|
|
Council Regulation (EC) No 1359/2008
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1359/2008 του Συμβουλίου
|
|
of 28 November 2008
|
της 28ης Νοεμβρίου 2008
|
|
fixing for 2009 and 2010 the fishing opportunities for Community fishing vessels for certain deep-sea fish stocks
|
σχετικά με τον καθορισμό, για το 2009 και το 2010, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy [1], and in particular Article 20 thereof,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
|
|
Having regard to the proposal of the Commission,
|
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής [1], και ιδίως το άρθρο 20,
|
|
Whereas:
|
την πρόταση της Επιτροπής,
|
|
(1) Under Article 4 of Regulation (EC) No 2371/2002 the Council is to adopt the measures necessary to ensure access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities taking into account available scientific advice and any advice received from Regional Advisory Councils established under Article 31 of that Regulation.
|
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
|
(2) Under Article 20 of Regulation (EC) No 2371/2002, it is incumbent upon the Council to establish fishing opportunities by fishery or group of fisheries and to allocate them in accordance with prescribed criteria.
|
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις καθώς και τυχόν γνώμες των περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων, όπως έχουν συσταθεί δυνάμει του άρθρου 31 του εν λόγω κανονισμού.
|
|
(3) The latest scientific advice from the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) concerning certain stocks of fish found in the deep sea indicates that those stocks are harvested unsustainably, and that fishing opportunities for those stocks should be reduced in order to assure their sustainability.
|
(2) Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εμπίπτει στο Συμβούλιο να καθορίσει τις αλιευτικές δυνατότητες για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας και να τις κατανείμει σύμφωνα με προκαθορισμένα κριτήρια.
|
|
(4) The ICES has further advised that the exploitation rate of orange roughy in ICES subarea VII is much too high. Scientific advice further indicates that orange roughy in subarea VI is heavily depleted, and areas of vulnerable aggregations of that species have been identified. It is therefore appropriate to prohibit fishing for orange roughy in those areas.
|
(3) Οι τελευταίες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES) σχετικά με ορισμένα αποθέματα ιχθύων που απαντούν σε βαθέα ύδατα υποδεικνύουν ότι τα εν λόγω αποθέματα αλιεύονται με μη βιώσιμο τρόπο και ότι οι αλιευτικές δυνατότητες για τα αποθέματα αυτά θα πρέπει να μειωθούν, ώστε να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητά τους.
|
|
(5) In accordance with Council Regulation (EC) No 2347/2002 of 16 December 2002 establishing specific access requirements and associated conditions applicable to fishing for deep-sea stocks [2], the fishing opportunities for deep-sea species, as defined in Annex I to that Regulation, are decided on a bi-annual basis. Nevertheless, an exception is made for the stocks of greater silver smelt and blue ling for which the fishing opportunities depend on the outcome of the annual negotiations with Norway. The fishing possibilities for those stocks therefore remain to be established in the annual fishing opportunities regulation decided by the Council in December.
|
(4) Το ICES έχει επιπλέον γνωμοδοτήσει ότι ο βαθμός εκμετάλλευσης του καθρεπτόψαρου του Ατλαντικού στην υποπεριοχή ΙCES VII είναι υπέρμετρα υψηλός. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις αναφέρουν περαιτέρω ότι το απόθεμα καθρεπτόψαρου του Ατλαντικού στην υποπεριοχή VI είναι σχεδόν εξαντλημένο και ότι έχουν προσδιορισθεί περιοχές με ευάλωτες συγκεντρώσεις του εν λόγω είδους. Είναι, επομένως, σκόπιμο να απαγορευθεί η αλιεία του καθρεπτόψαρου Ατλαντικού στις εν λόγω περιοχές.
|
|
(6) In order to ensure effective management of quotas, the specific conditions under which fishing operations occur should be established.
|
(5) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων [2], οι αλιευτικές δυνατότητες για τα είδη βαθέων υδάτων, όπως ορίζονται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού, αποφασίζονται ανά διετία. Εντούτοις, εξαίρεση αποτελούν τα αποθέματα γουρλομάτη του Ατλαντικού και μουρούνας, για τα οποία οι αλιευτικές δυνατότητες εξαρτώνται από την έκβαση των ετήσιων διαπραγματεύσεων με τη Νορβηγία. Συνεπώς, οι αλιευτικές δυνατότητες για τα εν λόγω αποθέματα πρόκειται να καθοριστούν με τον ετήσιο κανονισμό για τις αλιευτικές δυνατότητες, ο οποίος εκδίδεται από το Συμβούλιο τον Δεκέμβριο.
|
|
(7) In accordance with Article 2 of Council Regulation (EC) No 847/96 of 6 May 1996 introducing additional conditions for year-to-year management of TACs and quotas [3], it is necessary to indicate which stocks are subject to the various measures fixed therein.
|
(6) Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.
|
|
(8) The measures provided for in this Regulation should be fixed by reference to ICES zones as defined in Council Regulation (EEC) No 3880/91 of 17 December 1991 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in the north-east Atlantic [4] and to CECAF zones (Committee for Eastern Central Atlantic Fisheries) as defined in Council Regulation (EC) No 2597/95 of 23 October 1995 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in certain areas other than those of the North Atlantic [5].
|
(7) Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων [3], είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα τα οποία καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.
|
|
(9) The fishing opportunities should be used in accordance with the Community legislation on the matter, and in particular with Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States’ catches of fish [6], Commission Regulation (EEC) No 1381/87 of 20 May 1987 establishing detailed rules concerning the marking and documentation of fishing vessels [7], Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy [8], Council Regulation (EC) No 1627/94 of 27 June 1994 laying down general provisions concerning special fishing permits [9], Council Regulation (EC) No 850/98 of 30 March 1998 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms [10], Regulation (EC) No 2347/2002 and Council Regulation (EC) No 2187/2005 of 21 December 2005 for the conservation of fishery resources through technical measures in the Baltic Sea, the Belts and the Sound [11].
|
(8) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να καθορισθούν με αναφορά στις ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας), όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό [4], και στις ζώνες CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού), όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού [5].
|
|
(10) In order to ensure the livelihood of Community fishermen, it is important to open these fisheries on 1 January 2009. Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period referred to in point I(3) of the Protocol on the role of national parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities,
|
(9) Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τη σχετική ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία, και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 1983, για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών [6], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών [7], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής [8], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας [9], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών [10], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound [11].
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
(10) Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, είναι σημαντικό να επιτραπεί η άσκηση των εν λόγω τύπων αλιείας από την 1η Ιανουαρίου 2009. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να χορηγηθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στο σημείο Ι(3) του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
|
|
Article 1
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
|
|
Subject-matter
|
Άρθρο 1
|
|
This Regulation fixes for the years 2009 and 2010 the annual fishing opportunities available to Community fishing vessels for stocks of deep-sea species in Community waters and in certain non-Community waters where catch limitations are required, and the specific conditions under which such fishing opportunities may be used.
|
Αντικείμενο
|
|
Article 2
|
Ο παρών κανονισμός καθορίζει, για τα έτη 2009 και 2010, τις ετήσιες αλιευτικές δυνατότητες που διατίθενται για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη για τα αποθέματα ειδών βαθέων υδάτων στα κοινοτικά ύδατα και σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, καθώς και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες.
|
|
Definitions
|
Άρθρο 2
|
|
1. For the purposes of this Regulation, "deep-sea fishing permit" means the fishing permit referred to in Article 3 of Regulation (EC) No 2347/2002.
|
Ορισμοί
|
|
2. The definitions of ICES and CECAF zones are those given, respectively, in Regulation (EEC) No 3880/91 and Regulation (EC) No 2597/95.
|
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως "άδεια αλιείας βαθέων υδάτων" νοείται η άδεια αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002.
|
|
Article 3
|
2. Οι ορισμοί των ζωνών ICES και CECAF είναι οι ορισμοί που διατυπώνονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 και (ΕΚ) αριθ. 2597/95, αντίστοιχα.
|
|
Fixing of fishing opportunities
|
Άρθρο 3
|
|
Fishing opportunities for stocks of deep-sea species for Community vessels are fixed as set out in the Annex.
|
Καθορισμός αλιευτικών δυνατοτήτων
|
|
Article 4
|
Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα αποθέματα ειδών βαθέων υδάτων για τα κοινοτικά σκάφη καθορίζονται στο παράρτημα.
|
|
Allocation among Member States
|
Άρθρο 4
|
|
The allocation of fishing opportunities among Member States provided for in the Annex shall be without prejudice to:
|
Κατανομή μεταξύ των κρατών μελών
|
|
(a) exchanges made pursuant to Article 20(5) of Regulation (EC) No 2371/2002;
|
Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα, δεν θίγει:
|
|
(b) reallocations made pursuant to Articles 21(4) and 32(2) of Regulation (EEC) No 2847/93 and Article 23(4) of Regulation (EC) No 2371/2002;
|
α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·
|
|
(c) additional landings allowed pursuant to Article 3 of Regulation (EC) No 847/96;
|
β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·
|
|
(d) quantities withheld pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 847/96;
|
γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται δυνάμει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
|
|
(e) deductions made pursuant to Article 5 of Regulation (EC) No 847/96 and Article 23(4) of Regulation (EC) No 2371/2002.
|
δ) τις ποσότητες που διατηρούνται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·
|
|
Article 5
|
ε) τις μειώσεις που εφαρμόζονται δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και του άρθρου 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.
|
|
Quota flexibility
|
Άρθρο 5
|
|
For the purposes of Regulation (EC) No 847/96, all quotas in the Annex to the present Regulation shall be considered "Analytical" quotas.
|
Ελαστικότητα ποσοστώσεων
|
|
However, the measures provided for in Article 5(2) of Regulation (EC) No 847/96 shall not apply to those quotas.
|
Για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, όλες οι ποσοστώσεις του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού θεωρούνται "αναλυτικές" ποσοστώσεις.
|
|
Article 6
|
Ωστόσο, τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζονται στις εν λόγω ποσοστώσεις.
|
|
Conditions for landing catch and by-catch
|
Άρθρο 6
|
|
1. Fish from stocks for which fishing opportunities are fixed by this Regulation may be retained on board or landed only if they were taken by vessels of a Member State which has a quota which is not exhausted. All landings shall count against the quota.
|
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
|
|
2. Paragraph 1 shall not apply to catches taken in the course of scientific investigations carried out in accordance with Article 43 of Regulation (EC) No 850/98. Such catches shall not count against the quota.
|
1. Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα, για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες στον παρόντα κανονισμό, μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους ή να εκφορτώνονται μόνον εάν αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους, το οποίο διαθέτει ποσόστωση που δεν έχει εξαντληθεί. Όλες οι εκφορτώσεις συνυπολογίζονται στην ποσόστωση.
|
|
Article 7
|
2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα αλιεύματα, τα οποία αλιεύονται κατά τη διάρκεια επιστημονικών ερευνών που διενεργούνται βάσει του άρθρου 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Τα εν λόγω αλιεύματα δεν συνυπολογίζονται στην ποσόστωση.
|
|
Orange roughy
|
Άρθρο 7
|
|
1. Fishing for orange roughy shall be prohibited in the following sea areas:
|
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού
|
|
(a) that sea area enclosed by rhumb lines sequentially joining the following positions:
|
1. Η αλιεία καθρεπτόψαρου του Ατλαντικού απαγορεύεται στις ακόλουθες περιοχές:
|
|
57°00′ N, 11°00′ W
|
α) Θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:
|
|
57°00′ N, 8°30′ W
|
57°00′ Β, 11°00′ Δ
|
|
56°23′ N, 8°30′ W
|
57°00′ Β, 8°30′ Δ
|
|
55°00′ N, 8°30′ W
|
56°23′ N, 8°30′ Δ
|
|
55°00′ N, 11°00′ W
|
55°00′ Β, 8°30′ Δ
|
|
57°00′ N, 11°00′ W;
|
55°00′ Β, 11°00′ Δ
|
|
(b) that sea area enclosed by rhumb lines sequentially joining the following positions:
|
57°00′ Β, 11°00′ Δ.
|
|
55°30′ N, 15°49′ W
|
β) Θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:
|
|
53°30′ N, 14°11′ W
|
55°30′ Β, 15°49′ Δ
|
|
50°30′ N, 14°11′ W
|
53°30′ Β, 14°11′ Δ
|
|
50°30′ N, 15°49′ W;
|
50°30′ Β, 14°11′ Δ
|
|
(c) that sea area enclosed by rhumb lines sequentially joining the following positions:
|
50°30′ Β, 15°49′ Δ.
|
|
55°00′ N, 13°51′ W
|
γ) Θαλάσσια περιοχή που περικλείεται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:
|
|
55°00′ N, 10°37′ W
|
55°00′ Β, 13°51′ Δ
|
|
54°15′ N, 10°37′ W
|
55°00′ Β, 10°37′ Δ
|
|
53°30′ N, 11°50′ W
|
54°15′ Β, 10°37′ Δ
|
|
53°30′ N, 13°51′ W.
|
53°30′ Β, 11°50′ Δ
|
|
Those positions and the corresponding rhumb lines and vessel positions shall be measured according to the WGS84 standard.
|
53°30′ Β, 13°51′ Δ.
|
|
2. Vessels holding a deep-sea fishing permit that have entered the areas defined in paragraph 1 shall not retain on board or tranship any quantity of orange roughy, nor land any quantity of orange roughy at the end of that fishing trip unless:
|
Τα εν λόγω σημεία και οι αντίστοιχες λοξοδρομικές γραμμές και τα στίγματα των σκαφών μετρώνται σύμφωνα με το πρότυπο WGS84.
|
|
(a) all gears carried on board are lashed and stowed during the transit in accordance with the conditions laid down in Article 20(1) of Regulation (EEC) No 2847/93; or
|
2. Τα σκάφη που κατέχουν άδεια αλιείας βαθέων υδάτων και έχουν εισέλθει στις περιοχές που ορίζονται στην παράγραφο 1 απαγορεύεται να διατηρούν επ’ αυτών ή να μεταφορτώνουν οποιαδήποτε ποσότητα καθρεπτόψαρου Ατλαντικού ή να εκφορτώνουν οποιαδήποτε ποσότητα καθρεπτόψαρου Ατλαντικού κατά το τέλος του αλιευτικού τους ταξιδίου, εκτός εάν:
|
|
(b) the average speed during transit is equal to, or greater than, 8 knots.
|
α) όλα τα αλιευτικά εργαλεία που φέρει το σκάφος είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα κατά τη διέλευση σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ή
|
|
3. Member States shall ensure that vessels holding a deep-sea fishing permit are properly monitored by the Fisheries Monitoring Centres (FMC), which shall have a system to detect and record the vessels’ entry into, transit through and exit from the areas defined in paragraph 1.
|
β) η μέση ταχύτητα κατά τη διέλευση είναι ίση ή μεγαλύτερη των 8 κόμβων.
|
|
Article 8
|
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη που κατέχουν άδεια αλιείας βαθέων υδάτων παρακολουθούνται κανονικά από τα κέντρα παρακολούθησης της αλιείας (ΚΠΑ), τα οποία διαθέτουν σύστημα εντοπισμού και καταγραφής της εισόδου, της διέλευσης και της εξόδου του σκάφους από τις περιοχές που ορίζονται στην παράγραφο 1.
|
|
Entry into force
|
Άρθρο 8
|
|
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Έναρξη ισχύος
|
|
It shall apply from 1 January 2009.
|
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.
|
|
|
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
|
|
Done at Brussels, 28 November 2008.
|
|
|
For the Council
|
Βρυξέλλες, 28 Νοεμβρίου 2008.
|
|
The President
|
Για το Συμβούλιο
|
|
M. Barnier
|
Ο Πρόεδρος
|
|
[1] OJ L 358, 31.12.2002, p. 59.
|
M. Barnier
|
|
[2] OJ L 351, 28.12.2002, p. 6.
|
[1] ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
|
|
[3] OJ L 115, 9.5.1996, p. 3.
|
[2] ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 6.
|
|
[4] OJ L 365, 31.12.1991, p. 1.
|
[3] ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.
|
|
[5] OJ L 270, 13.11.1995, p. 1.
|
[4] ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1.
|
|
[6] OJ L 276, 10.10.1983, p. 1.
|
[5] ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1.
|
|
[7] OJ L 132, 21.5.1987, p. 9.
|
[6] ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1.
|
|
[8] OJ L 261, 20.10.1993, p. 1.
|
[7] ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.
|
|
[9] OJ L 171, 6.7.1994, p. 7.
|
[8] ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.
|
|
[10] OJ L 125, 27.4.1998, p. 1.
|
[9] ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.
|
|
[11] OJ L 349, 31.12.2005, p. 1.
|
[10] ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
[11] ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1.
|
|
ANNEX
|
--------------------------------------------------
|
|
PART 1
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
|
Definition of Species and Species Groups
|
ΜΈΡΟΣ 1
|
|
1. In the list set out in part 2 of this Annex, fish stocks are referred to following the alphabetical order of the Latin names of the species. However, deep-sea sharks are placed at the beginning of that list. A table of correspondences of common names and Latin names is given below for the purposes of this Regulation:
|
Ορισμός ειδών και ομάδων ειδών ιχθύων
|
|
Common name | Scientific name |
|
1. Στον κατάλογο που περιέχεται στο μέρος 2 του παρόντος παραρτήματος, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ωστόσο, οι καρχαρίες βαθέων υδάτων αναφέρονται στην αρχή του εν λόγω καταλόγου. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχίας των κοινών ονομασιών με τις λατινικές ονομασίες παρατίθεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:
|
|
Black scabbardfish | Aphanopus carbo |
|
Κοινή ονομασία | Επιστημονική ονομασία |
|
|
Alfonsinos | Beryx spp. |
|
Μαύρο σπαθόψαρο | Aphanopus carbo |
|
|
Roundnose grenadier | Coryphaenoides rupestris |
|
Μπερυτσίδες | Beryx spp. |
|
|
Orange roughy | Hoplostethus atlanticus |
|
Γρεναδιέρος των βράχων | Coryphaenoides rupestris |
|
|
Blue ling | Molva dypterygia |
|
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού | Hoplostethus atlanticus |
|
|
Red seabream | Pagellus bogaraveo |
|
Μουρούνα | Molva dypterygia |
|
|
Forkbeards | Phycis blennoides |
|
Λιθρίνι πελαγίσιο | Pagellus bogaraveo |
|
|
2. For the purposes of this Regulation, "deep-sea sharks", means the following list of species:
|
Σαλούβαρδοι | Phycis blennoides |
|
|
Common name | Scientific name |
|
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως "καρχαρίες βαθέων υδάτων" νοούνται τα ακόλουθα είδη:
|
|
Iceland catshark | Apristuris spp. |
|
Κοινή ονομασία | Επιστημονική ονομασία |
|
|
Gulper shark | Centrophorus granulosus |
|
Ισλανδικό σκυλόψαρο | Apristuris spp. |
|
|
Leafscale gulper shark | Centrophorus squamosus |
|
Κεντρόνι | Centrophorus granulosus |
|
|
Portuguese dogfish | Centroscymnus coelolepis |
|
Αγκαθίτης Ατλαντικού | Centrophorus squamosus |
|
|
Longnose velvet dogfish | Centroscymnus crepidater |
|
Πορτογαλικό σκυλόψαρο | Centroscymnus coelolepis |
|
|
Black dogfish | Centroscyllium fabricii |
|
Μακρύρυγχο σκυλόψαρο | Centroscymnus crepidater |
|
|
Birdbeak dogfish | Deania calceus |
|
Μαύρο σκυλόψαρο | Centroscyllium fabricii |
|
|
Kitefin shark | Dalatias licha |
|
Κεντρόνι | Deania calceus |
|
|
Greater lanternshark | Etmopterus princeps |
|
Σκυμνοσκυλόψαρο | Dalatias licha |
|
|
Velvet belly | Etmopterus spinax |
|
Μεγάλος μαυροαγκαθίτης | Etmopterus princeps |
|
|
Blackmouth dogfish | Galeus melastomus |
|
Μαυροαγκαθίτης | Etmopterus spinax |
|
|
Mouse catshark | Galeus murinus |
|
Μελανόστομος | Galeus melastomus |
|
|
Greenland shark | Somniosus microcephalus |
|
Σκυλόψαρο | Galeus murinus |
|
|
PART 2
|
Μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας | Somniosus microcephalus |
|
|
Annual fishing opportunities applicable for Community vessels in areas where catch limitations exist by species and by area (in tonnes live weight)
|
ΜΈΡΟΣ 2
|
|
All references are to ICES subareas and/or divisions unless otherwise stated.
|
Ετήσιες αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή σε κοινοτικά σκάφη δραστηριοποιούμενα σε περιοχές στις οποίες υφίστανται περιορισμοί αλιευμάτων, ανά είδος και ανά περιοχή (σε τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων)
|
|
SpeciesDeep-sea sharks | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of V, VI, VII, VIII and IX (DWS/56789-) |
|
Όλες οι αναφορές είναι σε υποπεριοχές και/ή διαιρέσεις ICES, εκτός εάν αναφέρεται άλλως.
|
|
Year | 2009 [1] | 2010 [2] | |
|
ΕίδηΚαρχαρίες βαθέων υδάτων | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, VIII και IX (DWS/56789-) |
|
|
Germany | 20 | 0 | |
|
Έτος | 2009 [1] | 2010 [2] | |
|
|
Estonia | 1 | 0 | |
|
Γερμανία | 20 | 0 | |
|
|
Ireland | 55 | 0 | |
|
Εσθονία | 1 | 0 | |
|
|
Spain | 93 | 0 | |
|
Ιρλανδία | 55 | 0 | |
|
|
France | 339 | 0 | |
|
Ισπανία | 93 | 0 | |
|
|
Lithuania | 1 | 0 | |
|
Γαλλία | 339 | 0 | |
|
|
Poland | 1 | 0 | |
|
Λιθουανία | 1 | 0 | |
|
|
Portugal | 127 | 0 | |
|
Πολωνία | 1 | 0 | |
|
|
United Kingdom | 187 | 0 | |
|
Πορτογαλία | 127 | 0 | |
|
|
EC | 824 | 0 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 187 | 0 | |
|
|
SpeciesDeep-sea sharks | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of X (DWS/10-) |
|
ΕΚ | 824 | 0 | |
|
|
Year | 2009 [3] | 2010 [4] | |
|
ΕίδηΚαρχαρίες βαθέων υδάτων | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της X (DWS/10-) |
|
|
Portugal | 10 | 0 | |
|
Έτος | 2009 [3] | 2010 [4] | |
|
|
EC | 10 | 0 | |
|
Πορτογαλία | 10 | 0 | |
|
|
SpeciesDeep-sea sharks and Deania histricosa and Deania profondorum | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of XII (DWS/12-) |
|
ΕΚ | 10 | 0 | |
|
|
Year | 2009 [5] | 2010 [6] | |
|
ΕίδηΚαρχαρίες βαθέων υδάτων και Deania histricosa και Deania profondorum | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της XII (DWS/12-) |
|
|
Ireland | 1 | 0 | |
|
Έτος | 2009 [5] | 2010 [6] | |
|
|
Spain | 17 | 0 | |
|
Ιρλανδία | 1 | 0 | |
|
|
France | 6 | 0 | |
|
Ισπανία | 17 | 0 | |
|
|
United Kingdom | 1 | 0 | |
|
Γαλλία | 6 | 0 | |
|
|
EC | 25 | 0 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 1 | 0 | |
|
|
SpeciesBlack scabbardfishAphanopus carbo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of I, II, III and IV (BSF/1234-) |
|
ΕΚ | 25 | 0 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜαύρο σπαθόψαροAphanopus carbo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III και IV (BSF/1234-) |
|
|
Germany | 4 | 4 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
France | 4 | 4 | |
|
Γερμανία | 4 | 4 | |
|
|
United Kingdom | 4 | 4 | |
|
Γαλλία | 4 | 4 | |
|
|
EC | 12 | 12 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 4 | 4 | |
|
|
SpeciesBlack scabbardfishAphanopus carbo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of V, VI, VII and XII (BSF/56712-) |
|
ΕΚ | 12 | 12 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜαύρο σπαθόψαροAphanopus carbo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII και XII (BSF/56712-) |
|
|
Germany | 32 | 29 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Estonia | 15 | 14 | |
|
Γερμανία | 32 | 29 | |
|
|
Ireland | 78 | 73 | |
|
Εσθονία | 15 | 14 | |
|
|
Spain | 156 | 145 | |
|
Ιρλανδία | 78 | 73 | |
|
|
France | 2189 | 2036 | |
|
Ισπανία | 156 | 145 | |
|
|
Latvia | 102 | 95 | |
|
Γαλλία | 2189 | 2036 | |
|
|
Lithuania | 1 | 1 | |
|
Λεττονία | 102 | 95 | |
|
|
Poland | 1 | 1 | |
|
Λιθουανία | 1 | 1 | |
|
|
United Kingdom | 156 | 145 | |
|
Πολωνία | 1 | 1 | |
|
|
Others [7] | 8 | 8 [7] | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 156 | 145 | |
|
|
EC | 2738 | 2547 | |
|
Άλλες [7] | 8 | 8 [7] | |
|
|
SpeciesBlack scabbardfishAphanopus carbo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VIII, IX and X (BSF/8910-) |
|
Είδη | 2738 | 2547 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜαύρο σπαθόψαροAphanopus carbo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX και X (BSF/8910-) |
|
|
Spain | 11 | 11 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
France | 28 | 26 | |
|
Ισπανία | 11 | 11 | |
|
|
Portugal | 3561 | 3311 | |
|
Γαλλία | 28 | 26 | |
|
|
EC | 3600 | 3348 | |
|
Πορτογαλία | 3561 | 3311 | |
|
|
SpeciesBlack scabbardfishAphanopus carbo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of CECAF 34.1.2. (BSF/C3412-) |
|
ΕΚ | 3600 | 3348 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜαύρο σπαθόψαροAphanopus carbo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της CECAF 34.1.2. (BSF/C3412-) |
|
|
Portugal | 4285 | 4285 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
EC | 4285 | 4285 | |
|
Πορτογαλία | 4285 | 4285 | |
|
|
SpeciesAlfonsinosBeryx spp. | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII and XIV (ALF/3X14-) |
|
ΕΚ | 4285 | 4285 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜπερυτσίδεςBeryx spp. | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV (ALF/3X14-) |
|
|
Ireland | 10 | 10 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Spain | 74 | 74 | |
|
Ιρλανδία | 10 | 10 | |
|
|
France | 20 | 20 | |
|
Ισπανία | 74 | 74 | |
|
|
Portugal | 214 | 214 | |
|
Γαλλία | 20 | 20 | |
|
|
United Kingdom | 10 | 10 | |
|
Πορτογαλία | 214 | 214 | |
|
|
EC | 328 | 328 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 10 | 10 | |
|
|
SpeciesRoundnose grenadierCoryphaenoides rupestris | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of I, II, IV and Va (RNG/1245A-) |
|
ΕΚ | 328 | 328 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΓρεναδιέρος των βράχωνCoryphaenoides rupestris | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, IV και Va (RNG/1245A-) |
|
|
Denmark | 2 | 2 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Germany | 2 | 2 | |
|
Δανία | 2 | 2 | |
|
|
France | 11 | 11 | |
|
Γερμανία | 2 | 2 | |
|
|
United Kingdom | 2 | 2 | |
|
Γαλλία | 11 | 11 | |
|
|
EC | 17 | 17 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 2 | 2 | |
|
|
SpeciesRoundnose grenadierCoryphaenoides rupestris | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of III (RNG/03-) |
|
ΕΚ | 17 | 17 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΓρεναδιέρος των βράχωνCoryphaenoides rupestris | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της ΙΙΙ (RNG/03-) |
|
|
Denmark | 804 | 804 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Germany | 5 | 5 | |
|
Δανία | 804 | 804 | |
|
|
Sweden | 41 | 41 | |
|
Γερμανία | 5 | 5 | |
|
|
EC | 850 | 850 | |
|
Σουηδία | 41 | 41 | |
|
|
SpeciesRoundnose grenadierCoryphaenoides rupestris | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of Vb, VI, VII (RNG/5B67-) |
|
ΕΚ | 850 | 850 | |
|
|
Year | 2009 [8] | 2010 [8] | |
|
ΕίδηΓρεναδιέρος των βράχωνCoryphaenoides rupestris | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI, VII (RNG/5B67-) |
|
|
Germany | 7 | 6 | |
|
Έτος | 2009 [8] | 2010 [8] | |
|
|
Estonia | 57 | 49 | |
|
Γερμανία | 7 | 6 | |
|
|
Ireland | 254 | 216 | |
|
Εσθονία | 57 | 49 | |
|
|
Spain | 63 | 54 | |
|
Ιρλανδία | 254 | 216 | |
|
|
France | 3222 | 2738 | |
|
Ισπανία | 63 | 54 | |
|
|
Lithuania | 74 | 63 | |
|
Γαλλία | 3222 | 2738 | |
|
|
Poland | 37 | 32 | |
|
Λιθουανία | 74 | 63 | |
|
|
United Kingdom | 189 | 160 | |
|
Πολωνία | 37 | 32 | |
|
|
Others [9] | 7 | 6 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 189 | 160 | |
|
|
EC | 3910 | 3324 | |
|
Άλλες [9] | 7 | 6 | |
|
|
SpeciesRoundnose grenadierCoryphaenoides rupestris | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VIII, IX, X, XII and XIV (RNG/8X14-) |
|
ΕΚ | 3910 | 3324 | |
|
|
Year | 2009 [10] | 2010 [10] | |
|
ΕίδηΓρεναδιέρος των βράχωνCoryphaenoides rupestris | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X XII και XIV (RNG/8X14-) |
|
|
Germany | 34 | 34 | |
|
Έτος | 2009 [10] | 2010 [10] | |
|
|
Ireland | 7 | 7 | |
|
Γερμανία | 34 | 34 | |
|
|
Spain | 3734 | 3734 | |
|
Ιρλανδία | 7 | 7 | |
|
|
France | 172 | 172 | |
|
Ισπανία | 3734 | 3734 | |
|
|
Latvia | 60 | 60 | |
|
Γαλλία | 172 | 172 | |
|
|
Lithuania | 7 | 7 | |
|
Λεττονία | 60 | 60 | |
|
|
Poland | 1168 | 1168 | |
|
Λιθουανία | 7 | 7 | |
|
|
United Kingdom | 15 | 15 | |
|
Πολωνία | 1168 | 1168 | |
|
|
EC | 5197 | 5197 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 15 | 15 | |
|
|
SpeciesOrange roughyHoplostethus atlanticus | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VI (ORY/06-) |
|
ΕΚ | 5197 | 5197 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΚαθρεπτόψαρο του ΑτλαντικούHoplostethus atlanticus | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της VI (ORY/06-) |
|
|
Ireland | 2 | 0 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Spain | 2 | 0 | |
|
Ιρλανδία | 2 | 0 | |
|
|
France | 11 | 0 | |
|
Ισπανία | 2 | 0 | |
|
|
United Kingdom | 2 | 0 | |
|
Γαλλία | 11 | 0 | |
|
|
EC | 17 | 0 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 2 | 0 | |
|
|
SpeciesOrange roughyHoplostethus atlanticus | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VII (ORY/07-) |
|
ΕΚ | 17 | 0 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΚαθρεπτόψαρο του ΑτλαντικούHoplostethus atlanticus | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της VII (ORY/07-) |
|
|
Ireland | 15 | 0 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Spain | 0 | 0 | |
|
Ιρλανδία | 15 | 0 | |
|
|
France | 50 | 0 | |
|
Ισπανία | 0 | 0 | |
|
|
United Kingdom | 0 | 0 | |
|
Γαλλία | 50 | 0 | |
|
|
Others | 0 | 0 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 0 | 0 | |
|
|
EC | 65 | 0 | |
|
Άλλες | 0 | 0 | |
|
|
SpeciesOrange roughyHoplostethus atlanticus | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII and XIV (ORY/1CX14C) |
|
ΕΚ | 65 | 0 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΚαθρεπτόψαρο του ΑτλαντικούHoplostethus atlanticus | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII και XIV (ORY/1CX14C) |
|
|
Ireland | 2 | 0 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Spain | 1 | 0 | |
|
Ιρλανδία | 2 | 0 | |
|
|
France | 9 | 0 | |
|
Ισπανία | 1 | 0 | |
|
|
Portugal | 2 | 0 | |
|
Γαλλία | 9 | 0 | |
|
|
United Kingdom | 1 | 0 | |
|
Πορτογαλία | 2 | 0 | |
|
|
EC | 15 | 0 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 1 | 0 | |
|
|
SpeciesBlue lingMolva dypterygia | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of II, IV and V (BLI/245-) |
|
ΕΚ | 15 | 0 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜουρούναMolva dypterygia | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των II, IV και V (BLI/245-) |
|
|
Denmark | 5 | 4 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Germany | 5 | 4 | |
|
Δανία | 5 | 4 | |
|
|
Ireland | 5 | 4 | |
|
Γερμανία | 5 | 4 | |
|
|
France | 28 | 25 | |
|
Ιρλανδία | 5 | 4 | |
|
|
United Kingdom | 18 | 15 | |
|
Γαλλία | 28 | 25 | |
|
|
Others | 5 | 4 [11] | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 18 | 15 | |
|
|
EC | 66 | 56 | |
|
Άλλες | 5 | 4 [11] | |
|
|
SpeciesBlue lingMolva dypterygia | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of III (BLI/03-) |
|
ΕΚ | 66 | 56 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΜουρούναMolva dypterygia | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της III (BLI/03-) |
|
|
Denmark | 5 | 4 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Germany | 3 | 3 | |
|
Δανία | 5 | 4 | |
|
|
Sweden | 5 | 4 | |
|
Γερμανία | 3 | 3 | |
|
|
EC | 13 | 11 | |
|
Σουηδία | 5 | 4 | |
|
|
SpeciesRed seabreamPagellus bogaraveo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VI, VII and VIII (SBR/678-) [12] |
|
ΕΚ | 13 | 11 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΛιθρίνι πελαγίσιοPagellus bogaraveo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VI, VII και VIII (SBR/678-) [12] |
|
|
Ireland | 7 | 6 [13] | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Spain | 204 | 172 [13] | |
|
Ιρλανδία | 7 | 6 [13] | |
|
|
France | 10 | 9 [13] | |
|
Ισπανία | 204 | 172 [13] | |
|
|
United Kingdom | 25 | 22 [13] | |
|
Γαλλία | 10 | 9 [13] | |
|
|
Others | 7 | 6 [13] [14] | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 25 | 22 [13] | |
|
|
EC | 253 | 215 | |
|
Άλλες | 7 | 6 [13] [14] | |
|
|
SpeciesRed seabreamPagellus bogaraveo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of IX (SBR/09-) [15] |
|
ΕΚ | 253 | 215 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 [16] | |
|
ΕίδηΛιθρίνι πελαγίσιοPagellus bogaraveo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της IX (SBR/09-) [15] |
|
|
Spain | 722 | 614 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 [16] | |
|
|
Portugal | 196 | 166 | |
|
Ισπανία | 722 | 614 | |
|
|
EC | 918 | 780 | |
|
Πορτογαλία | 196 | 166 | |
|
|
SpeciesRed seabreamPagellus bogaraveo | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of X (SBR/10-) |
|
ΕΚ | 918 | 780 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΛιθρίνι πελαγίσιοPagellus bogaraveo | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της X (SBR/10-) |
|
|
Spain | 10 | 10 [17] | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Portugal | 1116 | 1116 [17] | |
|
Ισπανία | 10 | 10 [17] | |
|
|
United Kingdom | 10 | 10 [17] | |
|
Πορτογαλία | 1116 | 1116 [17] | |
|
|
EC | 1136 | 1136 [17] | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 10 | 10 [17] | |
|
|
SpeciesForkbeardsPhycis blennoides | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of I, II, III and IV (GFB/1234-) |
|
ΕΚ | 1136 | 1136 [17] | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΣαλούβαρδοιPhycis blennoides | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III και IV (GFB/1234-) |
|
|
Germany | 9 | 9 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
France | 9 | 9 | |
|
Γερμανία | 9 | 9 | |
|
|
United Kingdom | 13 | 13 | |
|
Γαλλία | 9 | 9 | |
|
|
EC | 31 | 31 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 13 | 13 | |
|
|
SpeciesForkbeardsPhycis blennoides | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of V, VI and VII (GFB/567-) |
|
ΕΚ | 31 | 31 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΣαλούβαρδοιPhycis blennoides | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI και VII (GFB/567-) |
|
|
Germany | 10 | 10 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Ireland | 260 | 260 | |
|
Γερμανία | 10 | 10 | |
|
|
Spain | 588 | 588 | |
|
Ιρλανδία | 260 | 260 | |
|
|
France | 356 | 356 | |
|
Ισπανία | 588 | 588 | |
|
|
United Kingdom | 814 | 814 | |
|
Γαλλία | 356 | 356 | |
|
|
EC | 2028 | 2028 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 814 | 814 | |
|
|
SpeciesForkbeardsPhycis blennoides | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VIII and IX (GFB/89-) |
|
ΕΚ | 2028 | 2028 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΣαλούβαρδοιPhycis blennoides | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII και IX (GFB/89-) |
|
|
Spain | 242 | 242 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
France | 15 | 15 | |
|
Ισπανία | 242 | 242 | |
|
|
Portugal | 10 | 10 | |
|
Γαλλία | 15 | 15 | |
|
|
EC | 267 | 267 | |
|
Πορτογαλία | 10 | 10 | |
|
|
SpeciesForkbeardsPhycis blennoides | ZoneCommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of X and XII (GFB/1012-) |
|
ΕΚ | 267 | 267 | |
|
|
Year | 2009 | 2010 | |
|
ΕίδηΣαλούβαρδοιPhycis blennoides | ΖώνηΚοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των X και XII (GFB/1012-) |
|
|
France | 9 | 9 | |
|
Έτος | 2009 | 2010 | |
|
|
Portugal | 36 | 36 | |
|
Γαλλία | 9 | 9 | |
|
|
United Kingdom | 9 | 9 | |
|
Πορτογαλία | 36 | 36 | |
|
|
EC | 54 | 54 | |
|
Ηνωμένο Βασίλειο | 9 | 9 | |
|
|
[1] By-catches only. No directed fisheries for deep-sea sharks are permitted.
|
ΕΚ | 54 | 54 | |
|
|
[2] By-catches of up to 10 % of 2009 quotas are permitted.
|
[1] Παρεμπίπτοντα αλιεύματα μόνον. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
|
|
[3] By-catches only. No directed fisheries for deep-sea sharks are permitted.
|
[2] Επιτρέπονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2009.
|
|
[4] By-catches of up to 10 % of 2009 quotas are permitted.
|
[3] Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία για τους καρχαρίες βαθέων υδάτων.
|
|
[5] By-catches only. No directed fisheries for deep-sea sharks are permitted.
|
[4] Επιτρέπονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2009.
|
|
[6] By-catches of up to 10 % of 2009 quotas are permitted.
|
[5] Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία για τους καρχαρίες βαθέων υδάτων.
|
|
[7] By-catches only. No directed fisheries are permitted under this quota.
|
[6] Επιτρέπονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2009.
|
|
[8] A maximum of 8 % of each quota may be fished in Community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of VIII, IX, X, XII and XIV.
|
[7] Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία για τους καρχαρίες βαθέων υδάτων.
|
|
[9] By-catches only. No directed fisheries are permitted under this quota.
|
[8] Ποσοστό μέχρι 8 % κάθε ποσόστωσης μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα και στα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X, XII και XIV.
|
|
[10] A maximum of 8 % of each quota may be fished in Community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of Vb, VI, VII.
|
[9] Παρεμπίπτοντα αλιεύματα μόνον. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
|
|
[11] By-catches only. No directed fisheries are permitted under this quota.
|
[10] Ποσοστό μέχρι 8 % κάθε ποσόστωσης μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα και στα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI, VII.
|
|
[12] A minimum landing size of 30 cm (total length) shall be respected in 2009 and 35 cm (total length) in 2010. However, in 2010, 15 % of fish landed may have a minimum landing size of at least 30 cm (total length).
|
[11] Παρεμπίπτοντα αλιεύματα μόνον. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
|
|
[13] Up to 10 % of the 2010 quotas may be taken in December 2009.
|
[12] Τηρείται η υποχρέωση για ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης 30 cm (συνολικό μήκος) το 2009 και 35 cm (συνολικό μήκος) το 2010. Ωστόσο, το 2010, το 15 % των εκφορτώσιμων ιχθύων μπορεί να έχει ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης τουλάχιστον 30 cm (συνολικό μήκος).
|
|
[14] By-catches only. No directed fisheries are permitted under this quota.
|
[13] Ποσοστό μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2010 μπορεί να αλιευθεί τον Δεκέμβριο του 2009.
|
|
[15] A minimum landing size of 30 cm (total length) shall be respected in 2009 and 35 cm (total length) in 2010. However, in 2010, 15 % of fish landed may have a minimum landing size of at least 30 cm (total length).
|
[14] Παρεμπίπτοντα αλιεύματα μόνον. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
|
|
[16] Up to 10 % of the 2010 quotas may be taken in December 2009.
|
[15] Τηρείται η υποχρέωση για ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης 30 cm (συνολικό μήκος) το 2009 και 35 cm (συνολικό μήκος) το 2010. Ωστόσο, το 2010, το 15 % των εκφορτώσιμων ιχθύων μπορεί να έχει ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης τουλάχιστον 30 cm (συνολικό μήκος).
|
|
[17] Up to 10 % of the 2010 quotas may be taken in December 2009.
|
[16] Ποσοστό μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2010 μπορεί να αλιευθεί τον Δεκέμβριο του 2009.
|
|
--------------------------------------------------
|
[17] Ποσοστό μέχρι 10 % των ποσοστώσεων του 2010 μπορεί να αλιευθεί τον Δεκέμβριο του 2009.
|
|
|
--------------------------------------------------
|