|
|
COMMISSION DIRECTIVE 96/8/EC of 26 February 1996 on foods intended for use in energy-restricted diets for weight reduction (Text with EEA relevance)
|
ΟΔΗΓΙΑ 96/8/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 26ης Φεβρουαρίου 1996 σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε δίαιτες μειωμένων θερμίδων για απώλεια βάρους (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to Council Directive 89/398/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to foodstuffs intended for particular nutritional uses (1), and in particular Article 4 thereof,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
|
|
Whereas the Community measures envisaged by this Directive do not exceed what is necessary for the attainment of the objectives already provided for by Directive 89/398/EEC;
|
την οδηγία 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδική διατροφή (1), και ιδίως το άρθρο 4,
|
|
Whereas the products covered by this Directive are varied and are generally distinguished as those intended to replace the whole of the daily diet and those intended to replace part of the daily diet;
|
Εκτιμώντας:
|
|
Whereas the composition of such products should be such as to fulfil the daily nutritional requirements for essential nutrients, such as to provide a significant part of those requirements, as the case may be, of the persons for whom they are intended;
|
ότι τα προβλεπόμενα από την παρούσα οδηγία κοινοτικά μέτρα δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων που έχουν ήδη καθορισθεί από την οδηγία 89/398/ΕΟΚ 7
|
|
Whereas a number of products have been recently developed to be used as a replacement for snacks and to supply certain quantities of selected essential macronutrients and micronutrients; whereas the essential composition of those products will be adopted at a later date;
|
ότι τα προϊόντα που καλύπτονται από την εν λόγω οδηγία είναι ποικίλης μορφής και γενικά διαχωρίζονται σε εκείνα που προορίζονται να υποκαταστήσουν το σύνολο του ημερησίου διαιτολογίου και σε εκείνα που προορίζονται να υποκαταστήσουν μέρος του ημερησίου διαιτολογίου 7
|
|
Whereas, in addition, the energy provided by the products covered by this Directive must be restricted;
|
ότι η σύνθεση των εν λόγω προϊόντων πρέπει να είναι τέτοια ώστε να καλύπτεται, ανάλογα με την περίπτωση, το σύνολο ή ένα σημαντικό ποσοστό των ημερησίων αναγκών διατροφής σε απαραίτητα θρεπτικά συστατικά των ατόμων για τα οποία προορίζονται 7
|
|
Whereas the energy content of some products intended to replace the whole of the daily diet is very low; whereas specific rules for these very low energy products will be adopted at a later date;
|
ότι για την αντικατάσταση των ενδιάμεσων μικρών γευμάτων (snacks) αναπτύχθηκαν πρόσφατα προϊόντα που παρέχουν ορισμένες ποσότητες επιλεγμένων απαραίτητων θρεπτικών μακροστοιχείων και μικροστοιχείων 7 ότι η βασική σύνθεση των προϊόντων αυτών θα καθοριστεί σε επόμενο στάδιο 7
|
|
Whereas this Directive reflects current knowledge about these products; whereas any modification to allow innovation based on scientific and technical progress will be decided by the procedure laid down in Article 13 of Directive 89/398/EEC;
|
ότι επιπλέον απαιτείται ο περιορισμός της ενέργειας που παρέχεται από τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία 7
|
|
Whereas pursuant to Article 4 (2) of Directive 89/398/EEC, the provisions relating to the substances with specific nutritional purposes to be used in the manufacture of the products should be laid down in a separate Commission Directive;
|
ότι η ενεργειακή αξία ορισμένων προϊόντων που προορίζονται να υποκαταστήσουν το σύνολο του ημερησίου διαιτολογίου είναι πολύ μικρή 7 ότι θα θεσπιστούν αργότερα ειδικοί κανόνες για αυτά τα προϊόντα πολύ μικρής ενεργειακής αξίας 7
|
|
Whereas the provisions relating to the use of additives in the manufacture of the products should be laid down in the relevant Council Directives;
|
ότι η εν λόγω οδηγία αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες γνώσεις σχετικά με τα προϊόντα αυτά 7 ότι κάθε τροποποίηση, που επιτρέπει την εφαρμογή καινοτομιών βασισμένων στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο, θα αποφασιστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ 7
|
|
Whereas pursuant to Article 7 of Directive 89/398/EEC, the products covered by this Directive are subject to the general rules laid down by Council Directive 79/112/EEC of 18 December 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (2), as last amended by Commission Directive 93/102/EC (3); whereas this Directive adopts and expands upon the additions and exceptions to those general rules, where it is appropriate;
|
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ, οι διατάξεις σχετικά με τις ουσίες για ειδική διατροφή που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εν λόγω προϊόντων, θα θεσπιστούν με ιδιαίτερη οδηγία της Επιτροπής 7
|
|
Whereas, in particular, the nature and destination of the products covered by this Directive require nutritional labelling for the energy value and principal nutrients they contain;
|
ότι οι διατάξεις για τη χρησιμοποίηση προσθέτων κατά την παρασκευή των εν λόγω προϊόντων θα διατυπωθούν σε σχετικές οδηγίες του Συμβουλίου 7
|
|
Whereas the Scientific Committee for Food, in accordance with Article 4 of Directive 89/398/EEC, has been consulted on the provisions liable to affect public health;
|
ότι, δυνάμει του άρθρου 7 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ, τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία υπόκεινται στους γενικούς κανόνες της οδηγίας 79/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1978, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 93/102/ΕΚ της Επιτροπής (3) 7 ότι η εν λόγω οδηγία θεσπίζει και διευκρινίζει τις αναγκαίες προσθήκες και εξαιρέσεις από τους γενικούς αυτούς κανόνες 7
|
|
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Foodstuffs,
|
ότι, ιδιαίτερα, λόγω της φύσης και του προορισμού των προϊόντων που καλύπτονται από την εν λόγω οδηγία απαιτείται επισήμανση όσον αφορά την ενεργειακή αξία τους και τις κυριότερες θρεπτικές ουσίες που περιέχουν 7
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
ότι σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ η Επιστημονική Επιτροπή Τροφίμων γνωμοδότησε επί των διατάξεων που ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στη δημόσια υγεία 7
|
|
|
ότι τα προβλεπόμενα από την παρούσα οδηγία μέτρα είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής τροφίμων,
|
|
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
|
|
Article 1
|
|
|
1. This Directive is a 'specific Directive` within the meaning of Article 4 of Directive 89/398/EEC and lays down compositional and labelling requirements for foods for particular nutritional uses intended for use in energy restricted diets for weight reduction and presented as such.
|
|
|
2. Foods for use in energy-restricted diets for weight reduction are specially formulated foods which, when used as instructed by the manufacturer, replace the whole or part of the total daily diet. They are divided in two categories:
|
Άρθρο 1
|
|
(a) products presented as a replacement for the whole of the daily diet;
|
1. Η παρούσα οδηγία αποτελεί ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 4 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου και καθορίζει τις απαιτήσεις σχετικά με τη σύνθεση και την επισήμανση των τροφίμων ειδικής διατροφής που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε δίαιτες μειωμένων θερμίδων για απώλεια βάρους και παρουσιάζονται υπό τη μορφή αυτή.
|
|
(b) products presented as a replacement for one or more meals of the daily diet.
|
2. Τρόφιμα που προορίζονται για χρήση σε δίαιτες μειωμένων θερμίδων για απώλεια βάρους είναι τρόφιμα ειδικής σύνθεσης τα οποία όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή υποκαθιστούν είτε το σύνολο είτε μέρος του ημερησίου διαιτολογίου. Διαιρούνται δε σε 2 κατηγορίες:
|
|
|
α) προϊόντα που υποκαθιστούν το σύνολο του ημερήσιου διαιτολογίου 7
|
|
Article 2
|
β) προϊόντα που υποκαθιστούν ένα ή περισσότερα γεύματα του ημερησίου διαιτολογίου.
|
|
Member States shall ensure that the products referred to in Article 1 may be marketed within the Community only if they conform to the rules laid down in this Directive.
|
|
|
|
Άρθρο 2
|
|
Article 3
|
Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 να διατίθενται στην αγορά της Κοινότητας μόνον εφόσον ανταποκρίνονται στους κανόνες που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία.
|
|
Foods covered by this Directive shall comply with the compositional criteria specified in Annex 1.
|
|
|
|
Άρθρο 3
|
|
Article 4
|
Τα τρόφιμα που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία ανταποκρίνονται στα κριτήρια σύνθεσης που καθορίζονται στο παράρτημα Ι.
|
|
All individual components making up the products referred to in point (a) of Article 1 (2), as sold, shall be contained in the same package.
|
|
|
|
Άρθρο 4
|
|
Article 5
|
Όλα τα επιμέρους συστατικά που περιλαμβάνονται στη σύνθεση των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) όπως διατίθενται, περιέχονται στην ίδια συσκευασία.
|
|
1. The name under which the product is sold shall be:
|
|
|
(a) for products covered by point (a) of Article 1 (2),
|
Άρθρο 5
|
|
'Total diet replacement for weight control`;
|
1. Η ονομασία με την οποία διατίθενται προς πώληση το προϊόν έχει ως εξής:
|
|
(b) for products covered by point (b) of Article 1 (2),
|
α) Για τα προϊόντα που καλύπτονται από το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α).
|
|
'Meal replacement for weight control`.
|
«Υποκατάστατο του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους».
|
|
2. The labelling of the products concerned shall bear, in addition to those provided for in Article 3 of Council Directive 79/112/EEC, the following mandatory particulars:
|
β) Για τα προϊόντα που καλύπτονται από το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β).
|
|
(a) the available energy value expressed in kJ and kcal, and the content of proteins, carbohydrates and fat, expressed in numerical form, per specified quantity of the product ready for use as proposed for consumption;
|
«Υποκατάστατο γεύματος για τον έλεγχο του σωματικού βάρους».
|
|
(b) the average quantity of each mineral and each vitamin for which mandatory requirements are stipulated in paragraph 5 of Annex 1, expressed in numerical form, per specified quantity of the product ready for use as proposed for consumption. In addition, for products mentioned in point (b) of Article 1 (2), information on vitamins and minerals listed in the Table of point 5 of Annex I shall also be expressed as a percentage of the values as defined in the Annex to Council Directive 90/496/EEC (4);
|
2. Η επισήμανση των εν λόγω προϊόντων περιλαμβάνει, πέρα από τα στοιχεία που προβλέπονται στο άρθρο 3 της οδηγίας 79/112/ΕΟΚ, τα εξής υποχρεωτικά στοιχεία:
|
|
(c) instructions for appropriate preparation, when necessary and a statement as to the importance of following those instructions;
|
α) τη διαθέσιμη ενεργειακή αξία, εκφρασμένη σε kJ και kcal, και την περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες, υδατάνθρακες και λίπη, εκφρασμένη σε αριθμούς, ανά καθορισμένη ποσότητα του ετοίμου προς χρήση προϊόντος, όπως συνιστάται για κατανάλωση 7
|
|
(d) if a product, when used as instructed by the manufacturer, provides a daily intake of polyols in excess of 20 g per day, there shall be a statement to the effect that the food may have a laxative effect;
|
β) τη μέση ποσότητα κάθε ανόργανης ουσίας και κάθε βιταμίνης για τις οποίες καθορίζονται απαιτήσεις στο σημείο 5 του παραρτήματος 1, εκφρασμένες σε αριθμούς, ανά ορισμένη ποσότητα του ετοίμου προς χρήση προϊόντος, όπως προτείνεται για κατανάλωση. Επιπλέον, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, στοιχείο β), τα σχετικά με βιταμίνες και ανόργανες ουσίες στοιχεία του πίνακα του σημείου 5 του παραρτήματος Ι εκφράζονται επίσης ως εκατοστιαίο ποσοστό των τιμών, όπως ορίζεται στο παράρτημα της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) 7
|
|
(e) a statement on the importance of maintaining an adequate daily fluid intake;
|
γ) οδηγίες για τη σωστή παρασκευή πριν από τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, και δήλωση όσον αφορά τη σημασία της τήρησης των οδηγιών αυτών 7
|
|
(f) for products mentioned in point (a) of Article 1 (2):
|
δ) δήλωση ότι το τρόφιμο είναι δυνατό να έχει υπακτικές ιδιότητες σε περίπτωση που ένα προϊόν, όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή, συνεπάγεται ημερήσια πρόσληψη πολυαλκοολών άνω των 20 g ημερησίως 7
|
|
(i) a statement that the product provides adequate amounts of all essential nutrients for the day;
|
ε) δήλωση σχετική με τη σημασία της διατήρησης του ενδεδειγμένου επιπέδου ημερησίας πρόσληψης υγρών 7
|
|
(ii) a statement that the product should not be used for more than three weeks without medical advice;
|
στ) για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α) 7
|
|
(g) for products mentioned in point (b) of Article 1 (2), a statement to the effect that the products are useful for the intended use only as part of an energy-restricted diet and that other foodstuffs should be a necessary part of such diet.
|
i) δήλωση ότι το προϊόν περιέχει ικανοποιητική ποσότητα όλων των απαραίτητων θρεπτικών στοιχείων για κάθε μέρα,
|
|
3. The labelling, advertising and presentation of the products concerned shall not make any reference to the rate or amount of weight loss which may result from their use or to a reduction in the sense of hunger or an increase in the sense of satiety.
|
ii) δήλωση ότι το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πέραν των τριών εβδομάδων χωρίς ιατρική συμβουλή 7
|
|
|
ζ) για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β), δήλωση ότι τα προϊόντα είναι επωφελή για την προτεινόμενη χρήση μόνο εφόσον αποτελούν μέρος μιας δίαιτας μειωμένων θερμίδων και ότι πρέπει να συμπληρώνονται και από άλλες θρεπτικές ουσίες στο πλαίσιο της δίαιτας αυτής.
|
|
Article 6
|
3. Η επισήμανση, διαφήμιση και παρουσίαση των εν λόγω προϊόντων δεν πρέπει να περιέχει καμία αναφορά στην ταχύτητα ή στην έκταση της απώλειας βάρους, που είναι δυνατό να προκαλέσει η χρήση τους, ή στην ελάττωση της αίσθησης πείνας ή στην αύξηση της αίσθησης κορεσμού.
|
|
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 September 1997. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
|
|
Those laws, regulations and administrative provisions shall be applied in such a way as to:
|
Άρθρο 6
|
|
- permit trade in products complying with this Directive, by 1 October 1997,
|
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1997 και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται με τρόπο ώστε:
|
|
- prohibit trade in products which do not comply with this Directive, with effect from 31 March 1999.
|
- να επιτρέπουν την εμπορία προϊόντων που είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία από την 1η Οκτωβρίου 1997,
|
|
When Member States adopt these provisions, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
|
- να απαγορεύουν την εμπορία προϊόντων που δεν είναι σύμφωνα με την παρούσα οδηγία από τις 31 Μαρτίου 1999.
|
|
|
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
|
|
Article 7
|
|
|
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Άρθρο 7
|
|
|
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
|
|
Article 8
|
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Άρθρο 8
|
|
|
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
|
|
Done at Brussels, 26 February 1996.
|
|
|
For the Commission
|
Βρυξέλλες, 26 Φεβρουαρίου 1996.
|
|
Martin BANGEMANN
|
Για την Επιτροπή
|
|
Member of the Commission
|
Martin BANGEMANN
|
|
|
Μέλος της Επιτροπής
|
|
(1) OJ No L 186, 30. 6. 1989, p. 27.
|
|
|
(2) OJ No L 33, 8. 2. 1979, p. 1.
|
(1) ΕΕ αριθ. L 186 της 30. 6. 1989, σ. 27.
|
|
(3) OJ No L 291, 29. 11. 1993, p. 14.
|
(2) ΕΕ αριθ. L 33 της 8. 2. 1979, σ. 1.
|
|
(4) OJ No L 276, 6. 10. 1990, p. 40.
|
(3) ΕΕ αριθ. L 291 της 29. 11. 1993, σ. 14.
|
|
|
(4) ΕΕ αριθ. L 276 της 6. 10. 1990, σ. 40.
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX I
|
|
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
|
|
ESSENTIAL COMPOSITION OF FOODS FOR ENERGY RESTRICTED DIETS
|
|
|
The specifications refer to the products ready for use, marketed as such or reconstituted as instructed by the manufacturer.
|
ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΔΙΑΙΤΕΣ ΜΕΙΩΜΕΝΩΝ ΘΕΡΜΙΔΩΝ
|
|
|
Οι προδιαγραφές αναφέρονται στα έτοιμα προς χρήση προϊόντα τα οποία διατίθενται στο εμπόριο υπό τη μορφή αυτή ή ανασυντίθενται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή.
|
|
1. Energy
|
|
|
1.1. The energy provided by a product mentioned in Article 1 (2) (a) shall not be less than 3 360 kJ (800 kcal) and shall not exceed 5 040 kJ (1 200 kcal) for the total daily ration.
|
1. Ενέργεια
|
|
1.2. The energy provided by a product mentioned in Article 1 (2) (b) shall not be less than 840 kJ (200 kcal) and shall not exceed 1 680 kJ (400 kcal) per meal.
|
1.1. Η παρεχόμενη ενέργεια από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α), δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 3 360 kJ (800 kcal) ούτε να υπερβαίνει τα 5 040 kJ (1 200 kcal) για συνολική ημερήσια δόση.
|
|
|
1.2. Η παρεχόμενη ενέργεια από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β), δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 840 kJ (200 kcal) ούτε να υπερβαίνει τα 1 680 kJ (400 kcal) ανά γεύμα.
|
|
2. Protein
|
|
|
2.1. The protein contained in products mentioned in Article 1 (2) (a) and (b) shall provide not less than 25 % and not more than 50 % of the total energy of the product. In any case the amount of protein of products mentioned in Article 1 (2) (a) shall not exceed 125 g.
|
2. Πρωτεΐνες
|
|
2.2. The abovementioned provisions on protein refer to a protein the chemical index of which is equal to that of the FAO/WHO (1985) reference protein given in Annex 2. If the chemical index is lower than 100 % of the reference protein, the minimum protein levels shall be correspondingly increased. In any case the chemical index of the protein shall at least be equal to 80 % of that of the reference protein.
|
2.1. Οι πρωτεΐνες που περιέχονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2 στοιχεία α) και β), παρέχουν από 25 % έως 50 % της συνολικής ενέργειας του προϊόντος. Σε καμμία περίπτωση η ποσότητα των περιεχομένων πρωτεϊνών στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α) δεν υπερβαίνει τα 125 g.
|
|
2.3. The 'chemical index` shall mean the lowest of the ratios between the quantity of each essential amino acid of the test protein in and the quantity of each corresponding amino acid of the reference protein.
|
2.2. Οι ανωτέρω διατάξεις σχετικά με τις πρωτεΐνες αναφέρονται σε πρωτεΐνες των οποίων ο χημικός δείκτης ισούται με εκείνον της πρωτεΐνης αναφοράς, που έχει καθοριστεί από τους FAO/ΠΟΥ (1985) και παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ. Αν ο χημικός δείκτης είναι χαμηλότερος από το 100 % της πρωτεΐνης αναφοράς, τα ελάχιστα επίπεδα πρωτεϊνών πρέπει να αυξηθούν αντιστοίχως. Σε όλες τις περιπτώσεις ο χημικός δείκτης των πρωτεϊνών πρέπει να ισούται με το 80 % τουλάχιστον εκείνου της πρωτεΐνης αναφοράς.
|
|
2.4. In all cases, the addition of amino acids is permitted solely for the purpose of improving the nutritional value of the proteins, and only in the proportions necessary for that purpose.
|
2.3. Ως «χημικός δείκτης» νοείται ο χαμηλότερος λόγος της ποσότητας κάθε απαραίτητου αμινοξέος στην ελεγχόμενη πρωτεΐνη προς την ποσότητα του αντίστοιχου απαραίτητου αμινοξέος στην πρωτεΐνη αναφοράς.
|
|
|
2.4. Σε όλες τις περιπτώσεις, η προσθήκη αμινοξέων επιτρέπεται μόνο για τη βελτίωση της θρεπτικής αξίας των πρωτεΐνών και μόνο στις αναλογίες που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτόν.
|
|
3. Fat
|
|
|
3.1. The energy derived from fat shall not exceed 30 % of the total available energy of the product.
|
3. Λίπη
|
|
3.2. For products mentioned in Article 1 (2) (a), the linoleic acid (in the form of glycerides) shall not be less than 4,5 g.
|
3.1. Η ενέργεια που προέρχεται από τα λίπη δεν πρέπει να υπερβαίνει το 30 % της συνολικής διαθέσιμης ενέργειας του προϊόντος.
|
|
3.3. For products mentioned in Article 1 (2) (b), the linoleic acid (in the form of glycerides) shall not be less than 1 g.
|
3.2. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α), η ποσότητα του λινολεϊκού οξέος (υπό μορφή γλυκεριδίων) δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 4,5 g.
|
|
|
3.3. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β), η ποσότητα του λινολεϊκού οξέος (υπό μορφή γλυκεριδίων) δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 g.
|
|
4. Dietary fibre
|
|
|
The dietary fibre content of products mentioned in Article 1 (2) (a) shall not be less than 10 g and shall not exceed 30 g for the daily ration.
|
4. Διαιτητικές ίνες
|
|
|
Η ποσότητα των διαιτητικών ινών που περιέχονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α), δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 10 g ούτε να υπερβαίνει τα 30 g για την ημερήσια δόση.
|
|
5. Vitamins and minerals
|
|
|
5.1. The products mentioned in Article 1 (2) (a) shall provide for the whole of the daily diet at least:
|
5. Βιταμίνες και ανόργανες ουσίες
|
|
100 % of the amounts of vitamins and minerals specified in Table 1.
|
5.1. Τα αναφερόμενα στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α), προϊόντα παρέχουν στο σύνολο της καθημερινής διατροφής τουλάχιστον:
|
|
5.2. The products mentioned in Article 1 (2) (b) shall provide at least 30 % of the amounts of vitamins and minerals specified in the Table per meal; however, the amount of potassium per meal provided by these products shall be at least 500 mg.
|
100 % των ποσοτήτων βιταμινών και ανοργάνων ουσιών που καθορίζονται στον πίνακα 1,
|
|
>TABLE>
|
5.2. Τα αναφερόμενα στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β) προϊόντα παρέχουν τουλάχιστον 30 % των ποσοτήτων βιταμινών και ανοργάνων ουσιών που καθορίζονται στον πίνακα ανά γεύμα 7 ωστόσο, η παρεχόμενη από τα προϊόντα αυτά ποσότητα καλίου ανά γεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον 500 mg.
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX II
|
|
|
>TABLE>
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|