|
|
COMMISSION DECISION of 10 January 1996 laying down the criteria for entry and registration of equidae in stud-books for breeding purposes (Text with EEA relevance) (96/78/EC)
|
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 10ης Ιανουαρίου 1996 σχετικά με τη θέσπιση κριτηρίων για την εγγραφή και την καταχώρηση, σε γενεαλογικά βιβλία, ιπποειδών τα οποία προορίζονται για αναπαραγωγή (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (96/78/ΕΚ)
|
|
|
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions govering intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (b) thereof,
|
την οδηγία 90/427/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1990 σχετικά με τους όρους ζωοτεχνικού και γενεαλογικού χαρακτήρα που διέπουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο ιπποειδών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β),
|
|
Whereas under Article 4 (2) (b) of Directive 90/427/EEC the harmonized criteria govering the entry of equidae in stud-books should be established;
|
Εκτιμώντας:
|
|
Whereas it is therefore necessary to lay down the criteria for the entry of equidae in stud-books for breeding purposes;
|
ότι, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) της οδηγίας 90/427/ΕΟΚ, θα πρέπει να θεσπιστούν εναρμονισμένα κριτήρια τα οποία θα διέπουν την εγγραφή ιπποειδών σε γενεαλογικά βιβλία 7
|
|
Whereas precise conditions relating to lineage and identification must be met prior to entry in the stud-book;
|
ότι είναι, επομένως, αναγκαίο να θεσπιστούν κριτήρια για την εγγραφή, σε γενεαλογικά βιβλία, ιπποειδών τα οποία προορίζονται για αναπαραγωγή 7
|
|
Whereas allowance should be made for the division of the stud-book into different sections and classes so that certain types of animals will not be excluded;
|
ότι, πριν από την εγγραφή των εν λόγω ζώων στο γενεαλογικό βιβλίο, θα πρέπει να εξακριβώνεται ότι πληρούνται επακριβείς όροι όσον αφορά την καταγωγή και τον προσδιορισμό της ταυτότητάς τους 7
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
ότι θα πρέπει να προβλεφθεί η υποδιαίρεση του εν λόγω γενεαλογικού βιβλίου σε διάφορα τμήματα και κλάσεις, έτσι ώστε να αποφεύγεται ο αποκλεισμός ορισμένων ειδών 7
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης ζωοτεχνικής επιτροπής,
|
|
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
|
|
|
|
|
Article 1
|
|
|
1. To qualify for entry in the main section of the stud-book of its breed registered equidae must:
|
Άρθρο 1
|
|
- be descended from parents entered in the main section of a stud-book of that same breed and have a pedigree established in accordance with the rules of that stud-book,
|
1. Για να πληρούνται οι όροι της εγγραφής ενός καταχωρούμενου ιπποειδούς στο κύριο τμήμα του γενεαλογικού βιβλίου το οποίο αντιστοιχεί στη φυλή του, το εν λόγω ζώο πρέπει:
|
|
- be identified as foal at foot according to the rules of that stud-book, which at least should require the covering certificate.
|
- να κατάγεται από γονείς οι οποίοι είναι εγγεγραμμένοι στο κύριο τμήμα ενός γενεαλογικού βιβλίου στο οποίο καταχωρούνται ζώα της ίδιας φυλής, και πιστοποιητικό καταγωγής του (pedigree) να έχει συνταχθεί σύμφωνα με τους κανόνες οι οποίοι διέπουν αυτό το γενεαλογικό βιβλίο,
|
|
2. In derogation from the first indent of paragraph 1, an animal can be entered in the main section to take part in a cross breeding programme approved by the organization or association according to the rules of that stud-book. The cross breeding programme should mention the breeds which are allowed to take part.
|
- να έχει αναγνωρισθεί ως νεογέννητο πουλάρι σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν αυτό το γενεαλογικό βιβλίο, και σύμφωνα με τους οποίους πρέπει τουλάχιστον να απαιτείται ένα συνοδευτικό πιστοποιητικό.
|
|
|
2. Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1, είναι δυνατόν να εγγραφεί ένα ζώο στο κύριο τμήμα όταν πρόκειται να λάβει μέρος σε ένα αναπαραγωγικό πρόγραμμα διασταύρωσης το οποίο έχει εγκριθεί από οργάνωση ή ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν αυτό το γενεαλογικό βιβλίο. Στο αναπαραγωγικό πρόγραμμα διασταύρωσης θα πρέπει να αναφέρεται ποιές φυλές επιτρέπεται να λάβουν μέρος σε αυτό.
|
|
Article 2
|
|
|
1. The main section of a stud-book may be divided in conformity with No 3 (b), fifth indent, of the Annex of Commission Decision 92/353/EEC (2) laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae into several classes according to the animals' merits. Only equidae meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of those classes.
|
Άρθρο 2
|
|
2. Where a stud-book contains several classes in the main section, an animal from another stud-book shall be entered in the class of the stud-book whose criteria it meets.
|
1. Το κύριο τμήμα ενός γενεαλογικού βιβλίου πρέπει να υποδιαιρείται, σύμφωνα με το σημείο 3 β), πέμπτο εδάφιο, του παραρτήματος της απόφασης 92/353/ΕΟΚ της Επιτροπής (2), για τον καθορισμό των κριτηρίων ή αναγνώρισης των οργανώσεων και ενώσεων που τηρούν ή συντάσσουν γενεαλογικά βιβλία για τα καταχωρημένα ιπποειδή, σε διάφορες κλάσεις σύμφωνα με τα προσόντα κάθε ζώου. Μόνο τα ιπποειδή τα οποία πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζονται στο άρθρο 1 είναι δυνατόν να εγγραφούν σε μια από αυτές τις κλάσεις.
|
|
|
2. Σε περίπτωση που ένα γενεαλογικό βιβλίο περιλαμβάνει διάφορες κλάσεις στο κύριο τμήμα του, ένα ζώο εγγεγραμμένο σε άλλο γενεαλογικό βιβλίο εγγράφεται στην κλάση του εν λόγω γενεαλογικού βιβλίου της οποίας πληροί τα κριτήρια.
|
|
Article 3
|
|
|
1. An organization or association keeping a stud-book may decide that an animal, which does not meet the criteria laid down in Article 1, may be entered in a supplementary section of that stud-book. The animal must meet the following requirements:
|
Άρθρο 3
|
|
- be identified in accordance with the stud-book rules,
|
1. Μία οργάνωση ή ένωση που τηρεί γενεαλογικό βιβλίο δύναται να αποφασίσει ότι ένα ζώο που πληροί τα κριτήρια που θεσπίζονται στο άρθρο 1, είναι δυνατό να εγγραφεί σε ένα συμπληρωματικό τμήμα αυτού του γενεαλογικού βιβλίου. Το ζώο αυτό άλογο πρέπει να πληροί τους ακόλουθους όρους:
|
|
- be judged to conform to the breed standard,
|
- η ταυτότητά του να είναι αναγνωρισμένη σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν το εν λόγω γενεαλογικό βιβλίο,
|
|
- have a minimum performance as laid down in the stud-book rules.
|
- να κριθεί ότι πληροί τις αναπαραγωγικές προδιαγραφές,
|
|
2. The organization or association should fix the rules allowing progeny of such animals to enter the main section.
|
- οι επιδόσεις του να μην είναι κατώτερες από αυτές που προβλέπονται στους κανόνες οι οποίοι διέπουν το εν λόγω γενεαλογικό βιβλίο.
|
|
|
2. Η οργάνωση ή η ένωση πρέπει να καθορίζει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους θα επιτρέπεται στους απογόνους αυτών των ζώων να εγγράφονται στο κύριο τμήμα.
|
|
Article 4
|
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Άρθρο 4
|
|
|
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
|
|
Done at Brussels, 10 January 1996.
|
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 1996.
|
|
For the Commission
|
Για την Επιτροπή
|
|
Franz FISCHLER
|
Franz FISCHLER
|
|
Member of the Commission
|
Μέλος της Επιτροπής
|
|
|
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
|
(1) ΕΕ αριθ. L 224 της 18. 8. 1990, σ. 55.
|
|
(2) OJ No L 192, 11. 7. 1992, p. 63.
|
(2) ΕΕ αριθ. L 192 της 11. 7. 1992, σ. 63.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|