Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
Directive 2006/95/EC of the European Parliament and of the Council
Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
of 12 December 2006
της 12ης Δεκεμβρίου 2006
on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως
(codified version)
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
(Text with EEA relevance)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to the proposal from the Commission,
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee [1],
την πρόταση της Επιτροπής,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [1],
Whereas:
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης [2],
(1) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits [3] has been substantially amended [4]. In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.
Εκτιμώντας τα εξής:
(2) The provisions in force in the Member States designed to ensure safety in the use of electrical equipment used within certain voltage limits may differ, thus impeding trade.
(1) Η οδηγία 73/23/EOK του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 1973, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως [3], έχει τροποποιηθεί ουσιαστικά [4]. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.
(3) In certain Member States in respect of certain electrical equipment, the safety legislation takes the form of preventive and repressive measures by means of binding provisions.
(2) Οι ισχύουσες στα κράτη μέλη διατάξεις περί ασφαλείας κατά τη χρησιμοποίηση του ηλεκτρολογικού υλικού, που προορίζεται για ορισμένα όρια τάσεως, ενδέχεται να διαφέρουν, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα να παρεμποδίζει τις συναλλαγές.
(4) In other Member States in order to achieve the same objective, the safety legislation provides for reference to technical standards laid down by Standards Bodies. Such a system offers the advantage of rapid adjustment to technical progress without neglecting safety requirements.
(3) Σε ορισμένα κράτη μέλη και για ορισμένα ηλεκτρολογικά υλικά, η νομοθεσία περί ασφαλείας προσλαμβάνει τη μορφή προληπτικών και κατασταλτικών μέτρων, μέσω διατάξεων αναγκαστικού χαρακτήρα.
(5) Certain Member States carry out administrative operations to approve standards. Such approval neither affects the technical content of the standards in any way nor limits their conditions of use. Such approval cannot therefore alter the effects, from a Community point of view, of harmonised and published standards.
(4) Σε άλλα κράτη μέλη, για να επιτευχθεί ο ίδιος σκοπός, η νομοθεσία περί ασφαλείας παραπέμπει σε τεχνικά πρότυπα επεξεργασμένα από Οργανισμούς Τυποποιήσεως. Το σύστημα τούτο παρουσιάζει το πλεονέκτημα ταχείας προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο, χωρίς εξ αυτού να παραμελούνται οι απαιτήσεις της ασφαλείας.
(6) Within the Community, the free movement of electrical equipment should follow when this equipment complies with certain safety requirements recognised in all Member States. Without prejudice to any other form of proof, the proof of compliance with these requirements may be established by reference to harmonised standards which incorporate these conditions. These harmonised standards should be established by common agreement by bodies to be notified by each Member State to the other Member States and to the Commission and should be publicised as widely as possible. Such harmonisation should, for the purposes of trade, eliminate the inconveniences resulting from differences between national standards.
(5) Ορισμένα κράτη μέλη προβαίνουν σ' ενέργειες διοικητικής φύσεως για την έγκριση των εν λόγω προτύπων. Η έγκριση αυτή ουδόλως επηρεάζει το τεχνικό περιεχόμενο των προτύπων, ούτε περιορίζει τους όρους χρήσεώς τους. Η έγκριση αυτού του είδους δεν δύναται να τροποποιήσει τα αποτελέσματα που συνεπάγεται, από κοινοτικής απόψεως, ένα εναρμονισμένο και δημοσιευμένο πρότυπο.
(7) Without prejudice to any other form of proof, the compliance of electrical equipment with the harmonised standards may be presumed from the affixing or issue of marks or certificates by the competent organisations or, in the absence thereof, from a manufacturer's declaration of compliance. In order to facilitate the removal of barriers to trade, the Member States should recognise such marks or certificates or such declaration as elements of proof. With this end in view, the said marks or certificates should be publicised in particular by their publication in the Official Journal of the European Union.
(6) Εντός της Κοινότητας, η ελεύθερη διακίνηση του ηλεκτρολογικού υλικού θα πρέπει να γίνεται εφόσον το υλικό αυτό ανταποκρίνεται σε ορισμένες απαιτήσεις περί ασφαλείας, αναγνωρισμένες σ' όλα τα κράτη μέλη. Με την επιφύλαξη οιασδήποτε άλλης μορφής απόδειξης, η απόδειξη της τηρήσεως των απαιτήσεων αυτών δύναται να καθορισθεί με παραπομπή σε εναρμονισμένα πρότυπα, που τις ενσωματώνουν. Τα εναρμονισμένα αυτά πρότυπα θα πρέπει να καθιερωθούν με κοινή συμφωνία από οργανισμούς, που θα γνωστοποιηθούν από κάθε κράτος μέλος στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή και θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο μεγάλης δημοσιότητας. Η εναρμόνιση αυτή θα πρέπει να επιτρέπει την εξάλειψη των δυσχερειών που προκύπτουν στις συναλλαγές από τις διαφορές μεταξύ των εθνικών προτύπων.
(8) As a transitional measure, the free movement of electrical equipment for which harmonised standards do not yet exist may be achieved by applying the safety provisions or standards already laid down by other international bodies or by one of the bodies which establish harmonised standards.
(7) Με την επιφύλαξη οιασδήποτε άλλης μορφής απόδειξης, η προσαρμογή του ηλεκτρολογικού υλικού στα εναρμονισμένα αυτά πρότυπα δύναται να θεωρηθεί ως δεδομένη από το γεγονός της επισήμανσης ή της έκδοσης από τους αρμόδιους οργανισμούς σημάτων ή πιστοποιητικών ή, ελλείψει αυτών, από τη δήλωση πιστότητας του κατασκευαστή. Τα κράτη μέλη θα πρέπει, για να διευκολύνουν την εξάλειψη των εμποδίων στις συναλλαγές, να αναγνωρίζουν τα εν λόγω σήματα ή πιστοποιητικά ή την ως άνω δήλωση ως αποδεικτικά στοιχεία. Για τον σκοπό αυτό, τα εν λόγω σήματα ή πιστοποιητικά θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δημοσίευσης, ιδίως δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(9) It is possible that electrical equipment may be placed in free circulation even though it does not comply with the safety requirements, and it is therefore desirable to lay down suitable provisions to minimise this danger.
(8) Ως μεταβατικό μέτρο, η ελεύθερη κυκλοφορία ηλεκτρολογικού υλικού, για το οποίο δεν υπάρχουν μέχρι στιγμής εναρμονισμένα πρότυπα, δύναται να εξασφαλισθεί με εφαρμογή προτύπων ή διατάξεων περί ασφαλείας που επεξεργάσθηκαν ήδη άλλοι διεθνείς οργανισμοί ή οργανισμοί, που καθορίζουν εναρμονισμένα πρότυπα.
(10) Council Decision 93/465/EEC [5] establishes the modules for the various phases of the conformity assessment procedures which are intended to be used in the technical harmonisation Directives.
(9) Είναι δυνατόν ηλεκτρολογικό υλικό να τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία χωρίς να ανταποκρίνεται στις περί ασφαλείας απαιτήσεις και, ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να θεσπισθούν κατάλληλες διατάξεις για τον περιορισμό του εν λόγω κινδύνου.
(11) The choice of procedures should not lead to a lowering of safety standards of electrical equipment, which have already been established throughout the Community.
(10) Η απόφαση 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου [5] καθορίζει τις ενότητες που αφορούν τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών εκτίμησης της πιστότητας οι οποίες προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στις οδηγίες τεχνικής εναρμόνισης.
(12) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex V, Part B,
(11) Η επιλογή των διαδικασιών δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε πτώση του επιπέδου ασφάλειας του ηλεκτρολογικού υλικού που έχει ήδη θεσπισθεί στο σύνολο της Κοινότητας.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
(12) Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα V, μέρος Β,
Article 1
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
For the purposes of this Directive, "electrical equipment" means any equipment designed for use with a voltage rating of between 50 and 1000 V for alternating current and between 75 and 1500 V for direct current, other than the equipment and phenomena listed in Annex II.
Άρθρο 1
Article 2
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως "ηλεκτρολογικό υλικό" νοείται κάθε υλικό προοριζόμενο να χρησιμοποιηθεί σε ονομαστική τάση περιλαμβανόμενη μεταξύ 50 και 1000 V για το εναλλασσόμενο ρεύμα και μεταξύ 75 και 1500 V για το συνεχές ρεύμα, εξαιρέσει των υλικών και των φαινομένων τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα II.
1. The Member States shall take all appropriate measures to ensure that electrical equipment may be placed on the market only if, having been constructed in accordance with good engineering practice in safety matters in force in the Community, it does not endanger the safety of persons, domestic animals or property when properly installed and maintained and used in applications for which it was made.
Άρθρο 2
2. The principal elements of the safety objectives referred to in paragraph 1 are listed in Annex I.
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, ώστε το ηλεκτρολογικό υλικό να δύναται να διατεθεί στην αγορά μόνον εάν, εφόσον έχει κατασκευασθεί σύμφωνα με την ορθή μηχανολογική πρακτική για θέματα ασφαλείας που ισχύει εντός της Κοινότητος, δεν θέτει σε κίνδυνο, την ασφάλεια των προσώπων, των κατοικιδίων ζώων και της ιδιοκτησίας, όταν εγκαθίσταται και συντηρείται ορθά και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του.
Article 3
2. Το παράρτημα I παραθέτει τα κυριότερα στοιχεία των στόχων ασφαλείας της παραγράφου 1.
The Member States shall take all appropriate measures to ensure that if electrical equipment is of such a nature as to comply with the provisions of Article 2, subject to the conditions laid down in Articles 5, 6, 7 or 8, the free movement thereof within the Community shall not be impeded for reasons of safety.
Άρθρο 3
Article 4
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε να μην παρεμποδίζεται, για λόγους ασφαλείας, η ελεύθερη κυκλοφορία του ηλεκτρολογικού υλικού εντός της Κοινότητας, εάν η φύση του υλικού αυτού συνάδει με τις διατάξεις του άρθρου 2, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 5, 6, 7 ή 8.
In relation to electrical equipment, the Member States shall ensure that stricter safety requirements than those laid down in Article 2 are not imposed by electricity supply bodies for connection to the grid, or for the supply of electricity to users of electrical equipment.
Άρθρο 4
Article 5
Όσον αφορά το ηλεκτρολογικό υλικό, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιχειρήσεις διανομής ηλεκτρισμού να μην εξαρτούν τη σύνδεση στο δίκτυο και την ηλεκτροδότηση των καταναλωτών, από απαιτήσεις περί ασφαλείας αυστηρότερες από τις απαιτήσεις του άρθρου 2.
The Member States shall take all appropriate measures to ensure that, in particular, electrical equipment which complies with the safety provisions of harmonised standards shall be regarded by their competent administrative authorities as complying with the provisions of Article 2, for the purposes of placing on the market and free movement as referred to in Articles 2 and 3 respectively.
Άρθρο 5
Standards shall be regarded as harmonised once they are drawn up by common agreement between the bodies notified by the Member States in accordance with Article 11, first paragraph, point (a), and published under national procedures. The standards shall be kept up to date in the light of technological progress and the developments in good engineering practice in safety matters.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι αρμόδιες διοικητικές αρχές τους να θεωρούν, για τη διάθεση στην αγορά, του άρθρου 2 ή την ελεύθερη κυκλοφορία, του άρθρου 3, ως ανταποκρινόμενο στις διατάξεις του άρθρου 2, ιδίως το ηλεκτρολογικό υλικό, που είναι σύμφωνο με τις διατάξεις περί ασφαλείας των εναρμονισμένων προτύπων.
For purposes of information the list of harmonised standards and their references shall be published in the Official Journal of the European Union.
Τα πρότυπα θεωρούνται εναρμονισμένα ευθύς ως καθιερωθούν με κοινή συμφωνία από τους γνωστοποιηθέντες από τα κράτη μέλη οργανισμούς σύμφωνα με το άρθρο 11, πρώτη παράγραφος, στοιχείο (α), και δημοσιευθούν σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες. Τα πρότυπα αυτά προσαρμόζονται αναλόγως προς την τεχνολογική πρόοδο και την εξέλιξη των κανόνων ασφαλείας.
Article 6
Οι κατάλογοι των εναρμονιζομένων προτύπων και των σχετικών πηγών τους δημοσιεύονται, προς ενημέρωση, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
1. Where harmonised standards as defined in Article 5 have not yet been drawn up and published, the Member States shall take all appropriate measures to ensure that, for the purposes of placing on the market or free movement as referred to in Articles 2 and 3 respectively, their competent administrative authorities shall also regard as complying with the provisions of Article 2 electrical equipment which complies with the safety provisions of the International Commission on the Rules for the Approval of Electrical Equipment (CEE) or of the International Electrotechnical Commission (IEC) in respect of which the publication procedure laid down in paragraphs 2 and 3 has been applied.
Άρθρο 6
2. The safety provisions referred to in paragraph 1 shall be notified to the Member States by the Commission as from the entry into force of this Directive, and thereafter as and when they are published. The Commission, after consulting the Member States, shall state the provisions and in particular the variants which it recommends to be published.
1. Εφόσον τα εναρμονισμένα κατά την έννοια του άρθρου 5 πρότυπα δεν έχουν εισέτι καταρτισθεί και δημοσιευθεί, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, ώστε οι αρμόδιες διοικητικές αρχές τους να θεωρούν, εν όψει της διάθεσης στην αγορά του άρθρου 2 ή της ελεύθερης κυκλοφορίας, του άρθρου 3, ως επίσης ανταποκρινόμενο προς τις διατάξεις του άρθρου 2, το ηλεκτρολογικό υλικό, που συνάδει με τις διατάξεις περί ασφαλείας της Διεθνούς Επιτροπής Κανονισμών Εγκρίσεως Ηλεκτρολογικού Εξοπλισμού (CEE) ή της Διεθνούς Ηλεκτροτεχνικής Επιτροπής (IEC), ως προς τις οποίες έχει περατωθεί η διαδικασία δημοσίευσης των άρθρων 2 και 3.
3. The Member States shall inform the Commission within a period of three months of such objections as they may have to the provisions thus notified, stating the safety grounds on account of which the provisions should not be recognised.
2. Οι διατάξεις περί ασφαλείας της παραγράφου 1 κοινοποιούνται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή από της ενάρξεως της ισχύος της παρούσας οδηγίας και, στη συνέχεια, από της δημοσιεύσεώς τους. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με τα κράτη μέλη, υποδεικνύει τις διατάξεις και ιδίως τις παραλλαγές των οποίων συνιστά τη δημοσίευση.
For purposes of information those safety provisions against which no objection has been raised shall be published in the Official Journal of the European Union.
3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών μηνών, τις τυχόν αντιρρήσεις τους ως προς τις διατάξεις που έχουν κοινοποιηθεί κατά τον τρόπο αυτό, επισημαίνοντας τους λόγους ασφαλείας, οι οποίοι αντιτίθενται στην αποδοχή της μιας ή της άλλης σχετικής διατάξεως.
Article 7
Οι διατάξεις περί ασφαλείας, ως προς τις οποίες δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση, δημοσιεύονται, προς ενημέρωση, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Where harmonised standards within the meaning of Article 5 or safety provisions published in accordance with Article 6 are not yet in existence, the Member States shall take all appropriate measures to ensure that, for the purpose of placing on the market or free movement as referred to in Articles 2 and 3 respectively, their competent administrative authorities shall also regard as complying with the provisions of Article 2 electrical equipment manufactured in accordance with the safety provisions of the standards in force in the Member State of manufacture, if it ensures a safety level equivalent to that required in their own territory.
Άρθρο 7
Article 8
Εφόσον δεν υπάρχουν εισέτι εναρμονισμένα πρότυπα κατά την έννοια του άρθρου 5 ή διατάξεις περί ασφαλείας δημοσιευθείσες σύμφωνα με το άρθρο 6, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, ώστε οι αρμόδιες διοικητικές αρχές τους να θεωρούν, εν όψει της διαθέσεως στην αγορά του άρθρου 2 ή της ελεύθερης κυκλοφορίας του άρθρου 3, ως εξ ίσου ανταποκρινόμενο προς τις διατάξεις του άρθρου 2, το ηλεκτρολογικό υλικό που έχει κατασκευασθεί σύμφωνα με τις διατάξεις περί ασφαλείας των προτύπων, που εφαρμόζονται εντός του κράτους μέλους της κατασκευής, εάν εξασφαλίζει επίπεδο ασφαλείας αντίστοιχο με το απαιτούμενο στο δικό τους έδαφος.
1. Before being placed on the market, the electrical equipment must have affixed to it the CE marking provided for in Article 10 attesting to its conformity to the provisions of this Directive, including the conformity assessment procedure described in Annex IV.
Άρθρο 8
2. In the event of a challenge, the manufacturer or importer may submit a report, drawn up by a body, which is notified in accordance with Article 11, first paragraph, point (b), on the conformity of the electrical equipment with the provisions of Article 2.
1. Πριν από τη διάθεσή του στην αγορά, το ηλεκτρολογικό υλικό πρέπει να φέρει την προβλεπόμενη στο άρθρο 10 σήμανση "CE" που υποδηλώνει την πιστότητά του προς το σύνολο των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας για την εκτίμηση της πιστότητας του παραρτήματος IV.
3. Where electrical equipment is subject to other Directives concerning other aspects which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the equipment in question is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης, ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας δύναται να υποβάλει έκθεση, συντεταγμένη από έναν εκ των γνωστοποιηθέντων οργανισμών σύμφωνα με το άρθρο 11, πρώτη παράγραφος, στοιχείο (β), σχετικά με τη συμμόρφωση του ηλεκτρολογικού υλικού προς τις διατάξεις του άρθρου 2.
However, where one or more of these Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity to the provisions only of those Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Union, must be given in the documents, notices or instructions required by the Directives and accompanying the electrical equipment.
3. Όταν το ηλεκτρολογικό υλικό καλύπτεται από άλλες οδηγίες οι οποίες αφορούν άλλα θέματα και προβλέπουν σήμανση "CE", η σήμανση αυτή υποδηλώνει την πιστότητα του εν λόγω υλικού προς τις διατάξεις των οδηγιών αυτών.
Article 9
Eάν, ωστόσο, μία ή περισσότερες από τις οδηγίες αυτές επιτρέπουν στον κατασκευαστή να επιλέξει, στη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, το σύστημα που θα εφαρμόζει, η σήμανση "CE" υποδηλώνει την πιστότητα μόνο προς τις διατάξεις των οδηγιών που εφαρμόζει ο κατασκευαστής. Στην περίπτωση αυτή, τα στοιχεία των εν λόγω οδηγιών, όπως έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να αναγράφονται στα έγγραφα, φύλλα ή οδηγίες που απαιτούνται από τις συγκεκριμένες οδηγίες και συνοδεύουν το ηλεκτρολογικό αυτό υλικό.
1. If, for safety reasons, a Member State prohibits the placing on the market of any electrical equipment or impedes its free movement, it shall immediately inform the other Member States concerned and the Commission, indicating the grounds for its decision and stating in particular:
Άρθρο 9
(a) whether its non-conformity with Article 2 is attributable to a shortcoming in the harmonised standards referred to in Article 5, the provisions referred to in Article 6 or the standards referred to in Article 7;
1. Εάν, για λόγους ασφαλείας, ένα κράτος μέλος απαγορεύει τη διάθεση στην αγορά οποιουδήποτε ηλεκτρολογικού υλικού ή δημιουργεί εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία του, ενημερώνει αμέσως περί αυτού τα λοιπά ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και την Επιτροπή, αιτιολογώντας επαρκώς την απόφασή του και διασαφηνίζοντας ιδίως:
(b) whether its non-conformity with Article 2 is attributable to faulty application of such standards or publications or to failure to comply with good engineering practice as referred to in that Article.
(α) εάν η μη συμμόρφωση προς το άρθρο 2 οφείλεται σε ελλείψεις των εναρμονισμένων προτύπων, του άρθρου 5, των διατάξεων του άρθρου 6 ή των προτύπων του άρθρου 7·
2. If other Member States raise objections to the decision referred to in paragraph 1, the Commission shall immediately consult the Member States concerned.
(β) εάν η μη συμμόρφωση προς το άρθρο 2 οφείλεται στην κακή εφαρμογή των εν λόγω προτύπων ή δημοσιεύσεων ή στη μη τήρηση των κανόνων, του άρθρου αυτού.
3. If an agreement has not been reached within three months from the date of communication of the information as laid down in paragraph 1, the Commission shall obtain the opinion of one of the bodies notified in accordance with Article 11, first paragraph, point (b), having its registered office outside the territory of the Member States concerned and which has not been involved in the procedure provided for in Article 8. The opinion shall state the extent to which the provisions of Article 2 have not been complied with.
2. Εάν άλλα κράτη μέλη διατυπώνουν αντιρρήσεις εναντίον της αποφάσεως της παραγράφου 1, η Επιτροπή προβαίνει αμέσως σε διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.
4. The Commission shall communicate the opinion of the body referred to in paragraph 3 to all Member States which may, within a period of one month, make their observations known to the Commission. The Commission shall at the same time note any observations by the parties concerned on that opinion.
3. Εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία της ενημέρωσης που προβλέπεται στη παράγραφο 1, εάν δεν κατέστη δυνατό να επιτευχθεί συμφωνία, η Επιτροπή λαμβάνει τη γνώμη ενός εκ των οργανισμών που έχουν γνωστοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 11, πρώτη παράγραφος, στοιχείο (β), ο οποίος έχει την έδρα του εκτός του εδάφους των ενδιαφερομένων κρατών μελών και ο οποίος δεν έχει παρέμβει στην διαδικασία του άρθρου 8. Η γνώμη αυτή προσδιορίζει κατά πόσον δεν τηρήθηκαν οι διατάξεις του άρθρου 2.
5. Having taken note of these observations the Commission shall, if necessary, formulate the appropriate recommendations or opinions.
4. Η Επιτροπή ανακοινώνει τη γνώμη του οργανισμού της παραγράφου 3 σ' όλα τα κράτη μέλη, τα οποία δύνανται, εντός προθεσμίας ενός μηνός, να της γνωστοποιήσουν τις παρατηρήσεις τους. Η Επιτροπή λαμβάνει συγχρόνως γνώση των παρατηρήσεων των ενδιαφερομένων μερών των σχετικών με τη γνώμη αυτή.
Article 10
5. Αφού λάβει γνώση των παρατηρήσεων αυτών, η Επιτροπή διατυπώνει, ενδεχομένως, τις κατάλληλες συστάσεις ή τη γνώμη της.
1. The CE conformity marking referred to in Annex III shall be affixed by the manufacturer or his authorised representative established within the Community to the electrical equipment or, failing that, to the packaging, the introduction sheet or the guarantee certificate so as to be visible, easily legible and indelible.
Άρθρο 10
2. The affixing on electrical equipment of any markings liable to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. However, any other marking may be affixed to the electrical equipment, its packaging, the instruction sheet or the guarantee certificate provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.
1. Η αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙΙ σήμανση "CE" τίθεται από τον κατασκευαστή ή τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα εκπρόσωπό του επί του ηλεκτρολογικού υλικού ή, αν αυτό δεν είναι εφικτό, επί της συσκευασίας του, των οδηγιών χρήσεως ή του δελτίου εγγυήσεως, κατά τρόπο ευδιάκριτο, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο.
3. Without prejudice to Article 9:
2. Απαγορεύεται η επίθεση σε ηλεκτρολογικό υλικό σημάνσεων που θα μπορούσαν να παραπλανήσουν τους τρίτους ως προς τη σημασία και τη γραφική απεικόνιση της σήμανσης "CE". Οποιαδήποτε άλλη σήμανση επιτρέπεται να τίθεται σε ηλεκτρολογικό υλικό, ή στη συσκευασία του, στις οδηγίες χρήσεως ή στα δελτία εγγυήσεως, υπό τον όρο ότι δεν καθιστά λιγότερο ευδιάκριτη και ευανάγνωστη τη σήμανση "CE".
(a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the electrical equipment comply as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under conditions imposed by the Member State;
3. Με την επιφύλαξη άρθρου 9:
(b) where non-compliance continues, the Member State shall take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the electrical equipment in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with Article 9.
(α) κάθε αντικανονική επίθεση της σήμανσης "CE" που διαπιστώνεται από κράτος μέλος συνεπάγεται την υποχρέωση για τον κατασκευαστή ή τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα εκπρόσωπό του να μεριμνήσει για την πιστότητα του σχετικού προϊόντος προς τις προδιαγραφές για τη σήμανση "CE" και την παύση της παράβασης υπό τους όρους που επιβάλλει το εν λόγω κράτος μέλος·
Article 11
(β) αν το προϊόν εξακολουθεί να μην είναι σύμφωνο προς τις σχετικές προδιαγραφές, το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να περιορισθεί ή να απαγορευθεί η διάθεση στην αγορά του συγκεκριμένου προϊόντος ή να εξασφαλισθεί η απόσυρσή του από την αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 9.
Each Member State shall inform the other Member States and the Commission of the following:
Άρθρο 11
(a) the bodies referred to in Article 5, second paragraph;
Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στα λοιπά κράτη μέλη και την Επιτροπή:
(b) the bodies which may make a report in accordance with Article 8(2) or give an opinion in accordance with Article 9;
(α) τον κατάλογο των οργανισμών του άρθρου 5, δεύτερη παράγραφος·
(c) the publication reference referred to in the second paragraph of Article 5.
(β) τον κατάλογο των οργανισμών, που συντάσσουν έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 2, ή γνωμοδοτούν σύμφωνα με το άρθρο 9·
Any amendment to the above shall be notified by each Member State to the other Member States and to the Commission.
(γ) τα στοιχεία της δημοσίευσης, του άρθρου 5, δεύτερη παράγραφος.
Article 12
Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή κάθε τροποποίηση των ως άνω στοιχείων.
This Directive shall not apply to electrical equipment intended for export to third countries.
Άρθρο 12
Article 13
Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται, στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται για την εξαγωγή σε τρίτες χώρες.
The Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national laws which they adopt in the field covered by this Directive.
Άρθρο 13
Article 14
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιαστικών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Directive 73/23/EEC is hereby repealed without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex V, Part B.
Άρθρο 14
References made to the repealed Directive shall be construed as being made to this Directive and should be read in accordance with the correlation table in Annex VI.
Η οδηγία 73/23/ΕΟΚ, καταργείται με την παρούσα οδηγία, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών του παραρτήματος V, μέρος Β.
Article 15
Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία και θα πρέπει να διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VI.
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Άρθρο 15
Article 16
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
This Directive is addressed to the Member States.
Άρθρο 16
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Done at Strasbourg, 12 December 2006.
For the European Parliament
Έγινε στο Στρασβούργο, στις 12 Δεκεμβρίου 2006.
The President
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
J. Borrell fontelles
Ο Πρόεδρος
For the Council
J. Borrell fontelles
The President
Για το Συμβούλιο
M. Pekkarinen
Ο Πρόεδρος
[1] OJ C 10, 14.1.2004, p. 6.
M. Pekkarinen
[2] Opinion of the European Parliament of 21 October 2003 (OJ C 82 E, 1.4.2004, p. 68) and Decision of the Council of 14 November 2006.
[1] EE C 10, 14.1.2004, σ. 6.
[3] OJ L 77, 26.3.1973, p. 29. Directive as amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
[2] Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2003 (ΕΕ C 82 Ε, 1.4.2004, σ. 68) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2006.
[4] See Annex V, Part A.
[3] ΕΕ L 77, 26.3.1973, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 93/68/EOK (ΕΕ L 220, 30.8.1993, σ. 1).
[5] Council Decision 93/465/EEC of 22 July 1993 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures and the rules for the affixing and use of the CE conformity marking, which are intended to be used in the technical harmonisation directives (OJ L 220, 30.8.1993, p. 23).
[4] Bλέπε παράρτημα V, μέρος Α.
--------------------------------------------------
[5] Απόφαση 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1993, για τις ενότητες που αφορούν τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας και τους κανόνες επίθεσης και χρήσης της σήμανσης πιστότητας "CE" που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στις οδηγίες τεχνικής εναρμόνισης (ΕΕ L 220, 30.8.1993, σ. 23).
ANNEX I
--------------------------------------------------
Principal Elements of the Safety Objectives for Electrical Equipment Designed For Use within Certain Voltage Limits
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
1. General conditions
Κυρια στοιχεια των στοχων ασφαλειασ σχετικα με το ηλεκτρολογικο υλικο που προοριζεται να χρησιμοποιηθει εντοσ ορισμενων οριων τασεωσ
(a) The essential characteristics, the recognition and observance of which will ensure that electrical equipment will be used safely and in applications for which it was made, shall be marked on the equipment, or, if this is not possible, on an accompanying notice.
1. Γενικοί όροι
(b) The brand name or the trade mark should be clearly printed on the electrical equipment or, where that is not possible, on the packaging.
(α) Τα βασικά χαρακτηριστικά, η γνώση και η τήρηση των οποίων διασφαλίζουν τη σύμφωνη με τον προορισμό χρήση και την ακίνδυνη λειτουργία, αναγράφονται επί του ηλεκτρολογικού υλικού ή, εάν αυτό δεν είναι δυνατό, επί σημειώσεως η οποία το συνοδεύει.
(c) The electrical equipment, together with its component parts, should be made in such a way as to ensure that it can be safely and properly assembled and connected.
(β) Το βιομηχανικό ή το εμπορικό σήμα θα πρέπει να τοποθετείται εμφανώς επί του ηλεκτρολογικού υλικού ή, εάν αυτό δεν είναι δυνατό, επί της συσκευασίας.
(d) The electrical equipment should be so designed and manufactured as to ensure that protection against the hazards set out in points 2 and 3 of this Annex is assured, providing that the equipment is used in applications for which it was made and is adequately maintained.
(γ) Το ηλεκτρολογικό υλικό, καθώς και τα συστατικά στοιχεία του, θα πρέπει να είναι κατασκευασμένα έτσι ώστε να δύνανται να συναρμολογηθούν και να συνδεθούν κατά τρόπο ασφαλή και αποτελεσματικό.
2. Protection against hazards arising from the electrical equipment
(δ) Το ηλεκτρολογικό υλικό θα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί κατά τρόπο ώστε η προστασία εναντίον των κινδύνων, οι οποίοι αριθμούνται στα σημεία 2 και 3 του παρόντος παραρτήματος, να διασφαλίζεται υπό την επιφύλαξη της σύμφωνης προς τον προορισμόν του χρήσεως και της ορθής συντηρήσεως.
Measures of a technical nature should be prescribed in accordance with point 1, in order to ensure:
2. Προστασία εναντίον των κινδύνων οι οποίοι δύνανται να προέλθουν εκ του ηλεκτρολογικού υλικού
(a) that persons and domestic animals are adequately protected against the danger of physical injury or other harm which might be caused by direct or indirect contact;
Μέτρα τεχνικής φύσεως θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με το σημείο 1 ώστε να:
(b) that temperatures, arcs or radiation which would cause a danger, are not produced;
(α) προστατεύονται οι άνθρωποι και τα κατοικίδια ζώα κατά τρόπο αποτελεσματικό εναντίον των κινδύνων τραυματισμού ή άλλων βλαβών, που θα ήταν δυνατόν να προξενηθούν από άμεσες ή έμμεσες επαφές·
(c) that persons, domestic animals and property are adequately protected against non-electrical dangers caused by the electrical equipment which are revealed by experience;
(β) μην δημιουργούνται θερμοκρασίες, τόξα ή ακτινοβολίες που θα προκαλούσαν οποιοδήποτε κίνδυνο·
(d) that the insulation must be suitable for foreseeable conditions.
(γ) προστατεύονται επαρκώς οι άνθρωποι, τα κατοικίδια ζώα και η ιδιοκτησία εναντίον των κινδύνων μη ηλεκτρικής φύσεως, που προέρχονται από το ηλεκτρολογικό υλικό και προκύπτουν από την εμπειρία·
3. Protection against hazards which may be caused by external influences on the electrical equipment
(δ) προσαρμοσθεί η μόνωση προς τις προβλέψιμες συνθήκες.
Technical measures are to be laid down in accordance with point 1, in order to ensure:
3. Προστασία εναντίον των κινδύνων που μπορούν να προξενηθούν από εξωτερικές επιδράσεις επί του ηλεκτρολογικού υλικού
(a) that the electrical equipment meets the expected mechanical requirements in such a way that persons, domestic animals and property are not endangered;
Προβλέπονται μέτρα τεχνικής φύσεως σύμφωνα με το σημείο 1ώστε:
(b) that the electrical equipment shall be resistant to non-mechanical influences in expected environmental conditions, in such a way that persons, domestic animals and property are not endangered;
(α) το ηλεκτρολογικό υλικό να ανταποκρίνεται προς τις προβλεπόμενες μηχανικές απαιτήσεις κατά τρόπο ώστε οι άνθρωποι, τα κατοικίδια ζώα και η ιδιοκτησία να μην εκτίθενται σε κίνδυνο·
(c) that the electrical equipment shall not endanger persons, domestic animals and property in foreseeable conditions of overload.
(β) το ηλεκτρολογικό υλικό να αντέχει στις μη μηχανικές επιδράσεις εντός των προβλεπομένων συνθηκών περιβάλλοντος, κατά τρόπο ώστε οι άνθρωποι, τα κατοικίδια ζώα και η ιδιοκτησία να μην εκτίθενται σε κίνδυνο·
--------------------------------------------------
(γ) το ηλεκτρολογικό υλικό να μην εκθέτει σε κίνδυνο τους ανθρώπους, τα κατοικίδια ζώα και την ιδιοκτησία εντός των προβλέψιμων συνθηκών υπερφορτίσεως.
ANNEX II
--------------------------------------------------
Equipment and Phenomena outside the Scope of this Directive
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Electrical equipment for use in an explosive atmosphere
Υλικα και φαινομενα μη συμπεριλαμβανομενα στο πεδιο εφαρμογησ τησ παρουσασ οδηγιασ
Electrical equipment for radiology and medical purposes
Ηλεκτρολογικό υλικό προοριζόμενο να χρησιμοποιηθεί εντός εκρηκτικής ατμόσφαιρας·
Electrical parts for goods and passenger lifts
Υλικό ηλεκτροραδιολογίας και ηλεκτρισμού για ιατρική χρήση·
Electricity meters
Ηλεκτρολογικά μέρη ανελκυστήρων και ανυψωτικών μηχανημάτων·
Plugs and socket outlets for domestic use
Μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος·
Electric fence controllers
Ρευματολήπτες (υποδοχές και βύσματα) για οικιακή χρήση·
Radio-electrical interference
Συστήματα ελέγχου ηλεκτρικών περιφράξεων·
Specialised electrical equipment, for use on ships, aircraft or railways, which complies with the safety provisions drawn up by international bodies in which the Member States participate.
Ραδιοηλεκτρικά παράσιτα·
--------------------------------------------------
Ειδικό ηλεκτρολογικό υλικό, προοριζόμενο να χρησιμοποιηθεί εντός πλοίων ή αεροπλάνων ή σιδηροδρόμων, ανταποκρινόμενο προς τις διατάξεις ασφαλείας που έχουν εκδοθεί από διεθνείς οργανισμούς στους οποίους συμμετέχουν τα κράτη μέλη.
ANNEX III
--------------------------------------------------
Ce Conformity Marking And EC Declaration of Conformity
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
A. CE conformity marking
σημανση πιστοτητας "CE" και Δηλωση Πιστοτητας CE
The CE conformity marking shall consist of the initials "CE" taking the following form:
Α. Σήμανση πιστότητας "CE"
+++++ TIFF +++++
Η σήμανση πιστότητας "CE" αποτελείται από το ακρωνύμιο "CE" με την ακόλουθη γραφική απεικόνιση:
- If the CE marking is reduced or enlarged the proportions given in the above graduated drawing must be respected.
+++++ TIFF +++++
- The various components of the CE marking must have substantially the same vertical dimension, which may not be less than 5 mm.
- Σε περίπτωση σμίκρυνσης ή μεγέθυνσης της σήμανσης, πρέπει να διατηρούνται οι αναλογίες που προκύπτουν από την παραπάνω βαθμολογημένη γραφική απεικόνιση.
B. EC declaration of conformity
- Τα διάφορα στοιχεία της σήμανσης "CE" πρέπει να έχουν την ίδια ή σχεδόν την ίδια κατακόρυφη διάσταση, που δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 5 mm.
The EC declaration of conformity must contain the following elements:
Β. Δήλωση πιστότητας CE
- name and address of the manufacturer or his authorised representative established within the Community,
Η δήλωση πιστότητας CE πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
- a description of the electrical equipment,
- επωνυμία και διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εγκατεστημένου στην Κοινότητα εκπροσώπου του,
- reference to the harmonised standards,
- περιγραφή του ηλεκτρολογικού υλικού,
- where appropriate, references to the specifications with which conformity is declared,
- παραπομπή σε εναρμονισμένα πρότυπα,
- identification of the signatory who has been empowered to enter into commitments on behalf of the manufacturer or his authorised representative established within the Community,
- κατά περίπτωση, παραπομπή στις προδιαγραφές προς τις οποίες δηλώνεται η πιστότητα,
- the last two digits of the year in which the CE marking was affixed.
- ταυτότητα του υπογράφοντος που έχει εξουσιοδοτηθεί να δεσμεύει τον κατασκευαστή ή τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα εκπρόσωπό του,
--------------------------------------------------
- τα δύο τελευταία ψηφία του έτους επίθεσης της σήμανσης "CE".
ANNEX IV
--------------------------------------------------
Internal Production Control
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
1. Internal production control is the procedure whereby the manufacturer or his authorised representative established within the Community, who carries out the obligations laid down in point 2, ensures and declares that the electrical equipment satisfies the requirements of this Directive that apply to it. The manufacturer or his authorised representative established within the Community must affix the CE marking to each product and draw up a written declaration of conformity.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
2. The manufacturer must establish the technical documentation described in point 3 and he or his authorised representative established within the Community must keep it on Community territory at the disposal of the relevant national authorities for inspection purposes for a period ending at least 10 years after the last product has been manufactured.
1. Εσωτερικός έλεγχος της κατασκευής είναι η διαδικασία με την οποία ο κατασκευαστής, ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εκπρόσωπός του, ο οποίος τηρεί τις υποχρεώσεις της παραγράφου 2, διασφαλίζει και δηλώνει ότι το ηλεκτρολογικό υλικό ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας που ισχύουν γι' αυτό. Ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εκπρόσωπος του θέτει τη σήμανση "CE" σε κάθε προϊόν και συντάσσει έγγραφη δήλωση πιστότητας.
Where neither the manufacturer nor his authorised representative is established within the Community, this obligation is the responsibility of the person who places the electrical equipment on the Community market.
2. Ο κατασκευαστής συντάσσει τον τεχνικό φάκελο που περιγράφεται στην παράγραφο 3 και διατηρεί, ο ίδιος ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εκπρόσωπος του, τον φάκελο αυτόν στο έδαφος της Κοινότητας στη διάθεση των αρμόδιων εθνικών αρχών για σκοπούς επιθεώρησης επί χρονικό διάστημα τουλάχιστον δέκα ετών από την τελευταία ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος.
3. Technical documentation must enable the conformity of the electrical equipment to the requirements of this Directive to be assessed. It must, as far as relevant for such assessment, cover the design, manufacture and operation of the electrical equipment. It must include:
Όταν ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο εκπρόσωπός του είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, η υποχρέωση αυτή βαρύνει τον υπεύθυνο για τη διάθεση του ηλεκτρολογικού υλικού στην κοινοτική αγορά.
- a general description of the electrical equipment,
3. Ο τεχνικός φάκελος πρέπει να επιτρέπει την εκτίμηση της πιστότητας του ηλεκτρολογικού υλικού προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας. Πρέπει να καλύπτει, στον βαθμό που αυτό απαιτείται για την εκτίμηση, τον σχεδιασμό, την κατασκευή και τη λειτουργία του ηλεκτρολογικού υλικού. Ο φάκελος αυτός περιέχει:
- conceptual design and manufacturing drawings and schemes of components, sub-assemblies, circuits, etc.,
- γενική περιγραφή του ηλεκτρολογικού υλικού,
- descriptions and explanations necessary for the understanding of said drawings and schemes and the operation of the electrical equipment,
- σχέδια αρχικής σύλληψης και κατασκευής, καθώς και διαγράμματα συστατικών μερών, υποσυγκροτημάτων, κυκλωμάτων, κ.λπ.,
- a list of the standards applied in full or in part, and descriptions of the solutions adopted to satisfy the safety aspects of this Directive where standards have not been applied,
- τις περιγραφές και εξηγήσεις που είναι αναγκαίες για την κατανόηση των προαναφερόμενων σχεδίων και διαγραμμάτων και της λειτουργίας του προϊόντος,
- results of design calculations made, examinations carried out, etc.,
- κατάλογο των προτύπων που εφαρμόζονται πλήρως ή εν μέρει, καθώς και περιγραφές των λύσεων που υιοθετούνται για την κάλυψη των απαιτήσεων ασφάλειας της παρούσας οδηγίας, όταν δεν εφαρμόζονται τα πρότυπα,
- test reports.
- τα αποτελέσματα των υπολογισμών σχεδιασμού, των διενεργηθέντων ελέγχων, κλπ.,
4. The manufacturer or his authorised representative must keep a copy of the declaration of conformity with the technical documentation.
- τις εκθέσεις δοκιμών.
5. The manufacturer must take all measures necessary in order that the manufacturing process shall ensure compliance of the manufactured products with the technical documentation referred to in point 2 and with the requirements of this Directive that apply to them.
4. Μαζί με τον τεχνικό φάκελο, ο κατασκευαστής ή ο εκπρόσωπός του φυλάσσει αντίγραφο της δήλωσης πιστότητας.
--------------------------------------------------
5. Ο κατασκευαστής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε η διαδικασία κατασκευής να εξασφαλίζει την πιστότητα των κατασκευαζόμενων προϊόντων προς τον τεχνικό φάκελο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας που ισχύουν γι' αυτά.
ANNEX V
--------------------------------------------------
Part A
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Repealed Directive with its amendment
Μέρος Α
Council Directive 73/23/EEC Council Directive 93/68/EEC Article 1 point 12 and Article 13 only | (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29) (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1) |
Καταργούμενη οδηγία με την τροποποίησή της
Part B
Οδηγία 73/23/ΕΟΚ του Συμβουλίου Οδηγία 93/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου μόνον το άρθρο 1, σημείο 12 και το άρθρο 13 | (EE L 77, 26.3.1973, σ. 29) (EE L 220, 30.8.1993, σ. 1) |
List of time-limits for transposition into national law and application
Mέρος Β
(referred to in Article 14)
Κατάλογος προθεσμιών μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής
Directive | Time-limit for transposition | Date of application |
(που αναφέρονται στο άρθρο 14)
73/23/EEC 93/68/EEC | 21 August 1974 [1] 1 July 1994 | — 1 January 1995 [2] |
Οδηγία | Λήξη προθεσμίας μεταφοράς στο εθνικό δίκτυο | Ημερομηνία εφαρμογής |
[1] In the case of Denmark the time-limit was extended to five years, i.e. 21 February 1978. See Article 13(1) of Directive 73/23/EEC.
73/23/ΕΟΚ 93/68/ΕΟΚ | 21 Αυγούστου 1974 [1] 1η Ιουλίου 1994 | —- 1η Ιανουαρίου 1995 [2] |
[2] Until 1 January 1997 Member States had to allow the placing on the market and the bringing into service of products which complied with the marking arrangements in force before 1 January 1995. See Article 14(2) of Directive 93/68/EEC.
[1] Στην περίπτωση της Δανίας, η προθεσμία είχε παραταθεί κατά πέντε έτη, ήτοι έως την 21η Φεβρουαρίου 1978. Βλ. άρθρο 13, παράγραφος 1, της οδηγίας 73/23/ΕΟΚ.
--------------------------------------------------
[2] Mέχρι την 1η Ιανουαρίου 1997, τα κράτη μέλη επέτρεπαν τη διάθεση στην αγορά και τη λειτουργία των προϊόντων που ήταν σύμφωνα με το καθεστώς σήμανσης που ίσχυε πριν από την 1η Ιανουαρίου 1995. Βλέπε άρθρο 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 93/68/ΕΟΚ.
ANNEX VI
--------------------------------------------------
Correlation Table
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Directive 73/23/EEC | This Directive |
Πινακασ αντιστοιχιασ
Articles 1 — 7 Article 8(1) Article 8(2) Article 8(3)(a) Article 8(3)(b) Article 9(1), first indent Article 9(1), second indent Article 9(2) to (5) Article 10 Article 11, first indent Article 11, second indent Article 11, third indent Article 12 Article 13(1) Article 13(2) — — Article 14 Annexes I to IV — — | Articles 1 — 7 Article 8(1) Article 8(2) Article 8(3), first subparagraph Article 8(3), second subparagraph Article 9(1) (a) Article 9(1) (b) Article 9(2) to (5) Article 10 Article 11(a) Article 11(b) Article 11(c) Article 12 — Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Annexes I to IV Annex V Annex VI |
Οδηγία 73/23/ΕΟΚ | Παρούσα οδηγία |
--------------------------------------------------
Άρθρα 1 έως 7 Άρθρο 8, παράγραφος 1 Άρθρο 8, παράγραφος 2 Άρθρο 8, παράγραφος 3, στοιχείο (α) Άρθρο 8, παράγραφος 3, στοιχείο (β) Άρθρο 9, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση Άρθρο 9, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση Άρθρο 9, παράγραφοι 2 έως 5 Άρθρο 10 Άρθρο 11, πρώτη περίπτωση Άρθρο 11, δεύτερη περίπτωση Άρθρο 11, τρίτη περίπτωση Άρθρο 12 Άρθρο 13, παράγραφος 1 Άρθρο 13 παράγραφος 2 — — Άρθρο 14 Παραρτήματα I έως IV — — | Άρθρα 1 έως 7 Άρθρο 8, παράγραφος 1 Άρθρο 8, παράγραφος 2 Άρθρο 8, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο Άρθρο 8, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο Άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο (α) Άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο (β) Άρθρο 9, παράγραφοι 2 έως 5 Άρθρο 10 Άρθρο 11, στοιχείο (α) Άρθρο 11, στοιχείο (β) Άρθρο 11, στοιχείο (γ) Άρθρο 12 — Άρθρο 13 Άρθρο 14 Άρθρο 15 Άρθρο 16 Παραρτήματα I έως IV Παράρτημα V Παράρτημα VI |
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office