|
|
DIRECTIVE 98/70/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 13 October 1998 relating to the quality of petrol and diesel fuels and amending Council Directive 93/12/EEC
|
ΟΔΗΓΙΑ 98/70/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 13ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a thereof,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100 Α,
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
την πρόταση της Επιτροπής (1),
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (3) in the light of the joint text approved on 29 June 1998 by the Conciliation Committee,
|
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
|
|
(1) Whereas disparity between the laws or administrative measures adopted by the Member States on specifications of conventional and alternative fuels used by vehicles equipped with positive-ignition and compression-ignition engines creates barriers to trade in the Community and may thereby directly affect the establishment and functioning of the internal market and the international competitiveness of the European vehicle and refining industries; whereas in accordance with the provisions of Article 3b of the Treaty, it therefore appears necessary to approximate the laws in this field;
|
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 189 Β της συνθήκης (3), υπό το πρίσμα του κοινού σχεδίου που εγκρίθηκε στις 29 Ιουνίου 1998 από την επιτροπή συνδιαλλαγής,
|
|
(2) Whereas Article 100a(3) of the Treaty envisages that Commission proposals aimed at the establishment and functioning of the internal market and concerning, inter alia, health and environmental protection will take as a base a high level of protection;
|
Εκτιμώντας:
|
|
(3) Whereas primary air pollutants such as nitrogen oxides, unburnt hydrocarbons, particulate matter, carbon monoxide, benzenes and other toxic exhaust emissions which contribute to the formation of secondary pollutants such as ozone are emitted in significant amounts through the exhaust and evaporative fumes of motor vehicles thereby posing directly and indirectly a considerable risk to human health and the environment;
|
(1) ότι οι ανομοιότητες στη νομοθεσία ή τα διοικητικά μέτρα που θεσπίζουν τα κράτη μέλη σχετικά με τις προδιαγραφές των συμβατικών και εναλλακτικών καυσίμων που χρησιμοποιούνται στα οχήματα με κινητήρα επιβαλλόμενης ανάφλεξης και με κινητήρα ανάφλεξης με συμπίεση δημιουργούν εμπόδια στις συναλλαγές στην Κοινότητα και μπορεί να έχουν άμεση επίπτωση στην εγκαθίδρυση και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και την ανταγωνιστικότητα, σε διεθνές επίπεδο, της ευρωπαϊκής αυτοκινητοβιομηχανίας και του τομέα των διυλιστηρίων 7 ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 Β της συνθήκης, φαίνεται απαραίτητο να υπάρξει προσέγγιση των νομοθεσιών σε αυτόν τον τομέα 7
|
|
(4) Whereas despite the increasing stringency of vehicle emission limit values laid down by Council Directive 70/220/EEC (4), and by Council Directive 88/77/EEC (5), further measures to reduce atmospheric pollution caused by vehicles and other sources are necessary in order to achieve satisfactory air quality;
|
(2) ότι το άρθρο 100 Α παράγραφος 3 της συνθήκης προβλέπει ότι οι προτάσεις της Επιτροπής που στοχεύουν στην εγκαθίδρυση και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και αφορούν, μεταξύ άλλων, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος, βασίζονται σε υψηλό επίπεδο προστασίας 7
|
|
(5) Whereas Article 4 of Directive 94/12/EC of the European Parliament and of the Council (6) introduced a new approach with regard to emission reduction policies for and beyond the year 2000 and required the Commission to examine, inter alia, the contribution that improvements in the quality of petrol and diesel and other fuels could make to reducing air pollution;
|
(3) ότι οι πρωτογενείς αέριοι ρύποι, όπως είναι τα οξείδια του αζώτου, οι άκαυτοι υδρογονάνθρακες, τα αιωρούμενα σωματίδια, το μονοξείδιο του άνθρακα, το βενζόλιο καθώς και άλλα τοξικά καυσαέρια που συμβάλλουν στη δημιουργία δευτερογενών ρύπων, όπως το όζον, εκπέμπονται σε σημαντικές ποσότητες μέσω των καυσαερίων και των αερίων εξάτμισης των μηχανοκινήτων οχημάτων, εκθέτοντας σε ιδιαίτερο κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, τόσο άμεσα όσο και έμμεσα 7
|
|
(6) Whereas, in addition to an initial stage of fuel specifications beginning in the year 2000, provision must be made for a second stage, to come into effect in 2005, to enable the industry to make the necessary investments to adapt its production plans;
|
(4) ότι, παρά την αυξανόμενη αυστηρότητα των οριακών τιμών για τις επιτρεπόμενες εκπομπές οχημάτων που ορίζει η οδηγία 70/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) και η οδηγία 88/77/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5), είναι απαραίτητα περαιτέρω μέτρα για να μειωθεί η ατμοσφαιρική ρύπανση που προκαλείται από τα οχήματα και άλλες πηγές ώστε να επιτευχθεί ικανοποιητική ποιότητα αέρα 7
|
|
(7) Whereas petrol and diesel fuel complying with the specifications set out in Annexes I, II, III and IV are already available on the market in the European Community;
|
(5) ότι το άρθρο 4 της οδηγίας 94/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), εισάγει μια νέα προσέγγιση όσον αφορά τις πολιτικές μείωσης των εκπομπών για το έτος 2000 και μετά, και απαιτεί από την Επιτροπή να εξετάσει, μεταξύ άλλων, τη συμβολή που θα μπορούσαν να έχουν στη μείωση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης οι βελτίωσεις της ποιότητας της βενζίνης, του ντίζελ και άλλων καυσίμων 7
|
|
(8) Whereas the European auto/oil programme, the details of which are outlined in the Commission's communication on a future strategy for the control of atmospheric emissions from road transport, contributes towards a scientific, technical and economic basis for recommending the introduction at Community level of new environmental fuel specifications for petrol and diesel fuels;
|
(6) ότι, επιπλέον της αρχικής φάσης προδιαγραφών για τα καύσιμα που αρχίζει το έτος 2000, πρέπει να προβλεφθεί δεύτερη φάση, που θα τεθεί σε ισχύ το 2005, για να δοθεί η δυνατότητα στη βιομηχανία να πραγματοποιήσει τις απαραίτητες επενδύσεις για την προσαρμογή των σχεδίων παραγωγής της 7
|
|
(9) Whereas the introduction of environmental fuels specifications for petrol and diesel fuels is an important element of the cost-effective package of Europe-wide and national/regional/local measures that should be put into effect, taking into account the costs and benefits of any action;
|
(7) ότι διατίθενται ήδη στην αγορά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας βενζίνη και ντίζελ που πληρούν τις προδιαγραφές οι οποίες παρατίθενται στα παραρτήματα I, II, III και IV 7
|
|
(10) Whereas the implementation of a combination of Europe-wide and national/regional/local measures to reduce vehicle emissions is part of the Commission's overall strategy to reduce air emissions from mobile and stationary sources in a way that is balanced and meets cost-benefit criteria;
|
(8) ότι το ευρωπαϊκό πρόγραμμα Auto-Oil, οι λεπτομέρειες του οποίου περιγράφονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μελλοντική στρατηγική για τον έλεγχο των ατμοσφαιρικών εκπομπών των οδικών μεταφορών, παρέχει την επιστημονική, τεχνική και οικονομική βάση για την εισαγωγή σε κοινοτικό επίπεδο νέων περιβαλλοντικών προδιαγραφών καυσίμων για τη βενζίνη και το ντίζελ 7
|
|
(11) Whereas it is necessary to obtain in the short term a reduction, in particular in urban areas, of polluting vehicle emissions, including primary pollutants such as unburnt hydrocarbons and carbon monoxide, secondary pollutants such as ozone, toxic emissions such as benzene and particle emissions; whereas the reduction of polluting vehicle emissions in urban areas can be immediately achieved on motor vehicles through changes in fuel composition;
|
(9) ότι η θέσπιση περιβαλλοντικών προδιαγραφών για τη βενζίνη και το ντίζελ αποτελεί σημαντικό στοιχείο της αποδοτικής από πλευράς κόστους δέσμης πανευρωπαϊκών και εθνικών/περιφερειακών/τοπικών μέτρων που θα πρέπει να εφαρμοστεί, λαμβάνοντας υπόψη το κόστος και την ωφέλεια κάθε δράσης 7
|
|
(12) Whereas the incorporation of oxygen and the significant reduction in aromatics, olefins, benzene and sulphur can permit better fuel quality to be obtained from an air quality standpoint;
|
(10) ότι η εφαρμογή ενός συνδυασμού πανευρωπαϊκών και εθνικών/περιφερειακών/τοπικών μέτρων για τη μείωση των εκπομπών των οχημάτων αποτελεί μέρος της γενικής στρατηγικής της Επιτροπής για τη μείωση των εκπομπών αερίων από κινητές και στάσιμες πηγές κατά τρόπο ισορροπημένο που ανταποκρίνεται στα κριτήρια κόστους-ωφελείας 7
|
|
(13) Whereas the provisions of Council Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on the harmonisation of the structures of excise duties on mineral oils (7), and in particular Article 8(4) thereof, discourage and may prevent Member States from operating excise tax differentiation designed to accelerate fuel quality above Community-wide fuel specifications;
|
(11) ότι είναι απαραίτητο να επιτευχθεί βραχυπρόθεσμα μια μείωση, ιδίως στις αστικές περιοχές, των εκπομπών ρύπων από οχήματα, συμπεριλαμβανομένων των πρωτογενών ρύπων, όπως οι άκαυστοι υδρογονάνθρακες και το μονοξείδιο του άνθρακα, των δευτερογενών ρύπων, όπως το όζον, των τοξικών εκπομπών όπως το βενζόλιο, καθώς και των εκπομπών σωματιδίων 7 ότι η μείωση των εκπομπών ρύπων από οχήματα στις αστικές περιοχές, μπορεί να επιτευχθεί αμέσως στα οχήματα με μηχανές θετικής ανάφλεξης μέσω αλλαγών στη σύνθεση των καυσίμων 7
|
|
(14) Whereas the use by Member States of differentiated excise taxation can encourage the introduction of more advanced fuels in line with national priorities, capacity and requirements;
|
(12) ότι η ανάμειξη οξυγόνου και η σημαντική μείωση αρωματικών ενώσεων, ολεφινών, βενζολίου και θείου μπορούν να επιτρέψουν τη λήψη καυσίμων καλύτερης ποιότητας από άποψη ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα 7
|
|
(15) Whereas the Commission has brought forward a proposal for an Energy Products Directive; whereas this proposal has the objective of, inter alia, permitting Member States to make more active use of fiscal incentives through differentiated excise taxation, so as to facilitate the introduction of more advanced fuels;
|
(13) ότι οι διατάξεις της οδηγίας 92/81/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1992, για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στα πετρελαιοειδή (7), και ιδίως του άρθρου 8 παράγραφος 4, αποθαρρύνουν και είναι δυνατόν να εμποδίζουν τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν διαφοροποίηση των ειδικών φόρων κατανάλωσης προκειμένου να ενθαρρύνουν τα καύσιμα ποιότητας ανώτερης από εκείνη που απαιτούν οι κοινοτικές προδιαγραφές 7
|
|
(16) Whereas fuel specifications aiming at the reduction of both exhaust and evaporative emissions are generally lacking;
|
(14) ότι η επιβολή από τα κράτη μέλη διαφοροποιημένων ειδικών φόρων κατανάλωσης είναι δυνατόν να ενθαρρύνει την εισαγωγή περισσότερο προηγμένων καυσίμων σύμφωνα με τις εθνικές προτεραιότητες, δυνατότητες και απαιτήσεις 7
|
|
(17) Whereas atmospheric pollution by lead arising from the combustion of leaded petrol constitutes a risk for human health and the environment; whereas it is a great step forward that by 2000 virtually all petrol-driven road vehicles will be able to run on unleaded petrol and whereas therefore it is appropriate to restrict severely the marketing of leaded petrol;
|
(15) ότι η Επιτροπή υπέβαλε μια πρόταση οδηγίας σχετικά με τα ενεργειακά προϊόντα 7 ότι σκοπός αυτής της πρότασης είναι, μεταξύ άλλων, να επιτρέψει στα κράτη μέλη να κάνουν πιο ενεργό χρήση φορολογικών κινήτρων, μέσω συστήματος διαφοροποιημένων ειδικών φόρων κατανάλωσης, προκειμένου να διευκολυνθεί η εισαγωγή περισσότερο προηγμένων καυσίμων 7
|
|
(18) Whereas the need for vehicle emission reduction and the availability of the necessary refinery technology justify the setting of environmental fuel specifications for the marketing of unleaded petrol and diesel fuels;
|
(16) ότι γενικώς σπανίζουν οι προδιαγραφές καυσίμων που στοχεύουν στη μείωση των εκπομπών τόσο καυσαερίων όσο και αερίων εξάτμισης 7
|
|
(19) Whereas it seems appropriate to provide for the availability of two types of diesel and petrol fuel, one of which would be a higher-quality diesel and one of which would be a higher quality petrol; whereas it is appropriate for this higher quality diesel or petrol to replace diesel or petrol of lower quality on the market by 2005; whereas, however, appropriate provision should be made for such replacement to be delayed when application of the date of 2005 in a Member State would cause severe difficulties for its industries in making the necessary changes in its manufacturing facilities;
|
(17) ότι η ρύπανση της ατμόσφαιρας από το μόλυβδο που εκλύεται κατά την καύση μολυβδούχου βενζίνης αποτελεί κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον 7 ότι αποτελεί μεγάλο βήμα προς τα εμπρός το γεγονός ότι έως το 2000 όλα σχεδόν τα βενζινοκίνητα οδικά οχήματα θα μπορούν να χρησιμοποιούν αμόλυβδη βενζίνη και ότι, συνεπώς, ενδείκνυται ο αυστηρός περιορισμός της εμπορίας μολυβδούχου βενζίνης 7
|
|
(20) Whereas, in order to protect human health and/or the environment in specific agglomerations or in specific ecologically sensitive areas with special problems of air quality, Member States should be permitted, subject to a procedure established in this Directive, to require that fuels may be marketed only if they comply with more stringent environmental specifications than established under this Directive; whereas this procedure is a derogation from the information procedure laid down in Directive 98/34/EC of 22 June 1998 of the European Parliament and of the Council laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on information society services (8);
|
(18) ότι η ανάγκη για μείωση των εκπομπών των οχημάτων και η διαθεσιμότητα της απαραίτητης τεχνολογίας διύλισης, δικαιολογούν τη θέσπιση περιβαλλοντικών προδιαγραφών καυσίμων για την εμπορία [. . .] αμόλυβδης βενζίνης και ντίζελ 7
|
|
(21) Whereas, in order to ensure compliance with the fuel quality standards required under this Directive, Member States should introduce monitoring systems; whereas such monitoring systems should be based on common procedures for sampling and testing and whereas information on fuel quality collected by Member States should be communicated to the Commission according to a common format;
|
(19) ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η καθιέρωση δύο τύπων καυσίμων ντίζελ και βενζίνης, από τους οποίους ένα ντίζελ καλύτερης ποιότητας και μια βενζίνη καλύτερης ποιότητας 7 ότι είναι σκόπιμο αυτό το ντίζελ ή η βενζίνη ανώτερης ποιότητας να αντικαταστήσει στην αγορά ως το 2005 το ντίζελ ή τη βενζίνη χαμηλότερης ποιότητας 7 ότι θα πρέπει ωστόσο να προβλεφθεί ότι αυτή η αντικατάσταση μπορεί να καθυστερήσει, όταν η εφαρμογή της ημερομηνίας του 2005 σε ένα κράτος μέλος θα δημιουργούσε σοβαρές δυσκολίες προκειμένου να υλοποιήσουν οι βιομηχανίες του τις απαραίτητες μετατροπές στις εγκαταστάσεις παραγωγής 7
|
|
(22) Whereas, on the basis of a comprehensive assessment, the Commission is to submit a proposal complementing the mandatory specifications for petrol and diesel fuels referred to in Annexes III and IV to be applied as from 1 January 2005; whereas the Commission's proposal may, as appropriate, also set down environmental specifications for other types of fuel such as liquid petroleum gas, natural gas and biofuels; whereas captive vehicle fleets exist (buses, taxis, commercial vehicles, etc.) which are responsible for a large proportion of urban pollution and would benefit from separate specifications;
|
(20) ότι, για την προστασία της ανθρώπινης υγείας ή/και του περιβάλλοντος σε συγκεκριμένες αστικές περιοχές ή σε συγκεκριμένες οικολογικά ευαίσθητες περιοχές με ειδικά προβλήματα ποιότητας του αέρα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζεται στην παρούσα οδηγία, να απαιτούν ότι τα καύσιμα μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνον εφόσον συμμορφούνται με αυστηρότερες περιβαλλοντικές προδιαγραφές από εκείνες που θεσπίζει η παρούσα οδηγία 7 ότι αυτή η διαδικασία συνιστά παρέκκλιση από τη διαδικασία πληροφόρησης που ορίζεται στην οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (8) 7
|
|
(23) Whereas further developments with regard to reference methods for measuring the specifications set out in this Directive may be desirable in the light of scientific and technical progress; whereas to this end, provisions should be made in order to adapt the Annexes to this Directive to technical progress;
|
(21) ότι, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα ποιότητας των καυσίμων που απαιτούνται δυνάμει της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη πρέπει να εισάγουν συστήματα παρακολούθησης 7 ότι τα συστήματα αυτά παρακολούθησης θα πρέπει να βασίζονται σε κοινές διαδικασίες για δειγματοληψία και δοκιμή 7 ότι οι συλλεγόμενες από τα κράτη μέλη πληροφορίες για την ποιότητα των καυσίμων θα πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή σε ενιαίο έντυπο 7
|
|
(24) Whereas Council Directive 85/210/EEC of 20 March 1985 on the approximation of the laws of the Member States concerning the lead content of petrol (9), Council Directive 85/536/EEC of 5 December 1985 relating to crude-oil savings through the use of substitute fuel components in petrol (10), and Article 1(1)(b) and Article 2(1) of Council Directive 93/12/EEC of 23 March 1993 relating to the sulphur content of certain liquid fuels (11), should be repealed accordingly;
|
(22) ότι, βάσει συνεκτικής αξιολόγησης, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει πρόταση που θα συμπληρώνει τις υποχρεωτικές προδιαγραφές για τη βενζίνη και το ντίζελ οι οποίες αναφέρονται στα παραρτήματα III και IV που θα εφαρμοστούν από την 1η Ιανουαρίου 2005 7 [. . .] ότι η πρόταση της Επιτροπής μπορεί, εάν χρειαστεί, να θεσπίσει επίσης περιβαλλοντικές προδιαγραφές και για άλλους τύπους καυσίμων, όπως το υγραέριο, το φυσικό αέριο και τα βιοκαύσιμα 7 ότι υπάρχουν στόλοι επιχειρηματικών οχημάτων (λεωφορεία, ταξί, οχήματα εμπορικής χρήσεως), που είναι υπεύθυνα σε μεγάλο βαθμό για την αστική ρύπανση και τα οποία θα μπορούσαν κατά τρόπο επωφελή να υπαχθούν σε ειδικές προδιαγραφές 7
|
|
(25) Whereas the transitional measures for Austria referred to in Article 69 of the 1994 Act of Accession include Article 7 of Directive 85/210/EEC; whereas the application of this transitional measure should, for specific reasons of the protection of the environment, be prolonged until 1 January 2000;
|
(23) ότι η περαιτέρω ανάπτυξη μεθόδων αναφοράς για την μέτρηση των προδιαγραφών που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία μπορεί να είναι επιθυμητή, λαμβανομένης υπόψη της επιστημονικής και τεχνικής προόδου 7 ότι, για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για την προσαρμογή των παραρτημάτων της παρούσας οδηγίας στην τεχνική πρόοδο 7
|
|
(26) Whereas a modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (12) was concluded on 20 December 1994,
|
(24) ότι η οδηγία 85/210/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 1985, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την περιεκτικότητα της βενζίνης σε μόλυβδο (9), η οδηγία 85/536/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 1985, για την εξοικονόμηση αργού πετρελαίου με τη χρήση συστατικών υποκατάστατων καυσίμων (10), και το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, σχετικά με τη περιεκτικότητα ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο (11), θα πρέπει κατά συνέπεια να καταργηθούν 7
|
|
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
(25) ότι, στα μεταβατικά μέτρα για την Αυστρία που αναφέρονται στο άρθρο 69 της πράξης προσχώρησης του 1994, περιλαμβάνεται το άρθρο 7 της οδηγίας 85/210/ΕΟΚ 7 ότι η εφαρμογή του μεταβατικού αυτού μέτρου θα πρέπει, για ειδικούς λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, να παραταθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2000 7
|
|
|
(26) ότι, στις 20 Δεκεμβρίου 1994, συνήφθη ένα modus vivendi μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής ως προς τα εκτελεστικά μέτρα των πράξεων που θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 189 Β της συνθήκης (12),
|
|
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
|
|
Article 1 Scope
|
|
|
This Directive sets technical specifications on health and environmental grounds for fuels to be used for vehicles equipped with positive-ignition and compression-ignition engines.
|
|
|
|
Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής
|
|
Article 2 Definitions
|
Η παρούσα οδηγία καθορίζει τεχνικές προδιαγραφές για λόγους υγείας και περιβάλλοντος για τα καύσιμα που χρησιμοπούνται στα οχήματα με κινητήρα επιβαλλόμενης ανάφλεξης και στα οχήματα με κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση.
|
|
For the purpose of this Directive:
|
|
|
1. 'petrol` means any volatile mineral oil intended for the operation of internal combustion positive-ignition engines for the propulsion of vehicles and falling within CN codes 2710 00 27, 2710 00 29, 2710 00 32, 2710 00 34 and 2710 00 36;
|
Άρθρο 2 Ορισμοί
|
|
2. 'diesel fuels` means gas oils falling within CN codes 2710 00 66 and used for self-propelling vehicles as referred to in Directive 70/220/EEC and Directive 88/77/EEC.
|
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας:
|
|
For gas oils used for engines in non-road mobile machinery and agricultural tractors Member States may require the same sulphur content as defined for diesel fuels in this Directive or the sulphur content as defined for diesel fuels in Directive 93/12/EEC.
|
1. «Βενζίνη» σημαίνει οποιοδήποτε πτητικό πετρελαιοειδές προοριζόμενο για τη λειτουργία κινητήρων εσωτερικής καύσης, με επιβαλλόμενη ανάφλεξη για την προώθηση των οχημάτων και το οποίο εμπίπτει στους κωδικούς CN 2710 00 27, 2710 00 29, 2710 00 32, 2710 00 34 και 2710 00 36.
|
|
|
2. «Ντίζελ» σημαίνει πετρέλαια εσωτερικής καύσης που εμπίπτουν στον κωδικό CN 2710 00 66 και χρησιμοποιούνται για αυτοπροωθούμενα οχήματα, όπως αναφέρονται στις οδηγίες 70/220/ΕΟΚ και 88/77/ΕΟΚ.
|
|
Article 3 Petrol
|
Για τα πετρέλαια εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιούνται για τα κινητά μη οδικά μηχανήματα και τους γεωργικούς ελκυστήρες, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν την ίδια περιεκτικότητα σε θείο με αυτήν που ορίζεται για τα καύσιμα ντίζελ στην παρούσα οδηγία ή την περιεκτικότητα σε θείο που ορίζεται για τα καύσιμα ντίζελ στην οδηγία 93/12/ΕΟΚ.
|
|
1. No later than 1 January 2000, Member States shall prohibit the marketing of leaded petrol within their territory.
|
|
|
2. (a) Member States shall ensure that, no later than 1 January 2000, unleaded petrol can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex I.
|
Άρθρο 3 Βενζίνη
|
|
(b) Without prejudice to the provisions of subparagraph (a), Member States shall, from 1 January 2000, permit the marketing within their territory of unleaded petrol complying with the specifications of Annex III.
|
1. Από την 1η Ιανουαρίου 2000 το αργότερο, τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εμπορία της μολυβδούχου βενζίνης στο έδαφός τους.
|
|
(c) Member States shall also ensure that, no later than 1 January 2005, unleaded petrol can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex III.
|
2. α) Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000 το αργότερο, η αμόλυβδη βενζίνη μπορεί να διατίθεται στην αγορά, στο έδαφός τους, μόνο εάν πληροί τις περιβαλλοντικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα I.
|
|
3. By way of derogation from paragraph 1, a Member State may be allowed, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing of leaded petrol, until at the latest 1 January 2005, if it can demonstrate that the introduction of a ban would result in severe socioeconomic problems or would not lead to overall environmental or health benefits because of, inter alia, the climatic situation in that Member State.
|
β) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου α), τα κράτη μέλη επιτρέπουν, από την 1η Ιανουαρίου 2000, την εμπορία, στο έδαφός τους, αμόλυβδης βενζίνης που πληροί τις προδιαγραφές του παραρτήματος III.
|
|
The lead content of leaded petrol shall not exceed 0,15 g/l and the benzene content shall comply with the specifications in Annex I. The other values of the specifications may remain unchanged compared to the present situation.
|
γ) Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2005 το αργότερο, η αμόλυβδη βενζίνη μπορεί να διατίθεται στην αγορά στο έδαφός τους, μόνον εάν πληροί τις περιβαλλοντικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα III.
|
|
4. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2003, of unleaded petrol with a sulphur content which does not comply with the specification for sulphur content in Annex I but which does not exceed the current content, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2000.
|
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν, αφού υποβάλουν σχετικό αίτημα στην Επιτροπή έως τις 31 Αυγούστου 1999 το αργότερο, να συνεχίσουν να επιτρέπουν την εμπορία μολυβδούχου βενζίνης, το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2005, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί ότι η πλήρης κατάργηση θα είχε ως αποτέλεσμα σοβαρά κοινωνικοοικονομικά προβλήματα ή ότι δεν θα οδηγήσει σε γενικά ωφελήματα για το περιβάλλον ή την υγεία λόγω, μεταξύ άλλων, της κλιματικής κατάστασης που επικρατεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.
|
|
5. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 2003, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2007, of unleaded petrol with a sulphur content which does not comply with Annex III but which does comply with Annex I, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2005.
|
Η περιεκτικότητα της μολυβδούχου βενζίνης σε μόλυβδο δεν υπερβαίνει τα 0,15 gr/l, η δε περιεκτικότητα σε βενζόλιο είναι σύμφωνη προς τις ποδιαγραφές του παραρτήματος I. Οι λοιπές προδιαγραφές μπορούν να παραμείνουν αμετάβλητες σε σύγκριση με την παρούσα κατάσταση.
|
|
6. The Commission may authorise the derogations referred to in paragraphs 3, 4 and 5 in accordance with the Treaty.
|
4. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 2, ένα κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήσεως που υποβάλλεται στην Επιτροπή, έως τις 31 Αυγούστου 1999 το αργότερο, να συνεχίσει να επιτρέπει, το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2003, την εμπορία στο έδαφός του αμόλυβδης βενζίνης με περιεκτικότητα σε θείο που δεν συμμορφούται προς την προδιαγραφή για την περιεκτικότητα σε θείο, στο παράρτημα I, αλλά η οποία δεν υπερβαίνει τη σημερινή περιεκτικότητα, εάν μπορεί να αποδείξει ότι οι βιομηχανίες του θα αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες προκειμένου να υλοποιήσουν τις απαραίτητες μετατροπές στις εγκαταστάσεις παραγωγής τους κατά τη χρονική περίοδο που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας υιοθετήσεως της παρούσας οδηγίας και της 1ης Ιανουαρίου 2000.
|
|
The Commission shall notify the Member States and inform the European Parliament and the Council of its decision.
|
5. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 2, ένα κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήσεως που υποβάλλεται στην Επιτροπή, έως τις 31 Αυγούστου 2003 το αργότερο, να συνεχίσει να επιτρέπει, έως την 1η Ιανουαρίου 2007 το αργότερο, την εμπορία στο έδαφός του αμόλυβδης βενζίνης, με περιεκτικότητα σε θείο που δεν συμμορφούται προς το παράρτημα III, αλλά συμμορφούται προς το παράρτημα I, εάν μπορεί να αποδείξει ότι οι βιομηχανίες του θα αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες προκειμένου να υλοποιήσουν τις απαραίτητες μετατροπές στις εγκαταστάσεις παραγωγής τους κατά τη χρονική περίοδο που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας υιοθετήσεως της παρούσας οδηγίας και της 1ης Ιανουαρίου 2005.
|
|
7. Notwithstanding paragraph 1, Member States may continue to permit the marketing of small quantities of leaded petrol with the specifications mentioned in the second subparagraph of paragraph 3 to a maximum of 0,5 % of total sales to be used by old vehicles of a characteristic nature and to be distributed through special interest groups.
|
6. Η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει τις παρεκκλίσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 4 και 5 σύμφωνα με τη συνθήκη.
|
|
|
Η Επιτροπή κοινοποιεί την απόφασή της στα κράτη μέλη και ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά.
|
|
Article 4 Diesel fuel
|
7. Παρά την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την εμπορία μικρών ποσοτήτων μολυβδούχου βενζίνης με τις προδιαγραφές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο, οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 0,5 % των συνολικών πωλήσεων και οι οποίες προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από παλαιά οχήματα χαρακτηριστικού τύπου και να διανεμηθούν μέσω ομάδων ειδικών συμφερόντων.
|
|
1. (a) Member States shall ensure that, no later than 1 January 2000, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex II.
|
|
|
(b) Without prejudice to the provisions of subparagraph (a), Member States shall, from 1 January 2000, permit the marketing within their territory of diesel fuel complying with the specifications of Annex IV.
|
Άρθρο 4 Καύσιμο ντίζελ
|
|
(c) Member States shall also ensure that, no later than 1 January 2005, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex IV.
|
1. α) Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 2000, το ντίζελ μπορεί να διατίθεται στην αγορά στο έδαφός τους, μόνον εάν πληροί τις περιβαλλοντικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα II.
|
|
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2003, of diesel fuel with a sulphur content which does not comply with the specification for sulphur content in Annex II but which does not exceed the current content, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2000.
|
β) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου α), τα κράτη μέλη επιτρέπουν, από την 1η Ιανουαρίου 2000, την εμπορία στο έδαφός τους ντίζελ, που πληροί προδιαγραφές του παραρτήματος IV.
|
|
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 2003, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2007, of diesel fuel with a sulphur content which does not comply with Annex IV but which does comply with Annex II, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2005.
|
γ) Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2005 το αργότερο, το ντίζελ μπορεί να διατίθεται στην αγορά στο έδαφός τους, μόνον εάν πληροί τις περιβαλλοντικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα IV.
|
|
4. The Commission may authorise the derogations referred to in paragraphs 2 and 3 in accordance with the Treaty.
|
2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, ένα κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήσεως που θα υποβληθεί στην Επιτροπή, έως τις 31 Αυγούστου 1999 το αργότερο, να συνεχίσει να επιτρέπει στο έδαφός του έως την 1η Ιανουαρίου 2003 το αργότερο, την εμπορία ντίζελ με περιεκτικότητα σε θείο που δεν συμμορφούται προς την προδιαγραφή για περιεκτικότητα σε θείο του παραρτήματος II, αλλά η οποία δεν υπερβαίνει τη σημερινή περιεκτικότητα, εάν μπορεί να αποδείξει ότι οι βιομηχανίες του θα αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες προκειμένου να υλοποιήσουν τις απαραίτητες μετατροπές στις εγκαταστάσεις παραγωγής τους κατά τη χρονική περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας υιοθέτησης της παρούσας οδηγίας και της 1ης Ιανουαρίου 2005.
|
|
The Commission shall notify the Member States and inform the Council and the European Parliament of its decision.
|
3. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, ένα κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήσεως που θα υποβληθεί στην Επιτροπή έως τις 31 Αυγούστου 2003 το αργότερο, να συνεχίσει να επιτρέπει στο έδαφός του, έως την 1η Ιανουαρίου 2007 το αργότερο, την εμπορία ντίζελ, με περιεκτικότητα σε θείο που δεν συμμορφούται προς το παράρτημα IV, αλλά συμμορφούται προς το παράρτημα II, εάν μπορεί να αποδείξει ότι οι βιομηχανίες του θα αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες προκειμένου να υλοποιήσουν τις απαραίτητες μετατροπές στις εγκαταστάσεις παραγωγής τους κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας υιοθέτησης της παρούσας ογηγίας και της 1ης Ιανουαρίου 2005.
|
|
|
4. Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει τις παρεκκλίσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, σύμφωνα με τη συνθήκη.
|
|
Article 5 Free circulation
|
Η Επιτροπή κοινοποιεί την απόφασή της στα κράτη μέλη και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
|
|
No Member State may prohibit, restrict or prevent the placing on the market of fuels which comply with the requirements of this Directive.
|
|
|
|
Άρθρο 5 Ελεύθερη κυκλοφορία
|
|
Article 6 Marketing of fuels with more stringent environmental specifications
|
Κανένα κράτος μέλος δεν μπορεί να απαγορεύσει, να περιορίσει ή να αποτρέψει τη διάθεση στην αγορά των καυσίμων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας [. . .].
|
|
1. By way of derogation from Articles 3, 4 and 5, Member States may require that in specific areas fuels may only be marketed if they comply with more stringent environmental specifications than those provided for in this Directive for all or part of the vehicle fleet with a view to protecting the health of the population in a specific agglomeration or the environment in a specific ecologically sensitive area in a Member State, if atmospheric pollution constitutes or may reasonably be expected to constitute a serious and recurrent problem for human health or the environment.
|
|
|
2. A Member State wishing to make use of a derogation provided for in paragraph 1 shall submit its request in advance, including the justification for it, to the Commission. The justification shall include evidence that the derogation respects the principle of proportionality and that it will not disrupt the free movements of persons and goods.
|
Άρθρο 6 Εμπορία καυσίμων με αυστηρότερες περιβαλλοντικές προδιαγραφές
|
|
3. The Member States involved shall provide the Commission with data on ambient air quality for the area in question a well as the predicted effects on air quality of the measures proposed.
|
1. Κατά παρέκκλιση των άρθρων 3, 4 και 5, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν ότι, σε συγκεκριμένες περιοχές, τα καύσιμα μπορεί να διατίθενται στην αγορά μόνον εφόσον πληρούν αυστηρότερες περιβαλλοντικές προδιαγραφές από εκείνες που προβλέπει η παρούσα οδηγία για μέρος ή για το σύνολο του στόλου αυτοκινήτων με σκοπό την προστασία της υγείας του πληθυσμού σε συγκεκριμένη αστική περιοχή ή του περιβάλλοντος σε συγκεκριμένη οικολογικά ευαίσθητη περιοχή σε κράτος μέλος, εάν η ατμοσφαιρική ρύπανση αποτελεί, ή ευλόγως μπορεί να αναμένεται ότι θα αποτελέσει, σοβαρό και επαναλαμβανόμενο πρόβλημα για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.
|
|
4. The Commission shall provide this information to the other Member States without delay.
|
2. Κράτος μέλος που επιθυμεί να κάνει χρήση της παρέκκλισης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, οφείλει να υποβάλει εκ των προτέρων το αίτημα αυτό στην Επιτροπή, συνοδευόμενο από τη σχετική αιτιολόγηση. Η αιτιολόγηση θα περιλαμβάνει αποδείξεις ότι η παρέκκλιση τηρεί την αρχή της αναλογικότητας και δεν θα διακόψει την ελεύθερη διακίνηση προσώπων και αγαθών.
|
|
5. Member States may give their comments on the request and its justification within two months of the date of the Commission's provision of information.
|
3. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή στοιχεία για την ποιότητα του αέρα του περιβάλλοντος της οικείας περιοχής καθώς και τις προβλεπόμενες επιπτώσεις των προτεινομένων μέτρων στην ποιότητα του αέρα.
|
|
6. The Commission shall take a decision on the request of Member States within three months after the date on which Member States have submitted their comments. The Commission will take Member States' comments into account and will notify them of its decision and inform the European Parliament and the Council at the same time.
|
4. Η Επιτροπή παρέχει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη μέλη χωρίς καθυστέρηση.
|
|
7. Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within one month of its notification or, in the case of a non-decision, refer the matter to the Council within one month of the expiry of the period referred to in paragraph 6.
|
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με το αίτημα και την αιτιολόγησή του εντός δύο μηνών, από την ημερομηνία της διαβίβασης των πληροφοριών από την Επιτροπή.
|
|
8. The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within two months of the matter being referred to it.
|
6. Η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση σχετικά με το αίτημα των κρατών μελών εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία τα κράτη μέλη υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις των κρατών μελών, κοινοποιεί την απόφασή της στα κράτη μέλη και ταυτόχρονα ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
|
|
|
7. Κάθε κράτος μέλος έχει δικαίωμα να προσφύγει στο Συμβούλιο κατά της απόφασης της Επιτροπής εντός ενός μηνός από την κοινοποίησή της ή, ελλείψει απόφασης, εντός ενός μηνός από τη λήξη της περιόδου που ορίζει η παράγραφος 5.
|
|
Article 7 Change in supply of crude oils
|
Το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός δύο μηνών από αυτή την προσφυγή.
|
|
If, as a result of exceptional events, a sudden change in the supply of crude oils or petroleum products renders it difficult for the refineries in a Member State to respect the fuel specification requirements of Articles 3 and 4, that Member State shall inform the Commission thereof. The Commission, after informing the other Member States, may authorise higher limit values in that Member State for one or more fuel components for a period not exceeding six months.
|
|
|
The Commission shall notify the Member States and inform the European Parliament and the Council of its decision.
|
Άρθρο 7 Αλλαγή στον εφοδιασμό σε αργό πετρέλαιο
|
|
Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within one month of its notification.
|
Εάν, λόγω εκτάκτων γεγονότων, μια αιφνίδια αλλαγή στον εφοδιασμό σε αργό πετρέλαιο ή προϊόντα πετρελαίου καταστήσει δυσχερές για τα διυλιστήρια ενός κράτους μέλους να εφαρμόσουν τις απαιτήσεις για τις προδιαγραφές καυσίμων που ορίζουν τα άρθρα 3 και 4, το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά. Η Επιτροπή, αφού ενημερώσει τα άλλα κράτη μέλη, μπορεί να επιτρέψει υψηλότερες οριακές τιμές σε αυτό το κράτος μέλος, για ένα ή περισσότερα συστατικά καυσίμων, για χρονικό διάστημα όχι μεγαλύτερο των έξι μηνών.
|
|
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month of the matter being referred to it.
|
Η Επιτροπή κοινοποιεί την απόφασή της στα κράτη μέλη και ενημερώνει σχετικά με την απόφασή της το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
|
|
|
Κάθε κράτος μέλος έχει δικαίωμα να προσφύγει στο Συμβούλιο κατά της απόφασης της Επιτροπής εντός ενός μηνός από την κοινοποίησή της.
|
|
Article 8 Monitoring compliance and reporting
|
Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός ενός μηνός από αυτή την προσφυγή.
|
|
1. Member States shall monitor compliance with the requirements of Articles 3 and 4 on the basis of the analytical methods set out in Annex I and II.
|
|
|
2. The Commission will promote the development of a uniform system for fuel quality monitoring. The Commission may for the purpose of developing such a system request the assistance of the European Committee for Standardisation.
|
Άρθρο 8 Παρακολούθηση της συμμόρφωσης και υποβολή εκθέσεων
|
|
3. The Commission shall establish a common format for the submission of a summary of national fuel quality data no later than 30 June 2000.
|
1. Τα κράτη μέλη παρακολουθούν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις των άρθρων 3 και 4 με βάση τις αναλυτικές μεθόδους που προβλέπονται στα παραρτήματα I και II.
|
|
4. Each year by 30 June Member States shall submit their summary for the preceding calendar year to the Commission for the first time by 30 June 2002.
|
2. Η Επιτροπή προωθεί την ανάπτυξη ενός ενιαίου συστήματος παρακολούθησης της ποιότητας των καυσίμων. Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει τη βοήθεια της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Τυποποίησης για την ανάπτυξη ενός τέτοιου συστήματος.
|
|
|
3. Η Επιτροπή καταρτίζει ενιαίο έντυπο για την υποβολή περιλήψεων των εθνικών στοιχείων περί ποιότητας καυσίμων το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2000.
|
|
Article 9 Review process
|
4. Κάθε έτος, έως τις 30 Ιουνίου, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή την περίληψη για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, και για πρώτη φορά έως τις 30 Ιουνίου 2002.
|
|
1. The Commission shall, periodically and for the first time not later than 12 months from the date of adoption of this Directive but in any event not later than 31 December 1999, and in the light of the assessment carried out in accordance with the requirements of Article 3 of Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles and amending Council Directive 70/220/EEC (13), submit to the European Parliament and the Council a proposal for a revision of this Directive as an integral part of the strategy designed to produce effects to meet the requirements of the Community air quality standards and related objectives.
|
|
|
2. The proposal shall contain environmental specifications complementing the mandatory specifications stipulated in Annex III for petrol and Annex IV for diesel fuels on the basis, inter alia, of accumulated knowledge concerning requirements on emission reductions related to air quality, the effective functioning of new pollution abatement technologies and developments affecting international fuel markets.
|
Άρθρο 9 Διαδικασία αναθεώρησης
|
|
3. In addition to the provisions of paragraphs 1 and 2, the Commission may, inter alia, bring forward
|
1. Η Επιτροπή, περιοδικά, και για πρώτη φορά εντός δώδεκα το πολύ μηνών από την ημερομηνία υιοθέτησης της παρούσας οδηγίας, αλλά οπωσδήποτε όχι αργότερα από τις 31 Δεκεμβρίου 1999, και βάσει αξιολόγησης η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 3 της οδηγίας 98/69/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατά της ατμοσφαιρικής ρύπανσης από τις εκπομπές των οχημάτων με κινητήρα και την τροποποίηση της οδηγίας 70/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (13), υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρόταση αναθεώρησης της παρούσας οδηγίας, ως αναπόσπαστο μέρος της στρατηγικής που θα καθορισθεί κατά τρόπο ώστε να παράγει αποτελέσματα που να πληρούν τις απαιτήσεις των κοινοτικών προτύπων ποιότητας του αέρα και τους σχετικούς στόχους [. . .].
|
|
- proposals taking into consideration the particular situation of captive fleets and the need to propose levels of specifications for the special fuels they use,
|
2. Η πρόταση περιλαμβάνει περιβαλλοντικές προδιαγραφές που συμπληρώνουν τις υποχρεωτικές προδιαγραφές οι οποίες ορίζονται στο παράρτημα III για την βενζίνη και στο παράρτημα IV για το ντίζελ βάσει, μεταξύ άλλων, της συσσώρευσης γνώσεων σχετικά με τις απαιτήσεις για μείωση των εκπομπών που συνδέονται με την ποιότητα του αέρα, με την απαοτελεσματική λειτουργία των νέων τεχνολογιών καταπολέμησης της ρύπανσης και με τις εξελίξεις που επηρεάζουν τις διεθνείς αγορές καυσίμων.
|
|
- proposals setting levels of specifications applicable to liquid petroleum gas, natural gas and biofuels.
|
3. Επιπλέον των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλλει, μεταξύ άλλων
|
|
|
- προτάσεις που θα λαμβάνουν υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση όσον αφορά τους στόλους επιχειρηματικών οχημάτων και την ανάγκη να προταθούν επίπεδα προδιαγραφών για τα ειδικά καύσιμα που χρησιμοποιούν,
|
|
Article 10 Procedure for adaptation to technical progress
|
- πρόταση για τον καθορισμό επιπέδων προδιαγραφών που να εφαρμόζονται στο υγραέριο, στο φυσικό αέριο για οχήματα και στα βιοκαύσιμα.
|
|
Any amendments which are necessary in order to adapt the measuring methods as laid down in the right hand section ('tests`) of Annexes I, II, III and IV to this Directive, to take account of technical progress, shall be adopted by the Commission assisted by the Committee established in accordance with Article 12 of Directive 96/62/EC (14) and in accordance with the procedure laid down in Article 11 of this Directive.
|
|
|
Such adaptation must not result in any direct or indirect modification of the limit values laid down in this Directive or to any change in the dates from which they apply.
|
Άρθρο 10 Διαδικασία προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο
|
|
|
Κάθε τροποποίηση που είναι απαραίτητη για την προσαρμογή των μεθόδων μέτρησης που ορίζονται στο δεξιό τμήμα (δοκιμές) των παραρτημάτων I, II, III και IV της παρούσας οδηγίας, ώστε να ληφθεί υπόψη η τεχνική πρόοδος, εγκρίνεται από την Επιτροπή η οποία επικουρείται από επιτροπή που συνιστάται σύμφωνα με το άρθρο 12 της οδηγίας 96/62/ΕΚ του Συμβουλίου (14) και σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται από το άρθρο 11 της παρούσας οδηγίας.
|
|
Article 11 Committee procedure
|
Η προσαρμογή αυτή δεν πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα την άμεση ή έμμεση τροποποίηση των οριακών τιμών που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία ή αλλαγή των ημερομηνιών από τις οποίες εφαρμόζονται.
|
|
1. The representative of the Commission shall submit to the committee referred to in Article 10 a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
|
|
|
2. The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.
|
Άρθρο 11 Διαδικασία επιτροπής
|
|
If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
|
1. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή του άρθρου 10 σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο Πρόεδρος, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.
|
|
If, on the expiry of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
|
2. Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα εφόσον είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής.
|
|
|
Εάν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα ληπτέα μέτρα. Το Συμβούλο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
|
|
Article 12 Repeal and amendment of the Directives related to the fuel quality of petrol and diesel fuels
|
Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή [. . .].
|
|
1. Directives 85/210/EEC, 85/536/EEC and 87/441/EEC are repealed as from 1 January 2000.
|
|
|
2. Directive 93/12/EEC is amended by deleting Article 1(1)(b) and Article 2(1) as from 1 January 2000.
|
Άρθρο 12 Κατάργηση και τροποποίηση των οδηγιών σχετικά με την ποιότητα καυσίμων για τη βενζίνη και το ντίζελ
|
|
|
1. Οι οδηγίες 85/210/ΕΟΚ, 85/536/ΕΟΚ και 87/441/ΕΟΚ καταργούνται από την 1η Ιανουαρίου 2000.
|
|
Article 13 Transposition into national legislation
|
2. Η οδηγία 93/12/ΕΟΚ τροποποιείται διά της διαγραφής του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 2 παράγραφος 1 από την 1η Ιανουαρίου 2000.
|
|
1. Member States shall adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 1 July 1999. They shall immediately inform the Commission thereof.
|
|
|
Member States shall apply these measures from 1 January 2000.
|
Άρθρο 13 Μεταφορά στην εθνική νομοθεσία
|
|
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
|
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία έως την 1 Ιουλίου 1999 του αργότερο. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of domestic law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιανουαρίου 2000.
|
|
|
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις της αναφοράς αυτής εκδίδονται από τα κράτη μέλη.
|
|
Article 14 Austria
|
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κείμενα των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
|
|
Article 7 of Directive 85/210/EEC, as far as the benzene content of petrol referred to in Article 4 of that Directive is concerned, shall, until 1 January 2000, not apply to Austria.
|
|
|
|
Άρθρο 14 Αυστρία
|
|
Article 15 Entry into force of the Directive
|
Το άρθρο 7 της οδηγίας 85/210/ΕΟΚ, όσον αφορά την περιεκτικότητα της βενζίνης σε βενζόλιο που αναφέρεται στο άρθρο 4 της εν λόγω οδηγίας, δεν εφαρμόζεται στην Αυστρία, έως την 1η Ιανουαρίου 2000.
|
|
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
|
|
|
Άρθρο 15 Έναρξη ισχύος της οδηγίας
|
|
Article 16 Addressees
|
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
|
|
|
Άρθρο 16 Αποδέκτες
|
|
Done at Luxembourg, 13 October 1998.
|
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
|
|
For the European Parliament
|
|
|
The President
|
Λουξεμβούργο, 13 Οκτωβρίου 1998.
|
|
J.M. GIL-ROBLES
|
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
|
|
For the Council
|
Ο Πρόεδρος
|
|
The President
|
J. M. GIL-ROBLES
|
|
C. EINEM
|
Για το Συμβούλιο
|
|
|
Ο Πρόεδρος
|
|
(1) OJ C 77, 11.3.1997, p. 1 and OJ C 209, 10.7.1997, p. 25.
|
C. EINEM
|
|
(2) OJ C 206, 7.7.1997, p. 113.
|
|
|
(3) Opinion of the European Parliament of 10 April 1997 (OJ C 132, 28.4.1997, p. 170), Council Common Position of 7 October 1997 (OJ C 351, 19.11.1997, p. 1) and Decision of the European Parliament of 18 February 1998 (OJ C 80, 16.3.1998, p. 92). Decision of the European Parliament of 15 September 1998 (OJ C 313, 12.10.1998). Decision of the Council of 17 September 1998.
|
(1) ΕΕ C 77 της 11.3.1997, σ. 1 και ΕΕ C 209 της 10.7.1997, σ. 25.
|
|
(4) OJ L 76, 6.4.1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council (see page 1 of this Official Journal).
|
(2) ΕΕ C 206 της 7.7.1997, σ. 113.
|
|
(5) OJ L 36, 9.2.1988, p. 33. Directive as last amended by Directive 96/1/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 40, 17.2.1996, p. 1).
|
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Απριλίου 1997 (132 της 28.4.1997, σ. 170), κοινή θέση του Συμβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 1997 (ΕΕ C 351 της 19.11.1997, σ. 1) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 1998 (ΕΕ C 80 της 16.3.1998, σ. 92). Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1998 (ΕΕ C 313 της 12.10.1998). Απόφαση του Συμβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1998.
|
|
(6) OJ L 100, 19.4.1994, p. 42.
|
(4) ΕΕ L 76 της 6.4.1970, σ. 1 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 98/69/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
|
|
(7) OJ L 316, 31.10.1992, p. 12. Directive as last amended by Directive 94/74/EC (OJ L 365, 31.12.1994, p. 46).
|
(5) ΕΕ L 36 της 9.2.1988, σ. 33 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 96/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 40 της 17.2.1996, σ. 1).
|
|
(8) OJ L 204, 21.7.1998, p. 37. Directive as amended by Directive 98/48/EC (OJ L 217, 5.8.1998, p. 18).
|
(6) ΕΕ L 100 της 19.4.1994, σ. 42.
|
|
(9) OJ L 96, 3.4.1985, p. 25. Directive as last amended by the 1994 Act of Accession.
|
(7) ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 12 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 94/74/ΕΚ (ΕΕ L 365 της 31.12.1994, σ. 46).
|
|
(10) OJ L 334, 12.12.1985, p. 20. Directive as amended by Commission Directive 87/441/EEC (OJ L 238, 21.8.1987, p. 40).
|
(8) ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/ΕΚ (ΕΕ L 217 της 5.8.1999, σ. 18).
|
|
(11) OJ L 74, 27.3.1993, p. 81.
|
(9) ΕΕ L 96 της 3.4.1985, σ. 25 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 1994.
|
|
(12) OJ C 102, 4.4.1996, p. 1.
|
(10) ΕΕ L 334 της 12.12.1985, σ. 20 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 87/441/ΕΟΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 238 της 21.8.1987, σ. 40).
|
|
(13) See page 1 of this Official Journal.
|
(11) ΕΕ L 74 της 27.3.1993, σ. 81.
|
|
(14) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55.
|
(12) ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 1.
|
|
|
(13) Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
|
|
|
(14) ΕΕ L 296 της 21.11.1996, σ. 55.
|
|
|
|
|
ANNEX I
|
|
|
|
|
|
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH POSITIVE-IGNITION ENGINES
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
ANNEX II
|
|
|
|
|
|
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH COMPRESSION IGNITION ENGINES
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΣΥΜΠΙΕΣΗ
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
ANNEX III
|
|
|
|
|
|
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH POSITIVE IGNITION ENGINES
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
ANNEX IV
|
|
|
|
|
|
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH COMPRESSION IGNITION ENGINES
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΣΥΜΠΙΕΣΗ
|
|
|
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
|
|
|
|
|
Commission statements
|
|
|
|
|
|
Re Article 3(5) and Article 4(3)
|
Δηλώσεις της Επιτροπής
|
|
When examining requests for derogations under Article 3(5) and Article 4(3), the Commission will verify whether the derogation is compatible with Community law, including competition law, taking account of the availability in the Community of sufficient quantities of fuels of a satisfactory quality.
|
|
|
|
Σχετικά με το άρθρο 3 παράγραφος 5 και το άρθρο 4 παράγραφος 3
|
|
Re the European Parliament's Amendment No 18
|
Η Επιτροπή, κατά την εξέταση των αιτήσεων παρέκκλισης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 και το άρθρο 4 παράγραφος 3, θα εξακριβώνει κατά πόσον η παρέκκλιση είναι συμβατή με το κοινοτικό δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του δικαίου του ανταγωνισμού, λαμβάνοντας υπόψη την ύπαρξη στην Κοινότητα επαρκών ποσοτήτων καλής ποιότητας καυσίμων.
|
|
The Commission recognises the importance of fiscal incentive measures to encourage the use of improved fuels. It will take due account of this when implementing Council Directive 92/81/EEC and will ensure, within the limits of its powers, that the relevant provisions of that Directive are implemented rapidly.
|
|
|
|
Σχετικά με την τροπολογία 18 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
|
|
|
Η Επιτροπή αναγνωρίζει τη σημασία των φορολογικών κινήτρων για την προώθηση της χρήσης πιο προηγμένων καυσίμων, πράγμα που θα λάβει δεόντως υπόψη της κατά την εφαρμογή της οδηγίας 92/81/ΕΟΚ του Συμβουλίου και θα επιδιώξει, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της, την ταχεία εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της εν λόγω οδηγίας.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|