ), ι) και ια) του άρθρου 57 μεταξύ 20 και 30 ετών μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2010.
10. For the purpose of Section 5, assets items constituting claims on and other exposures to institutions incurred prior to 31 December 2009 shall continue to be subject to the same treatment as applied in accordance with Article 115(2) and Article 116 as they stood prior to 7 December 2009, however not longer than until 31 December 2012.
Η Επιτροπή Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας παρακολουθεί, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, την έκδοση των μέσων αυτών.
11. Until 31 December 2012, the time period referred to in Article 129(3) shall be six months.";
10. Για τους σκοπούς του Τμήματος 5, τα στοιχεία ενεργητικού που είναι απαιτήσεις και άλλα ανοίγματα έναντι ιδρυμάτων που έχουν προκύψει πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2009 εξακολουθούν να υπόκεινται στην ίδια μεταχείριση που εφαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 115 παράγραφος 2 και το άρθρο 116, όπως ίσχυαν πριν από τις 7 Δεκεμβρίου 2009, αλλά το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012.
38. Article 156 is replaced by the following:
11. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, η προθεσμία του άρθρου 129, τρίτο εδάφιο, είναι έξι μήνες.".
"Article 156
38) Το άρθρο 156 αντικαθίσταται ως εξής:
The Commission, in cooperation with Member States, and taking into account the contribution of the European Central Bank, shall periodically monitor whether this Directive taken as a whole, together with Directive 2006/49/EC, has significant effects on the economic cycle and, in the light of that examination, shall consider whether any remedial measures are justified.
"Άρθρο 156
Based on that analysis and taking into account the contribution of the European Central Bank, the Commission shall draw up a biennial report and submit it to the European Parliament and to the Council, together with any appropriate proposals. Contributions from credit taking and credit lending parties shall be adequately acknowledged when the report is drawn up.
Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, και λαμβάνοντας υπόψη τη συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας εξετάζει σε περιοδική βάση εάν η παρούσα οδηγία ως σύνολο, από κοινού με την οδηγία 2006/49/ΕΚ, έχει σημαντικές επιπτώσεις στον οικονομικό κύκλο και, λαμβανομένης υπόψη της εξέτασης αυτής, μελετά αν αιτιολογείται η λήψη διορθωτικών μέτρων.
By 31 December 2009, the Commission shall review this Directive as a whole to address the need for better analysis of and response to macro-prudential problems, including the examination of:
Βάσει της ανάλυσης αυτής και λαμβάνοντας υπόψη τη συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, η Επιτροπή καταρτίζει ανά διετία έκθεση την οποία υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο συνοδευόμενη ενδεχομένως από κατάλληλες προτάσεις. Συνεισφορές από δανειολήπτες και δανειοδότες λαμβάνονται επαρκώς υπόψη κατά την κατάρτιση της έκθεσης
(a) measures that mitigate the ups and downs of the business cycle, including the need for credit institutions to build counter-cyclical buffers in good times that can be used during a downturn;
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή επανεξετάζει την παρούσα οδηγία στο σύνολό της για να ανταποκριθεί στην ανάγκη καλύτερης ανάλυσης και αντιμετώπισης των μακροπροληπτικών προβλημάτων, συμπεριλαμβάνοντας την εξέταση:
(b) the rationale underlying the calculation of capital requirements in this Directive; and
α) μέτρων που αμβλύνουν τις διακυμάνσεις του οικονομικού κύκλου, συμπεριλαμβανομένης της ανάγκης να σχηματίζουν τα τραπεζικά ιδρύματα στις ευνοϊκές περιόδους αντικυκλικές εφεδρείες που θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε φάση κάμψης·
(c) supplementary measures to risk-based requirements for credit institutions, to help constrain the build-up of leverage in the banking system.
β) της λογικής που διέπει τον υπολογισμό των κεφαλαιακών απαιτήσεων στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας·
The Commission shall submit a report on the above issues to the European Parliament and to the Council with any appropriate proposals.
γ) συμπληρωματικών μέτρων για τα πιστωτικά ιδρύματα όσον αφορά τις απαιτήσεις που προκύπτουν από κινδύνους, ώστε να συγκρατηθεί αποτελεσματικότερα η αύξηση της μόχλευσης στο τραπεζικό σύστημα.
The Commission shall, as soon as possible and in any event by 31 December 2009 present to the European Parliament and the Council a report on the need for further reform of the supervisory system, including relevant Articles of this Directive, and, in accordance with the applicable procedure under the Treaty, any appropriate legislative proposal.
Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τα ανωτέρω ζητήματα, συνοδευόμενη από οιεσδήποτε ενδεικνυόμενες προτάσεις.
By 1 January 2011, the Commission shall review the progress made by the Committee of European Banking Supervisors towards uniform formats, frequencies and dates of reporting referred to in Article 74(2). In light of that review, the Commission shall report to the European Parliament and the Council.
Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, το συντομότερο δυνατόν και εν πάση περιπτώσει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009, έκθεση σχετικά με την ανάγκη περαιτέρω μεταρρύθμισης του εποπτικού συστήματος, καθώς και των συναφών άρθρων της παρούσας οδηγίας και, σύμφωνα με την εφαρμοστέα διαδικασία της συνθήκης, οιεσδήποτε ενδεικνυόμενες νομοθετικές προτάσεις.
By 31 December 2011, the Commission shall review and report on the application of this Directive with particular attention to all aspects of Articles 68 to 73, 80(7), 80(8) and its application to microcredit finance and shall submit this report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals.
Έως την 1η Ιανουαρίου 2011, η Επιτροπή επανεξετάζει την πρόοδο της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας όσον αφορά τους ενιαίους μορφότυπους, τις συχνότητες και τις ημερομηνίες διαβίβασης κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 74, παράγραφος 2. Λαμβάνοντας υπόψη τα πορίσματα της επανεξέτασης, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.
By 31 December 2011 the Commission shall review and report on the application of Article 113(4) including whether exemptions should be a matter of national discretion and shall submit this report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals. With respect to the potential elimination of the national discretion under Article 113(4)(c) and its potential application at the EU level, the review shall in particular take into account the efficiency of group's risk management while ensuring that sufficient safeguards are in place to ensure financial stability in all Member States in which an entity of a group is incorporated.
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, η Επιτροπή επανεξετάζει την παρούσα οδηγία και καταρτίζει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση σε όλες τις πτυχές των άρθρων 68 έως 73 και του άρθρου 80 παράγραφοι 7 και 8 και στην εφαρμογή της στον τομέα της μικροπίστωσης, υποβάλλει δε την εν λόγω έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις.
By 31 December 2009 the Commission shall review and report on measures to enhance transparency of OTC markets, including the credit default swap markets, such as by clearing through central counterparties, and shall submit this report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals.
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, η Επιτροπή επανεξετάζει και καταρτίζει έκθεση ως προς την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 4, συμπεριλαμβάνοντας στην εξέταση αυτή το ζήτημα κατά πόσον οι εξαιρέσεις πρέπει να υπόκεινται σε εθνική διακριτική ευχέρεια, την υποβάλλει δε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις. Όσον αφορά την ενδεχόμενη κατάργηση της εθνικής διακριτικής ευχέρειας του άρθρου 113 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και τη δυνατότητα εφαρμογής της ευχέρειας αυτής σε επίπεδο ΕΕ, η επανεξέταση λαμβάνει ιδίως υπόψη την αποτελεσματικότητα της διαχείρισης κινδύνου από τον όμιλο ενώ παράλληλα διασφαλίζει την ύπαρξη επαρκών ασφαλιστικών δικλείδων για τη χρηματοοικονομική σταθερότητα σε όλα τα κράτη μέλη όπου έχει την καταστατική της έδρα μια οντότητα του ομίλου.
By 31 December 2009 the Commission shall report on the expected impact of Article 122a, and shall submit that report to the European Parliament and the Council, together with any appropriate proposal. The Commission shall draw up its report after consulting the Committee of European Banking Supervisors. The report shall consider, in particular, whether the minimum retention requirement under Article 122a(1) delivers the objective of better alignment between the interests of originators or sponsors and investors and strengthens financial stability, and whether an increase of the minimum level of retention would be appropriate taking into account international developments.
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή επανεξετάζει και καταρτίζει έκθεση σχετικά με τα μέτρα για την ενίσχυση της διαφάνειας των εξωχρηματιστηριακών αγορών (OTC), συμπεριλαμβανομένων των αγορών ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης, όπως για παράδειγμα η απαίτηση συμψηφισμού μέσω κεντρικού αντισυμβαλλομένου, υποβάλλει δε την έκθεση αυτή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις.
By 1 January 2012, the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application and effectiveness of Article 122a in the light of international market developments.";
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση σχετικά με τον αναμενόμενο αντίκτυπο του άρθρου 122α, και υποβάλλει την έκθεση αυτή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, μαζί με τυχόν ενδεικνυόμενες προτάσεις. Η Επιτροπή εκπονεί την έκθεσή της αφού ζητήσει τη γνώμη της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Αρχών Τραπεζικής Εποπτείας. Η έκθεση εξετάζει ειδικότερα κατά πόσον η απαίτηση ελάχιστης διατήρησης κατά το άρθρο 122α παράγραφος 1 επιτυγχάνει τον στόχο της καλύτερης ευθυγράμμισης συμφερόντων μεταξύ μεταβιβαζόντων ή ανάδοχων ιδρυμάτων και επενδυτών και ενισχύει τη χρηματοοικονομική σταθερότητα, και κατά πόσον, λαμβανομένων υπόψη των διεθνών εξελίξεων, θα ενδεικνυόταν η αύξηση του ελάχιστου επιπέδου διατήρησης.
39. Annex III is amended as follows:
Έως την 1η Ιανουαρίου 2012, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή και την αποτελεσματικότητα του άρθρου 122α υπό το φως των διεθνών εξελίξεων της αγοράς.".
(a) in Part 1, point 5, the following sentence is added:
39) Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:
"Under the method set out in Part 6 of this Annex (IMM), all netting sets with a single counterparty may be treated as single netting set if negative simulated market values of the individual netting sets are set to 0 in the estimation of expected exposure (EE).";
α) στο μέρος 1 σημείο 5, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
(b) in Part 2, point 3 is replaced by the following:
"Βάσει της μεθόδου που ορίζεται στο μέρος 6 του παρόντος παραρτήματος (ΜΕΥ), όλα τα συμψηφιστικά σύνολα με έναν μόνο αντισυμβαλλόμενο μπορεί να θεωρούνται ένα και το αυτό συμψηφιστικό σύνολο, εφόσον οι αρνητικές προσομοιωμένες εμπορικές αξίες των επιμέρους συμψηφιστικών συνόλων έχουν οριστεί σε 0 κατά την εκτίμηση του αναμενόμενου ανοίγματος."·
"3. When a credit institution purchases credit derivative protection against a non-trading book exposure, or against a CCR exposure, it may compute its capital requirement for the hedged asset in accordance with Annex VIII, Part 3, points 83 to 92, or subject to the approval of the competent authorities, in accordance with Annex VII, Part 1, point 4 or Annex VII, Part 4, points 96 to 104.
β) στο μέρος 2, το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
In those cases, and where the option in the second sentence of point 11 in Annex II of Directive 2006/49/EC is not applied, the exposure value for CCR for those credit derivatives is set to zero.
"3. Όταν πιστωτικό ίδρυμα αγοράζει προστασία με πιστωτικά παράγωγα για την κάλυψη ανοίγματος στο τραπεζικό χαρτοφυλάκιο ή για πιστωτικό κίνδυνο αντισυμβαλλομένου (CCR), μπορεί να υπολογίζει την κεφαλαιακή απαίτηση για το αντισταθμιζόμενο περιουσιακό στοιχείο σύμφωνα με το παράρτημα VIII μέρος 3 παράγραφοι 83 έως 92 ή, εφόσον έχει τύχει της έγκρισης των αρμόδιων αρχών, σύμφωνα με το παράρτημα VII μέρος 1 παράγραφος 4 ή με το παράρτημα VII μέρος 4 παράγραφοι 96 έως 104.
However, an institution may choose consistently to include for the purposes of calculating capital requirements for counterparty credit risk all credit derivatives not included in the trading book and purchased as protection against a non-trading book exposure or against a CCR exposure where the credit protection is recognised under this Directive.";
Σε αυτές τις περιπτώσεις, και όταν δεν εφαρμόζεται η επιλογή της δεύτερης πρότασης του σημείου 11 του παραρτήματος II της οδηγίας 2006/49/ΕΚ, η αξία ανοίγματος για πιστωτικό κίνδυνο αντισυμβαλλομένου (CCR) όσον αφορά αυτά τα πιστωτικά παράγωγα ισούται με μηδέν.
(c) in Part 5, point 15 is replaced by the following:
Ωστόσο, το ίδρυμα μπορεί να επιλέξει με συνέπεια να συμπεριλαμβάνει για τους σκοπούς του υπολογισμού των κεφαλαιακών απαιτήσεων για πιστωτικό κίνδυνο αντισυμβαλλομένου (CCR) όλα τα πιστωτικά παράγωγα που δεν περιλαμβάνονται στο χαρτοφυλάκιο συναλλαγών και έχουν αγοραστεί ως προστασία για την κάλυψη ανοίγματος στο τραπεζικό χαρτοφυλάκιο ή για πιστωτικό κίνδυνο αντισυμβαλλομένου (CCR) όταν η πιστωτική προστασία αναγνωρίζεται βάσει της παρούσας οδηγίας."·
"15. There is one hedging set for each issuer of a reference debt instrument that underlies a credit default swap. "Nth to default" basket credit default swaps shall be treated as follows:
γ) στο μέρος 5, το σημείο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(a) the size of a risk position in a reference debt instrument in a basket underlying an "nth to default" credit default swap is the effective notional value of the reference debt instrument, multiplied by the modified duration of the "nth to default" derivative with respect to a change in the credit spread of the reference debt instrument;
"15. Σε κάθε εκδότη χρεωστικού τίτλου αναφοράς που αποτελεί το υποκείμενο μέσο σύμβασης ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης, αντιστοιχεί ένα αντισταθμιστικό σύνολο. Οι συμφωνίες ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης "νιοστής αθέτησης τήρησης υποχρέωσης" αντιμετωπίζονται ως εξής:
(b) there is one hedging set for each reference debt instrument in a basket underlying a given "nth to default" credit default swap; risk positions from different "nth to default" credit default swaps shall not be included in the same hedging set;
α) το μέγεθος της θέσης κινδύνου σε ένα χρεωστικό τίτλο αναφοράς σε ομάδα με υποκείμενη συμφωνία ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης "νιοστής αθέτησης τήρησης υποχρέωσης" είναι η πραγματική ονομαστική αξία του χρεωστικού τίτλου αναφοράς, πολλαπλασιασμένη επί τον τροποποιημένο μέσο σταθμικό δείκτη διάρκειας του παραγώγου νιοστής αθέτησης όσον αφορά την αλλαγή στο πιστωτικό περιθώριο του χρεωστικού τίτλου αναφοράς·
(c) the CCR multiplier applicable to each hedging set created for one of the reference debt instruments of an "nth to default" derivative is 0,3 % for reference debt instruments that have a credit assessment from a recognised ECAI equivalent to credit quality step 1 to 3 and 0,6 % for other debt instruments.";
β) υπάρχει ένα αντισταθμιστικό σύνολο για κάθε χρεωστικό τίτλο αναφοράς σε ομάδα υποκείμενη σε δεδομένη συμφωνία ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης "νιοστής αθέτησης τήρησης υποχρέωσης" θέσεις κινδύνου από διαφορετικές συμφωνίες ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης "νιοστής αθέτησης τήρησης υποχρέωσης" δεν περιλαμβάνονται στο ίδιο αντισταθμιστικό σύνολο·
40. Annex V is amended as follows:
γ) ο πολλαπλασιαστής πιστωτικού κινδύνου αντισυμβαλλομένου (CCR) που εφαρμόζεται σε κάθε αντισταθμιστικό σύνολο που δημιουργείται για έναν χρεωστικό τίτλο αναφοράς ενός παραγώγου "νιοστής αθέτησης τήρησης υποχρέωσης" είναι 0,3 % για χρεωστικούς τίτλους αναφοράς που έχουν πιστοληπτική αξιολόγηση από αναγνωρισμένο ECAI ισοδύναμη με βαθμίδα πιστωτικής ποιότητας 1 έως 3, και 0,6 % για άλλους χρεωστικούς τίτλους.".
(a) point 8 is replaced by the following:
40) Το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:
"8. The risks arising from securitisation transactions in relation to which the credit institutions are investor, originator or sponsor, including reputational risks (such as arise in relation to complex structures or products) shall be evaluated and addressed through appropriate policies and procedures, to ensure in particular that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions.";
α) το σημείο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) point 14 is replaced by the following:
"8. Οι κίνδυνοι από συναλλαγές τιτλοποίησης στις οποίες το πιστωτικó ίδρυμα είναι επενδυτής, μεταβιβάζων ή ανάδοχος, συμπεριλαμβανομένων των κινδύνων φήμης (όπως προκύπτουν σε σχέση με πολύπλοκες δομές ή προϊόντα), αξιολογούνται και αντιμετωπίζονται με κατάλληλες πολιτικές και διαδικασίες ώστε να διασφαλίζεται ιδίως ότι η οικονομική σημασία της συναλλαγής αντικατοπτρίζεται πλήρως στις αποφάσεις αξιολόγησης και διαχείρισης των κινδύνων."·
"14. Robust strategies, policies, processes and systems shall exist for the identification, measurement, management and monitoring of liquidity risk over an appropriate set of time horizons, including intra-day, so as to ensure that credit institutions maintain adequate levels of liquidity buffers. Those strategies, policies, processes and systems shall be tailored to business lines, currencies and entities and shall include adequate allocation mechanisms of liquidity costs, benefits and risks.";
β) το σημείο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(c) the following point is inserted:
"14. Πρέπει να υπάρχουν άρτιες στρατηγικές, πολιτικές, διαδικασίες και συστήματα για τον εντοπισμό, τη μέτρηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση του κινδύνου ρευστότητας εντός κατάλληλου συνόλου χρονικών οριζόντων, μεταξύ άλλων εντός της ίδιας ημέρας, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα πιστωτικά ιδρύματα διατηρούν επαρκή επίπεδα αποθεμάτων ρευστότητας. Αυτές οι στρατηγικές, πολιτικές, διαδικασίες και τα συστήματα είναι σχεδιασμένα με βάση τους επιχειρηματικούς τομείς, τα νομίσματα και τις οντότητες και περιλαμβάνουν επαρκείς μηχανισμούς επιμερισμού κόστους, κέρδους και κινδύνων ρευστότητας."·
"14a. The strategies, policies, processes and systems referred to in point 14 shall be proportionate to the complexity, risk profile, scope of operation of the credit institution and risk tolerance set by the management body and reflect the credit institution's importance in each Member State, in which it carries on business. Credit institutions shall communicate risk tolerance to all relevant business lines.";
γ) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
(d) point 15 is replaced by the following:
"14α. Οι στρατηγικές, πολιτικές, διαδικασίες και τα συστήματα που αναφέρονται στο σημείο 14 είναι αναλογικά προς την πολυπλοκότητα, το προφίλ κινδύνου, το πεδίο λειτουργίας του πιστωτικού ιδρύματος και το επίπεδο ανοχής κινδύνου που έχει οριστεί από τη διεύθυνση και αντικατοπτρίζει τη σπουδαιότητα του πιστωτικού ιδρύματος σε κάθε κράτος μέλος στο οποίο δραστηριοποιείται επιχειρηματικά. Τα πιστωτικά ιδρύματα ανακοινώνουν το επίπεδο ανοχής κινδύνου σε όλα τα συναφή πεδία λειτουργίας."·
"15. Credit institutions shall develop methodologies for the identification, measurement, management and monitoring of funding positions. Those methodologies shall include the current and projected material cash-flows in and arising from assets, liabilities, off-balance-sheet items, including contingent liabilities and the possible impact of reputational risk.
δ) το σημείο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
16. Credit institutions shall distinguish between pledged and unencumbered assets that are available at all times, in particular during emergency situations. They shall also take into account the legal entity in which assets reside, the country where assets are legally recorded either in a register or in an account as well as their eligibility and shall monitor how assets can be mobilised in a timely manner.
"15. Τα πιστωτικά ιδρύματα αναπτύσσουν μεθοδολογίες για τον προσδιορισμό, τη μέτρηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση χρηματοδοτικών θέσεων. Οι μεθοδολογίες αυτές περιλαμβάνουν τις τρέχουσες και προβλεπόμενες σημαντικές χρηματορροές που περιλαμβάνονται σε ή προκύπτουν από στοιχεία του ενεργητικού, του παθητικού, στοιχεία εκτός ισολογισμού, συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενων υποχρεώσεων και πιθανών επιπτώσεων του κινδύνου φήμης.
17. Credit institutions shall also have regard to existing legal, regulatory and operational limitations to potential transfers of liquidity and unencumbered assets amongst entities, both within and outside the EEA.
16. Τα πιστωτικά ιδρύματα διακρίνουν μεταξύ δεσμευμένων και μη βεβαρημένων στοιχείων του ενεργητικού τα οποία είναι πάντοτε διαθέσιμα, ιδιαίτερα σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Λαμβάνουν επίσης υπόψη τη νομική οντότητα όπου βρίσκονται τα στοιχεία ενεργητικού, τη χώρα όπου είναι νομίμως καταχωρισμένα είτε σε μητρώο είτε σε λογαριασμό, καθώς και την επιλεξιμότητά τους, παρακολουθούν δε τον τρόπο με τον οποίο τα εν λόγω στοιχεία ενεργητικού μπορούν να κινητοποιηθούν εγκαίρως.
18. A credit institution shall consider different liquidity risk mitigation tools, including a system of limits and liquidity buffers in order to be able to withstand a range of different stress events and an adequately diversified funding structure and access to funding sources. Those arrangements shall be reviewed regularly.
17. Τα πιστωτικά ιδρύματα λαμβάνουν επίσης υπόψη τους υφιστάμενους νομικούς, ρυθμιστικούς και λειτουργικούς περιορισμούς σε ενδεχόμενες μεταφορές ρευστότητας και μη βεβαρημένων στοιχείων του ενεργητικού μεταξύ οντοτήτων, εντός και εκτός του ΕΟΧ.
19. Alternative scenarios on liquidity positions and on risk mitigants shall be considered and the assumptions underlying decisions concerning the funding position shall be reviewed regularly. For these purposes, alternative scenarios shall address, in particular, off-balance sheet items and other contingent liabilities, including those of SSPEs or other special purpose entities, in relation to which the credit institution acts as sponsor or provides material liquidity support.
18. Ένα πιστωτικό ίδρυμα εξετάζει διάφορα μέσα μείωσης κινδύνου ρευστότητας, μεταξύ άλλων και σύστημα ορίων και αποθεμάτων ρευστότητας, προκειμένου να είναι σε θέση να αντέξει ποικίλες περιπτώσεις πίεσης, καθώς και επαρκώς διευρυμένη χρηματοδοτική διάρθρωση και πρόσβαση σε πηγές χρηματοδότησης. Αυτές οι ρυθμίσεις αναθεωρούνται σε τακτά διαστήματα.
20. Credit institutions shall consider the potential impact of institution-specific, market-wide and combined alternative scenarios. Different time horizons and varying degrees of stressed conditions shall be considered.
19. Εξετάζονται εναλλακτικά σενάρια σχετικά με τις θέσεις ρευστότητας και τους παράγοντες μείωσης κινδύνου και αναθεωρούνται σε τακτική βάση οι παραδοχές στις οποίες στηρίζονται οι αποφάσεις σχετικά με τη χρηματοδοτική θέση. Για τους σκοπούς αυτούς, τα εναλλακτικά σενάρια αντιμετωπίζουν ιδίως τα στοιχεία εκτός ισολογισμού και άλλες ενδεχόμενες υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων των SSPE ή άλλων οντοτήτων ειδικού σκοπού, σε σχέση με τις οποίες το πιστωτικό ίδρυμα ενεργεί ως ανάδοχο ή παρέχει σημαντική υποστήριξη ρευστότητας.
21. Credit institutions shall adjust their strategies, internal policies and limits on liquidity risk and develop effective contingency plans, taking into account the outcome of the alternative scenarios referred to in point 19.
20. Τα πιστωτικά ιδρύματα εξετάζουν τις πιθανές επιπτώσεις σεναρίων εξειδικευμένων για το ίδρυμα, σεναρίων που καλύπτουν όλο το εύρος της αγοράς και συνδυασμένων εναλλακτικών σεναρίων. Πρέπει να εξετάζονται διαφορετικοί χρονικοί ορίζοντες και διαφορετικοί βαθμοί συνθηκών ακραίων καταστάσεων.
22. In order to deal with liquidity crises, credit institutions shall have in place contingency plans setting out adequate strategies and proper implementation measures in order to address possible liquidity shortfalls. Those plans shall be regularly tested, updated on the basis of the outcome of the alternative scenarios set out in point 19, be reported to and approved by senior management, so that internal policies and processes can be adjusted accordingly.";
21. Τα πιστωτικά ιδρύματα προσαρμόζουν τις στρατηγικές, τις εσωτερικές πολιτικές και τα όρια κινδύνου ρευστότητας και αναπτύσσουν αποτελεσματικά σχέδια έκτακτης ανάγκης, λαμβάνοντας υπόψη το αποτέλεσμα των εναλλακτικών σεναρίων που αναφέρονται στο σημείο 19.
41. in Annex IX, Part 3, Section 2, the following point is added:
22. Προκειμένου να αντιμετωπίσουν τις κρίσεις ρευστότητας, τα πιστωτικά ιδρύματα προβλέπουν σχέδια έκτακτης ανάγκης τα οποία θα ορίζουν επαρκείς στρατηγικές και κατάλληλα μέτρα εφαρμογής προκειμένου να αντιμετωπίσουν πιθανά ελλείμματα ρευστότητας. Αυτά τα σχέδια ελέγχονται σε τακτά διαστήματα, ενημερώνονται βάσει του αποτελέσματος των εναλλακτικών σεναρίων που ορίζονται στο σημείο 19, υποβάλλονται με τη μορφή έκθεσης στα ανώτερα διευθυντικά στελέχη και λαμβάνουν την έγκρισή τους, ώστε να μπορούν να προσαρμοστούν ανάλογα οι εσωτερικές πολιτικές και διαδικασίες.".
"7a. Competent authorities shall, furthermore, take the necessary measures to ensure that, with regard to credit assessments relating to structured finance instruments, the ECAI is committed to make available publicly the explanation how the performance of pool assets affects its credit assessments.";
41) Στο παράρτημα ΙΧ μέρος 3 τμήμα 2, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
42. Annex XI is amended as follows:
"7α. Περαιτέρω, οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι, όσον αφορά τις πιστοληπτικές αξιολογήσεις που σχετίζονται με τα διαρθρωμένα χρηματοδοτικά μέσα, ο ECAI έχει αναλάβει δέσμευση να θέτει στη διάθεση του κοινού την εξήγηση πώς η απόδοση συνενουμένων στοιχείων ενεργητικού επηρεάζει τις πιστοληπτικές αξιολογήσεις στις οποίες προβαίνει.".
(a) in point 1, point (e) is replaced by the following:
42) Το παράρτημα ΧΙ τροποποιείται ως εξής:
"(e) the exposure to, measurement and management of liquidity risk by the credit institutions, including the development of alternative scenario analyses, the management of risk mitigants (in particular the level, composition and quality of liquidity buffers) and effective contingency plans;";
α) το σημείο 1 στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the following point is inserted:
"ε) το άνοιγμα προς μέτρηση και διαχείριση του κινδύνου ρευστότητας που αναλαμβάνουν τα πιστωτικά ιδρύματα, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης αναλύσεων εναλλακτικών σεναρίων, της διαχείρισης των μέσων μείωσης κινδύνου (ιδιαίτερα το επίπεδο, η σύνθεση και η ποιότητα των αποθεμάτων ρευστότητας) και των αποτελεσματικών σχεδίων έκτακτης ανάγκης·"·
"1a. For the purposes of point 1(e), the competent authorities shall regularly carry out a comprehensive assessment of the overall liquidity risk management by credit institutions and promote the development of sound internal methodologies. While conducting those reviews, the competent authorities shall have regard to the role played by credit institutions in the financial markets. The competent authorities in one Member State shall duly consider the potential impact of their decisions on the stability of the financial system in all other Member States concerned.";
β) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
43. in point 3 of Part 2 of Annex XII, points (a) and (b) are replaced by the following:
"1α. Για τους σκοπούς του σημείου 1 στοιχείο ε), οι αρμόδιες αρχές διεξάγουν σε τακτά διαστήματα περιεκτική αξιολόγηση της όλης διαχείρισης του κινδύνου ρευστότητας από τα πιστωτικά ιδρύματα και προάγουν την ανάπτυξη αξιόπιστων εσωτερικών μεθοδολογιών. Κατά τη διεξαγωγή αυτών των αξιολογήσεων, οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη το ρόλο που διαδραματίζουν τα πιστωτικά ιδρύματα στις χρηματοοικονομικές αγορές. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους εξετάζουν δεόντως τον ενδεχόμενο αντίκτυπο των αποφάσεών τους στη σταθερότητα του χρηματοοικονομικού συστήματος σε όλα τα άλλα κράτη μέλη που επηρεάζονται.".
"(a) summary information on the terms and conditions of the main features of all own-funds items and components thereof, including instruments referred to in Article 57(ca), instruments the provisions of which provide an incentive for the credit institution to redeem them, and instruments subject to Article 154(8) and (9);
43) Στο παράρτημα XII μέρος 2 σημείο 3, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the amount of the original own funds, with separate disclosure of all positive items and deductions; the overall amount of instruments referred to in Article 57(ca) and instruments the provisions of which provide an incentive for the credit institution to redeem them, shall also be disclosed separately; those disclosures shall each specify instruments subject to Article 154(8) and (9);".
"α) συνοπτικές πληροφορίες για τους όρους και τις προϋποθέσεις των κυριότερων χαρακτηριστικών όλων των κατηγοριών ιδίων κεφαλαίων και των επιμέρους στοιχείων από τα οποία αυτές συνίστανται, συμπεριλαμβανομένων των μέσων που αναφέρονται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57, μέσων που διέπονται από διατάξεις οι οποίες παρέχουν κίνητρο εξαγοράς από το πιστωτικό ίδρυμα και μέσων που υπόκεινται στο άρθρο 154, παράγραφοι 8 και 9·
Article 2
β) το ποσό των βασικών ιδίων κεφαλαίων, με χωριστή δημοσιοποίηση κάθε θετικού στοιχείου και κάθε αφαίρεσης· το συνολικό ποσό των μέσων που αναφέρονται στο στοιχείο γα) του άρθρου 57 και των μέσων που διέπονται από διατάξεις οι οποίες παρέχουν κίνητρο εξαγοράς από το πιστωτικό ίδρυμα δημοσιοποιούνται επίσης χωριστά· κάθε μία από αυτές τις δημοσιοποιήσεις προσδιορίζει τα μέσα που υπόκεινται στο άρθρο 154 παράγραφοι 8 και 9.".
Amendments to Directive 2006/49/EC
Άρθρο 2
Directive 2006/49/EC is hereby amended as follows:
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/49/ΕΚ
1. in Article 12, the first paragraph is replaced by the following:
Η οδηγία 2006/49/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
""Original own funds" means the sum of points (a) to (ca), less the sum of points (i), (j) and (k) of Article 57 of Directive 2006/48/EC.";
1) Στο άρθρο 12, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
2. Article 28 is amended as follows:
"Με τον όρο "βασικά ίδια κεφάλαια" νοείται το άθροισμα των στοιχείων α) έως γα), μείον το άθροισμα των στοιχείων θ), ι) και ια) του άρθρου 57 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ.".
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
2) Το άρθρο 28 τροποποιείται ως εξής:
"1. Institutions, except investment firms that fulfil the criteria set out in paragraph 2 or 3 of Article 20 of this Directive, shall monitor and control their large exposures in accordance with Articles 106 to 118 of Directive 2006/48/EC.";
α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) paragraph 3 is deleted;
"1. Τα ιδρύματα, με εξαίρεση τις επιχειρήσεις επενδύσεων που πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στις παραγράφους 2 ή 3 του άρθρου 20 της παρούσας οδηγίας, παρακολουθούν και ελέγχουν τα μεγάλα τους ανοίγματα σύμφωνα με τα άρθρα 106 έως 118 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ."·
3. in Article 30, paragraph 4 is replaced by the following:
β) η παράγραφος 3 διαγράφεται.
"4. By derogation from paragraph 3 competent authorities may allow assets constituting claims and other exposures on recognised third country investment firms and recognised clearing houses and exchanges to be subject to the same treatment as laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC and in Article 106(2)(c) of that Directive respectively.";
3) Στο άρθρο 30 η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
4. Article 31 is amended as follows:
"4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να επιτρέπουν, για τα στοιχεία που αποτελούν απαιτήσεις και άλλα ανοίγματα έναντι αναγνωρισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων τρίτων χωρών και αναγνωρισμένων οίκων εκκαθάρισης και ανταλλαγής, να υπόκεινται στην ίδια μεταχείριση που ορίζει το άρθρο 111 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ και το άρθρο 106 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της οδηγίας αυτής αντιστοίχως.".
(a) in the first paragraph, points (a) and (b) is replaced by the following:
4) Το άρθρο 31 τροποποιείται ως εξής:
"(a) the exposure on the non-trading book to the client or group of clients in question does not exceed the limit laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC, this limit being calculated with reference to own funds as specified in that Directive, so that the excess arises entirely on the trading book;
α) στο πρώτο εδάφιο, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
(b) the institution meets an additional capital requirement on the excess in respect of the limit laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC, that additional capital requirement being calculated in accordance with Annex VI to this Directive;";
"α) το εκτός χαρτοφυλακίου συναλλαγών άνοιγμα έναντι του εν λόγω πελάτη ή της εν λόγω ομάδας πελατών δεν υπερβαίνει το όριο που καθορίζεται στο άρθρο 111 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, το οποίο υπολογίζεται σε συνάρτηση με τα ίδια κεφάλαια όπως αυτά καθορίζονται στην ίδια οδηγία, ώστε η υπέρβαση να προκύπτει αποκλειστικά από το χαρτοφυλάκιο συναλλαγών·
(b) in the first paragraph, point (e) is replaced by the following:
β) το ίδρυμα πληροί πρόσθετη κεφαλαιακή απαίτηση επί της υπέρβασης αυτής σε σχέση με το όριο που ορίζει το άρθρο 111 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με το παράρτημα VI της παρούσας οδηγίας·"·
"(e) institutions shall report to the competent authorities every three months all cases where the limit laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC has been exceeded during the preceding three months.";
β) στο πρώτο εδάφιο, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(c) the second paragraph is replaced by the following:
"ε) κάθε τρίμηνο, τα ιδρύματα αναφέρουν στις αρμόδιες αρχές όλες τις περιπτώσεις όπου υπήρξε υπέρβαση, κατά το παρελθόν τρίμηνο, του ορίου που ορίζεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 111 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ."·
"In relation to point (e), in each case in which the limit has been exceeded, the amount of the excess and the name of the client concerned shall be reported.";
γ) το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
5. in Article 32(1), the first subparagraph is replaced by the following:
"Σε σχέση με το στοιχείο ε), σε κάθε περίπτωση υπέρβασης του ορίου γνωστοποιούνται το ποσό της υπέρβασης και το όνομα του εκάστοτε πελάτη.".
"1. The competent authorities shall establish procedures to prevent institutions from deliberately avoiding the additional capital requirements that they would otherwise incur, on exposures exceeding the limit laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC once those exposures have been maintained for more than 10 days, by means of temporarily transferring the exposures in question to another company, whether within the same group or not, and/or by undertaking artificial transactions to close out the exposure during the 10-day period and create a new exposure.";
5) Στο άρθρο 32 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
6. in Article 35, the following paragraph is added:
"1. Οι αρμόδιες αρχές θεσπίζουν διαδικασίες ώστε να εμποδίζονται τα ιδρύματα από το να αποφεύγουν σκοπίμως τις πρόσθετες κεφαλαιακές απαιτήσεις οι οποίες θα προέκυπταν ειδάλλως σε ανοίγματα που υπερβαίνουν το όριο της παραγράφου 1 του άρθρου 111 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ εφόσον αυτά τα ανοίγματα έχουν διατηρηθεί για περισσότερο από δέκα ημέρες, μεταφέροντας προσωρινά τα εν λόγω ανοίγματα σε άλλη εταιρεία, είτε ανήκουσα στον ίδιο όμιλο είτε όχι, ή/και πραγματοποιώντας εικονικές συναλλαγές ώστε να καλύψουν το άνοιγμα κατά την περίοδο των δέκα ημερών και να δημιουργήσουν νέο άνοιγμα.".
"6. Investment firms shall be covered by the uniform formats, frequencies and dates of reporting referred to in Article 74(2) of Directive 2006/48/EC.";
6) Στο άρθρο 35 προστίθεται η εξής παράγραφος:
7. in Article 38, the following paragraph is added:
"6. Οι επιχειρήσεις επενδύσεων καλύπτονται από ενιαίους μορφότυπους, συχνότητες και ημερομηνίες διαβίβασης που προβλέπονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ.".
"3. Article 42a of Directive 2006/48/EC, with the exception of point (a) of its paragraph 1, shall apply mutatis mutandis to the supervision of investment firms unless the investment firms fulfil the criteria set out in Article 20(2), 20(3) or 46(1) of this Directive.";
7) Στο άρθρο 38 προστίθεται η εξής παράγραφος:
8. in Article 45(1), the date " 31 December 2010" is replaced by " 31 December 2014";
"3. Το άρθρο 42α της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, με εξαίρεση την παράγραφο 1 στοιχείο α), εφαρμόζεται κατ’ αναλογία στην εποπτεία επιχειρήσεων επενδύσεων εκτός εάν οι επιχειρήσεις επενδύσεων πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 20, παράγραφοι 2 και 3, ή στο άρθρο 46 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας.".
9. in Article 47, the date " 31 December 2009" is replaced by " 31 December 2010" and the reference to points 4 and 8 of Annex V of the Directive 93/6/EEC is replaced by reference to points 4 and 8 of Annex VIII;
8) Στο άρθρο 45, παράγραφος 1, η ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2010" αντικαθίσταται από την ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2014".
10. in Article 48(1), the date " 31 December 2010" is replaced by " 31 December 2014".
9) Στο άρθρο 47, η ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2009" αντικαθίσταται από την ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2010" και η μνεία στα σημεία 4 και 8 του παραρτήματος V της οδηγίας 93/6/ΕΟΚ αντικαθίσταται από μνεία στα σημεία 4 και 8 του παραρτήματος VIII.
Article 3
10) Στο άρθρο 48 παράγραφος 1, η ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2010" αντικαθίσταται από την ημερομηνία " 31 Δεκεμβρίου 2014".
Amendment to Directive 2007/64/EC
Άρθρο 3
Article 1(1)(a) of Directive 2007/64/EC is replaced by the following:
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2007/64/ΕΚ
"(a) credit institutions within the meaning of Article 4(1)(a) of Directive 2006/48/EC, including branches within the meaning of Article 4(3) of that Directive located in the Community of credit institutions having their head offices inside or, in accordance with Article 38 of that Directive, outside the Community;".
Το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), της οδηγίας 2007/64/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Article 4
"α) πιστωτικά ιδρύματα κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο α), της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, περιλαμβανομένων των υποκαταστημάτων κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 3, της εν λόγω οδηγίας τα οποία ευρίσκονται στην Κοινότητα και είναι υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων με έδρα εντός ή, σύμφωνα με το άρθρο 38 της εν λόγω οδηγίας, εκτός της Κοινότητας·".
Transposition
Άρθρο 4
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 31 October 2010.
Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο
They shall apply those measures from 31 December 2010.
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία έως τις 31 Οκτωβρίου 2010.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τις προαναφερθείσες διατάξεις από τις 31 Δεκεμβρίου 2010.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αυτής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
Article 5
2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπει η παρούσα οδηγία.
Entry into force
Άρθρο 5
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Έναρξη ισχύος
Article 6
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Addressees
Άρθρο 6
This Directive is addressed to the Member States.
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Done at Strasbourg, 16 September 2009.
For the European Parliament
Στρασβούργο, 16 Σεπτεμβρίου 2009.
The President
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
J. Buzek
Ο Πρόεδρος
For the Council
J. Buzek
The President
Για το Συμβούλιο
C. Malmström
Η Πρόεδρος
[1] Opinion of 24 March 2009 (not yet published in the Official Journal).
C. Malmström
[2] OJ C 93, 22.4.2009, p. 3.
[1] Γνώμη της 24ης Μαρτίου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).
[3] Opinion of the European Parliament of 6 May 2009 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 27 July 2009.
[2] ΕΕ C 93 της 22.4.2009, σ. 3.
[4] OJ L 177, 30.6.2006, p. 1.
[3] Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Μαΐου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 2009.
[5] OJ L 372, 31.12.1986, p. 1.
[4] ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1.
[6] OJ L 177, 30.6.2006, p. 201.
[5] ΕΕ L 372 της 31.12.1986, σ. 1.
[7] See page 1 of this Official Journal.
[6] ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 201.
[8] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
[7] Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
[9] OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.
[8] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
[10] OJ L 319, 5.12.2007, p. 1.
[9] ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
[] OJ L 302, 17.11.2009, p. 1";
[10] ΕΕ L 319 της 5.12.2007, σ. 1.
--------------------------------------------------
[] ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 1".
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office