Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
COMMISSION DIRECTIVE 97/30/EC of 11 June 1997 adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers (Text with EEA relevance)
ΟΔΗΓΙΑ 97/30/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Ιουνίου 1997 για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης και τους φανούς πέδησης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to Council Directive 70/156/EEC relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (1), as last amended by European Parliament and Council Directive 96/79/EC (2), and in particular Article 13 (2) thereof,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
Having regard to Council Directive 76/758/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers (3), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, and in particular Article 10 thereof,
την οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 1970, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την έγκριση τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 86/79/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2,
Whereas Directive 76/758/EEC is one of the separate Directives of the EC type-approval procedure which has been established by Directive 70/156/EEC; whereas, consequently, the provisions laid down in Directive 70/156/EEC relating to vehicle systems, components and separate technical units apply to this Directive;
την οδηγία 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσεως, τους οπίσθιους φανούς θέσεως και τους φανούς πεδήσεως των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχωρήσεως της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, και ιδίως το άρθρο 10,
Whereas, in particular, Articles 3 (4) and 4 (3) of Directive 70/156/EEC require each separate Directive to have attached to it an information document and also a type-approval certificate based on Annex VI to that Directive in order that type-approval may be computerized; whereas the type-approval certificate(s) provided for in Directive 76/758/EEC must be amended accordingly;
Εκτιμώντας:
Whereas the procedures need to be simplified in order to maintain the equivalence, established by Article 9 (2) of Directive 70/156/EEC, between certain separate Directives and the corresponding regulations of the United Nations' Economic Commission for Europe when the said regulations are amended; whereas, as a first step, the technical requirements of Directive 76/758/EEC need to be replaced by those of Regulations No 7, 87 and 91 by way of cross-reference;
ότι η οδηγία 76/758/ΕΟΚ συγκαταλέγεται στις επιμέρους οδηγίες για τη διαδικασία έγκρισης ΕΟΚ τύπου που έχει θεσπιστεί με την οδηγία 70/156/ΕΟΚ 7 ότι, κατά συνέπεια, εφαρμόζονται στην οδηγία 76/758/ΕΟΚ οι προβλεπόμενες από την οδηγία 70/156/ΕΟΚ διατάξεις σχετικά με τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία και τις ιδιαίτερες τεχνικές ενότητες οχημάτων 7
Whereas it is necessary to include daytime running lamps, third stop lamps and side marker lamps within the scope of Directive 76/758/EEC;
ότι, συγκεκριμένα, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 4 και του άρθρου 4 παράγραφος 3 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ απαιτείται σε κάθε επιμέρους οδηγία να επισυνάπτεται έγγραφο πληροφοριών καθώς και πιστοποιητικό έγκρισης τύπου με βάση το παράρτημα VI της οδηγίας αυτής ώστε να καθίσταται δυνατή η μηχανογράφηση της έγκρισης τύπου 7 ότι πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το (τα) πιστοποιητικό(-ά) έγκρισης τύπου που προβλέπεται(-ονται) στην οδηγία 76/758/ΕΟΚ 7
Whereas reference is made to Council Directive 76/756/EEC (4), as last amended by Commission Directive 97/28/EC (5), and to Council Directive 76/761/EEC (6), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden;
ότι πρέπει να απλουστευθούν οι διαδικασίες ώστε να διατηρηθεί η ισοδυναμία ορισμένων επιμέρους οδηγιών προς τους αντίστοιχους κανονισμούς της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, η οποία θεσπίστηκε στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ σε περίπτωση τροποποίησης των εν λόγω κανονισμών 7 ότι, ως πρώτο βήμα, πρέπει να αντικατασταθούν με αντιστοίχιση οι τεχνικές απαιτήσεις της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ από εκείνες των κανονισμών αριθ. 7, 87 και 91 7
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Committee for Adaptation to Technical Progress established by Directive 70/156/EEC,
ότι επιβάλλεται να περιληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ οι φανοί ημέρας, οι τρίτοι φανοί πέδησης και οι φανοί πλευρικής σήμανσης 7
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
ότι γίνεται παραπομπή στην οδηγία 76/756/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 97/28/ΕΚ της Επιτροπής (5), καθώς και στην οδηγία 76/761/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας 7
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο, η οποία συνεστήθη με την οδηγία 70/156/ΕΟΚ.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Article 1
Directive 76/758/EEC is hereby amended as follows:
1. The title is replaced by the following:
Άρθρο 1
'on the approximation of the laws of the Member States relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers.`
Η οδηγία 76/758/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
2. Article 1 (1) is replaced by the following:
1. Ο τίτλος αντικαθίσταται από το εξής:
'1. Member States shall grant EC component type-approval in respect of any type of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps which satisfies the construction and testing requirements laid down in the relevant Annexes.`
«περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης και τους φανούς πέδησης, φανούς ημέρας και φανούς πλευρικής σήμανσης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους».
3. Articles 2, 3 and 4 are replaced by the following:
2. Το άρθρο 1 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
'Article 2
«1. Κάθε κράτος μέλος προβαίνει στην έγκριση ΕΟΚ τύπου για κάθε τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης εφόσον ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατασκευής και δουιμών όπως ορίζεται στα σχετικά παραρτήματα.»
Member States shall for each type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp which they approve pursuant to Article 1, issue to the manufacturer an EC component type-approval mark conforming to the models shown in Annex I, Appendix 3.
3. Τα άρθρα 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:
Member States shall take all appropriate measures to prevent the use of marks liable to create confusion between end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps which have been type-approved pursuant to Article 1, and other devices.
«Άρθρο 2
Article 3
Τα κράτη μέλη χορηγούν στον κατασκευαστή σήμα εγκρίσεως ΕΟΚ τύπου σύμφωνο προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα I προσάρτημα 3 για κάθε τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης που εγκρίνουν δυνάμει του άρθρου 1.
1. No Member State may prohibit the placing on the market of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps on grounds relating to their construction or method of functioning if they bear the EC component type-approval mark.
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις απαραίτητες διατάξεις για να εμποδίσουν τη χρήση σημάτων δυναμένων να προκαλέσουν συγχύσεις μεταξύ των φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης, των οποίων ο τύπος ενεκρίθη δυνάμει του άρθρου 1 και των άλλων διατάξεων.
2. Nevertheless, a Member State may prohibit the placing on the market of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps bearing the EC component type-approval mark which consistently fail to conform to the approved type.
Άρθρο 3
That State shall forthwith inform the other Member States and the Commission of the measures taken, specifying the reasons for its decision.
1. Τα κράτη μέλη δεν δύνανται να απαγορεύσουν τη διάθεση στην αγορά των φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης για λόγους που αφορούν την κατασκευή ή τη λειτουργία τους, εφόσον αυτοί φέρουν το σήμα εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ.
Article 4
2. Εντούτοις, ένα κράτος μέλος δύναται να απαγορεύσει τη διάθεση στην αγορά φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης που φέρουν το σήμα εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ οι οποίοι συστηματικά δεν είναι σύμφωνοι με τον εγκεκριμένο τύπο.
The competent authorities of the Member States shall inform each other, by means of the procedure specified in Article 4 (6) of Directive 70/156/EEC, of each approval which they have granted, refused or withdrawn pursuant to this Directive.`
Το κράτος αυτό ενημερώνει αμέσως τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή, για τα ληφθέντα μέτρα, εκθέτοντας τους λόγους της αποφάσεώς του.
4. Article 5 (1) is replaced by the following:
Άρθρο 4
'1. If the Member State which has granted EC component type-approval finds that a number of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps bearing the same EC component type-approval mark do not conform to the type which it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved type. The competent authorities of that State shall advise those of the other Member States of the measures taken, which may, where there is consistent failure to conform, extend to withdrawal of EC component type-approval. The said authorities shall take the same measures if they are informed by the competent authorities of another Member State of such failure to conform.`
Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους κοινοποιούν στις αρχές των άλλων κρατών μελών, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ, κάθε έγκριση που έχουν χορηγήσει, απορρίψει ή ανακαλέσει δυνάμει της παρούσας οδηγίας.»
5. Articles 6 to 9 are replaced by the following:
4. Το άρθρο 5 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
'Article 6
«1. Αν το κράτος μέλος το οποίο προέβη στην έγκριση τύπου ΕΟΚ διαπιστώνει ότι πολλοί φανοί όγκου, εμπρόσθιοι φανοί θέσης, οπίσθιοι φανοί θέσης, φανοί πέδησης, φανοί ημέρας και φανοί πλευρικής σήμανσης που φέρουν το ίδιο σήμα εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ δεν είναι σύμφωνοι προς τον εγκριθέντα τύπο, λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για να εξασφαλισθεί η πιστότητα της κατασκευής προς τον εγκριθέντα τύπο. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους αυτού ενημερώνουν αυτές των άλλων κρατών μελών για τα ληφθέντα μέτρα τα οποία δύνανται να επεκταθούν έως την ανάκληση της εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ, εφόσον η μη πιστότης είναι συστηματική. Οι αρχές αυτές αναλαμβάνουν τα ίδια μέτρα αν ενημερωθούν από τις αρμόδιες αρχές ενός άλλου κράτους μέλους για την ύπαρξη ενός τέτοιου ελαττώματος πιστότητος.»
Any decision taken pursuant to the provisions adopted in implementation of this Directive, to refuse or withdraw EC component type-approval for end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps, or prohibit their placing on the market or use shall set out in detail the reasons on which it is based. Such decisions shall be notified to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
5. Τα άρθρα 6 έως 9 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:
Article 7
«Άρθρο 6
No Member State may refuse to grant EC type-approval or national type-approval of any vehicle on grounds relating to its end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps if these bear the EC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Κάθε απόφαση επιφέρουσα άρνηση ή ανάκληση εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ ή απαγόρευση διαθέσεως στην αγορά ή χρήσεως φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης, ληφθείσα βάσει των διατάξεων που θεσπίσθηκαν σε εκτέλεση της παρούσας οδηγίας, αιτιολογείται επακριβώς. Κοινοποιείται στον ενδιαφερόμενο με την υπόδειξη των ενδίκων μέσων που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία στα κράτη μέλη και των προθεσμιών εντός των οποίων δύνανται να ασκηθούν τα ένδικα αυτά μέσα.
Article 8
Άρθρο 7
No Member State may refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of any vehicle on grounds relating to its end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps if these bear the EC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Τα κράτη μέλη δεν δύνανται να αρνούνται την χορήγηση εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ ή εθνική έγκριση τύπου ενός σχήματος για λόγους που αφορούν τους φανούς όγκου, εμπρόσθιους φανούς θέσης, οπίσθιους φανούς θέσης, φανούς πέδησης, φανούς ημέρας και φανούς πλευρικής σήμανσης, εφόσον αυτοί φέρουν το σήμα εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ και είναι τοποθετημένοι σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στην οδηγία 76/756/ΕΟΚ.
Article 9
Άρθρο 8
For the purposes of this Directive, "vehicle" means any motor vehicle intended for use on the road, with or without bodywork, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and its trailers, with the exception of vehicles which run on rails and of agricultural and forestry tractors and all mobile machinery.`
Τα κράτη μέλη δεν δύνανται να αρνηθούν ή να απαγορεύσουν την πώληση, την εγγραφή στα μητρώα, τη θέση σε κυκλοφορία ή τη χρήση οχήματος για λόγους που αφορούν τους φανούς όγκου, εμπρόσθιους φανούς θέσεως, οπίσθιους φανούς θέσεως, φανούς πεδήσεως, φανούς ημέρας και φανούς πλευρικής σήμανσης, εφόσον αυτοί φέρουν το σήμα εγκρίσεως τύπου ΕΟΚ και είναι τοποθετημένοι σύμφωνα προς κανόνες που προβλέπονται στην οδηγία 76/756/ΕΟΚ.
6. The Annexes are replaced by the Annex to this Directive.
Άρθρο 9
Ως "όχημα" κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοείται κάθε όχημα με κινητήρα που προορίζεται να κυκλοφορεί επί οδού με ή χωρίς αμάξωμα, έχον τουλάχιστον τέσσερις τροχούς και εκ κατασκευής μέγιστη ταχύτητα μεγαλύτερη των 25 χιλιομέτρων/ώρα καθώς και τα ρυμουλκούμενά του, εξαιρουμένων των οχημάτων που μετακινούνται επί σιδηροτροχιών, των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων και όλων των κινητών μηχανών.»
Article 2
6. Ο κατάλογος των παραρτημάτων και τα παραρτήματα αντικαθίστανται από το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
1. From 1 January 1998, or, if publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, six months after the actual date of publication of these texts, Member States may not, on grounds relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps:
- refuse, in respect of a type of vehicle or a type of lamp mentioned above, to grant EC type-approval or national type-approval, or
Άρθρο 2
- prohibit the registration, sale or entry into service of vehicles, or the sale or entry into service of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps,
1. Από την 1η Ιανουαρίου 1998 ή - σε περίπτωση που καθυστερήσει πέραν της 1ης Ιουλίου 1997 η δημοσίευση των αναφερόμενων στο άρθρο 3 κειμένων - έξι μήνες μετά την πραγματική ημερομηνία δημοσίευσης των εν λόγω κειμένων, κανένα κράτος μέλος δεν επιτρέπεται, προβάλλοντας λόγους σχετικούς με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης,
provided that the lamps comply with the requirements of Directive 76/758/EEC, as amended by this Directive, and that, as far as vehicles are concerned, they are installed in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
- να αρνείται, για ένα τύπο οχήματος ή τύπο ανωτέρω αναφερόμενων φανών, τη χορήγηση έγκρισης ΕΟΚ τύπου ή τη χορήγηση εθνικής έγκρισης τύπου
2. From 1 October 1998 Member States:
ή
- shall no longer grant EC type-approval, and
- να απαγορεύει την ταξινόμηση, πώληση ή θέση σε κυκλοφορία οχημάτων, ή την πώληση ή τη θέση σε χρήση φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης,
- may refuse to grant national type-approval
εφόσον οι φανοί πληρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία, και, προκειμένου περί οχημάτων, εφόσον έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην οδηγία 76/756/ΕΟΚ.
for any type of vehicle on grounds relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps, and for any type of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp, if the requirements of Directive 76/758/EEC, as amended by this Directive, are not fulfilled.
2. Από την 1η Οκτωβρίου 1998, τα κράτη μέλη
3. From 1 October 1999 the requirements of Directive 76/758/EEC relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps as components, as amended by this Directive, are applicable for the purposes of Article 7 (2) of Directive 70/156/EEC.
- δεν χορηγούν πλέον έγκριση ΕΚ
4. Notwithstanding paragraphs 2 and 3 above, for the purposes of replacement parts, Member States shall continue to grant EC type-approval of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps, and to permit their sale and entry into service, in accordance with previous versions of Directive 76/758/EEC, provided that such lamps
και
- are intended to be fitted to vehicles already in use; and
- μπορούν να αρνούνται τη χορήγηση εθνικής έγκρισης
- comply with the requirements of that Directive which were applicable when the vehicles were first registered.
για τύπο οχήματος, προβάλλοντας λόγους σχετικούς με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης και για τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης εάν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία.
3. Από την 1η Οκτωβρίου 1999, για τους σκοπούς του άρθρου 7 παράγραφος 2 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ ισχύουν οι απαιτήσεις της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ σχετικά με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης ως κατασκευαστικών στοιχείων, όπως τροποποιούνται από την παρούσα οδηγία.
Article 3
4. Υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3, προκειμένου περί ανταλλακτικών, τα κράτη μέλη εξακολουθούν να χορηγούν έγκριση ΕΚ τύπου και επιτρέπουν την πώληση και θέση σε χρήση φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης σύμφωνα με τις προηγούμενες εκδόσεις της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, υπό τον όρο ότι τα ανταλλακτικά αυτά:
The paragraphs and annexes of UN-ECE Regulations No 7, 87 and 91 referred to in Annexes II, III and IV, items 2.1, shall be published in the Official Journal of the European Communities before 1 July 1997.
- προορίζονται να τοποθετηθούν σε οχήματα που ήδη χρησιμοποιούνται
και
Article 4
- πληρούν τις απαιτήσεις εκείνες της υπόψη οδηγίας, οι οποίες ίσχυαν για τα οχήματα αυτά κατά την πρώτη ταξινόμησή τους.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 January 1998; however, if the publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, the Member States shall comply with this obligation six months after the actual date of publication of these texts. They shall forthwith inform the Commission thereof.
They shall apply those provisions from 1 January 1998, or, if the publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, six months after the actual date of publication of these texts.
Άρθρο 3
When Member States adopt these provisions, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
Οι σχετικές παράγραφοι και παραρτήματα των κανονισμών αριθ. 7, 87 και 91 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αναφέρονται στα παραρτήματα II, III και IV, σημείο 2.1, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πριν από την 1η Ιουλίου 1997.
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Άρθρο 4
Article 5
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση προς τη παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1988 7 σε περίπτωση όμως που καθυστερήσει πέραν της 1ης Ιουλίου 1997 η δημοσίευση των αναφερόμενων στο άρθρο 3 κειμένων, τα κράτη μέλη συμμορφούνται προς τις υπόψη υποχρεώσεις έξι μήνες μετά την πραγματική ημερομηνία δημοσίευσης των εν λόγω κειμένων και αμέσως ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.
This Directive shall enter into force on the 20 day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Ιανουαρίου 1998 ή, σε περίπτωση που καθυστερήσει πέραν της 1ης Ιουλίου 1997 η δημοσίευση των αναφερόμενων στο άρθρο 3 κειμένων, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις υπόψη διατάξεις έξι μήνες μετά την πραγματική ημερομηνία δημοσίευσης των εν λόγω κειμένων.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Article 6
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις κύριες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας που θεσπίζουν στο πεδίο που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.
This Directive is addressed to the Member States.
Άρθρο 5
Done at Brussels, 11 June 1997.
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
For the Commission
Martin BANGEMANN
Άρθρο 6
Member of the Commission
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
(1) OJ No L 42, 23. 2. 1970, p. 1.
Βρυξέλλες, 11 Ιουνίου 1997.
(2) OJ No L 18, 21. 1. 1997, p. 7.
Για την Επιτροπή
(3) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 54.
Martin BANGEMANN
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 1.
Μέλος της Επιτροπής
(5) See p. 1 of this Official Journal.
(6) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 96.
(1) ΕΕ αριθ. L 42 της 23. 2. 1970, σ. 1.
(2) ΕΕ αριθ. L 18 της 21. 1. 1997, σ. 7.
(3) ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 54.
(4) ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 1.
ANNEX
(5) Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
'LIST OF ANNEXES
(6) ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 96.
ANNEX I: Administrative provisions for type-approval
Appendix 1: Information document
Appendix 2: Type-approval certificate
Appendix 3: Models of the EC component type-approval mark
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
ANNEX II: Scope and technical requirements for end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps
«ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ANNEX III: Scope and technical requirements for daytime running lamps
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I: Διοικητικές διατάξεις σχετικά με την έγκριση τύπου
ANNEX IV: Scope and technical requirements for side marker lamps
Προσάρτημα 1: Πληροφοριακό έγγραφο
ANNEX I
Προσάρτημα 2: Πιστοποιητικό έγκρισης τύπου
ADMINISTRATIVE PROVISIONS FOR TYPE-APPROVAL
Προσάρτημα 3: Υποδείγματα σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου
1. THIS ANNEX DEALS WITH THE COMPONENT TYPE-APPROVAL OF
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II: Πεδίο εφαρμογής και τεχνικές απαιτήσεις για τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης και τους φανούς πέδησης
1.1. end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps intended for use on motor vehicles and their trailers and complying with the requirements set out in Annex II;
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III: Πεδίο εφαρμογής και τεχνικές απαιτήσεις για τους φανούς ημέρας
1.2. daytime running lamps intended for use on motor vehicles and complying with the requirements set out in Annex III;
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV: Πεδίο εφαρμογής και τεχνικές απαιτήσεις για τους φανούς πλευρικής σήμανσης
1.3. side marker lamps intended for use on motor vehicles and their trailers and complying with the requirements set out in Annex IV.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
2. APPLICATION FOR EC COMPONENT TYPE-APPROVAL
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΥΠΟΥ
2.1. The application for EC component type-approval pursuant to Article 3 (4) of Directive 70/156/EEC of a type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp shall be submitted by the manufacturer.
1. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ:
2.2. A model for the information document is given in Appendix 1.
1.1. φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης και φανών πέδησης που προορίζονται προς χρήση σε μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκουμένα τους και συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος II 7
2.3. The following must be submitted to the technical service responsible for conducting the type-approval tests:
1.2. φανών ημέρας που προορίζονται προς χρήση σε μηχανοκίνητα οχήματα και συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος III 7
2.3.1. Two samples, equipped with the lamp or lamps recommended; if the approval is applied for devices which are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, and/or, alternatively, one towards the front and one towards the rear, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle and/or, alternatively, only towards the front or only towards the rear; in the case of a stop lamp with two levels of intensity, the application shall also be accompanied by two samples of the parts constituting the system which ensures two levels of intensity.
1.3. φανών πλευρικής σήμανσης που προορίζονται προς χρήση σε μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους και συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος IV 7
3. MARKINGS
2. ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΕΚ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ
3.1. The devices submitted for EC component type-approval must bear:
2.1. Η αίτηση για έγκριση ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ για τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης υποβάλλεται από τον κατασκευαστή.
3.1.1. the trade name or mark of the manufacturer;
2.2. Υπόδειγμα του εγγράφου πληροφοριών δίδεται στο προσάρτημα 1.
3.1.2. in the case of lamps with replaceable light sources: the type(s) of filament lamp prescribed;
2.3. Στην τεχνική υπηρεσία που είναι αρμόδια για τη διενέργεια των δοκιμών έγκρισης τύπου πρέπει να διατίθενται τα εξής:
3.1.3. in the case of lamps with non-replaceable light sources: the nominal voltage and wattage.
2.3.1. δύο δείγματα, εφοδιασμένα με τον λαμπτήρα ή τους λαμπτήρες που συνιστώνται 7 εάν η έγκριση ζητείται για διατάξεις που δεν είναι πανομοιότυπες αλλά είναι συμμετρικές και κατάλληλες να συναρμολογηθούν μία στην αριστερή και μία στη δεξιά πλευρά του οχήματος ή/και, εναλλακτικώς, μία εμπρός και μία πίσω, τα δύο δείγματα που υποβάλλονται επιτρέπεται να είναι πανομοιότυπα και κατάλληλα να συναρμολογηθούν μόνον στη δεξιά ή μόνον στην αριστερή πλευρά του οχήματος ή/και, εναλλακτικώς, μόνο εμπρός ή μόνον πίσω 7 εάν πρόκειται για φανό πέδησης με δύο επίπεδα έντασης φωτός, η αίτηση πρέπει επίσης να συνοδεύεται από δύο δείγματα των τμημάτων που αποτελούν το σύστημα το οποίο εξασφαλίζει τα δύο επίπεδα έντασης.
3.2. These markings shall be clearly legible and indelible and shall be affixed to the illuminating surface, or to one of the illuminating surfaces, of the device. They shall be visible from the exterior when the device is fitted to the vehicle.
3. ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
3.3. Each device shall have sufficient space for the component type-approval mark. This space shall be indicated on the drawings referred to in Appendix 1.
3.1. Οι προσκομιζόμενες διατάξεις για χορήγηση έγκρισης ΕΚ τύπου ως κατασκευαστικού στοιχείου πρέπει να φέρουν:
4. GRANTING OF EC COMPONENT TYPE-APPROVAL
3.1.1. την εμπορική ονομασία ή εμπορικό σήμα του κατασκευαστή 7
4.1. If the relevant requirements are satisfied, EC type-approval pursuant to Article 4 (3) and, if applicable, 4 (4) of Directive 70/156/EEC shall be granted.
3.1.2. στην περίπτωση φανών με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός: τον (τους) τύπο(-ους) των προδιαγραφόμενων λαμπτήρων πυρακτώσεως 7
4.2. A model for the EC type-approval certificate is given in Appendix 2.
3.1.3. στην περίπτωση φανών με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός: την ονομαστική τάση και ισχύ.
4.3. An approval number in accordance with Annex VII to Directive 70/156/EEC shall be assigned to each type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp approved. The same Member State shall not assign the same number to another type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp.
3.2. Οι σημάνσεις αυτές πρέπει να είναι ευανάγνωστες και ανεξίτηλες και να τοποθετούνται επί της φωτίζουσας περιοχής ή επί μιας των φωτιζουσών περιοχών της διάταξης. Πρεπει να είναι ορατές εκτός του οχήματος όταν η διάταξη έχει ήδη τοποθετηθεί στο όχημα.
4.4. Where EC component type-approval is requested for a type of lighting and light-signalling device comprising an end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp or side marker lamp and other lamps, a single EC component type-approval number may be assigned provided that the end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp or side marker lamp complies with the requirements of this Directive and that each of the other lamps forming part of the lighting and light-signalling device for which EC component type-approval is requested complies with the separate Directive applying to it.
3.3. Κάθε διάταξη πρέπει να διαθέτει επαρκή χώρο για το σήμα έγκρισης τύπου κατασκευαστικού στοιχείου. Ο χώρος αυτός πρέπει να εμφαίνεται στα σχέδια που προβλέπονται στο προσάρτημα 1.
5. EC COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK
4. ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΕΚ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ
5.1. In addition to the markings referred to in item 3.1, every end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp conforming to the type approved pursuant to this Directive shall bear an EC component type-approval mark.
4.1. Εάν πληρούνται οι σχετικές, απαιτήσεις χορηγείται η έγκριση ΕΚ τύπου σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 και, κατά περίπτωση, το άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ.
5.2. This mark shall consist of:
4.2. Στο προσάρτημα 2 δίδεται υπόδειγμα για το πιστοποιητικό έγκρισης ΕΚ τύπου.
5.2.1. a rectangle surrounding the letter 'e` followed by the distinguishing number or letters of the Member State which has granted type-approval:
4.3. Για κάθε τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης, που εγκρίθηκε χορηγείται αριθμός έγκρισης σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ. Το ίδιο κράτος μέλος δεν επιτρέπεται να χορηγεί τον ίδιο αριθμό για διαφορετικό τύπο φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης, φανών πέδησης, φανών ημέρας και φανών πλευρικής σήμανσης.
>TABLE>
4.4. Όταν ζητείται η έγκριση τύπου ΕΚ κατασκευαστικού στοιχείου για τύπο διάταξης φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης που αποτελείται από φανό όγκου, εμπρόσθιο φανό θέσης, οπίσθιο φανό θέσης, φανό πέδησης, φανό ημέρας ή φανό πλευρικής σήμανσης και άλλους φανούς, επιτρέπεται να χορηγείται ενιαίος αριθμός έγκρισης τύπου ΕΚ κατασκευαστικού στοιχείου υπό τον όρο ότι ο φανός όγκου, εμπρόσθιος φανός θέσης, οπίσθιος φανός θέσης, φανός πέδησης, φανός ημέρας ή φανός πλευρικής σήμανσης πληρεί τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και ότι καθένας από τους λοιπούς φανούς που αποτελεί μέρος της διάταξης φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης για την οποία ζητήθηκε η έγκριση ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου πληροί την αντίστοιχη επιμέρους οδηγία.
5.2.2. in the vicinity of the rectangle the 'base approval number` contained in section 4 of the type-approval number referred to in Annex VII of Directive 70/156/EEC, preceded by the two figures indicating the sequence number assigned to the most recent major technical amendment to the relevant Annex of Directive 76/758/EEC on the date EC type-approval was granted. In this Directive the sequence number is
5. ΣΗΜΑ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΕΚ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ
- 02 for Annex II,
5.1. Πέραν των σημάνσεων που προβλέπονται στο σημείο 3.1, κάθε φανός όγκου, εμπρόσθιος φανός θέσης, οπίσθιος φανός θέσης, φανός πέδησης, φανός ημέρας ή φανός πλευρικής σήμανσης που ανταποκρίνεται στον εγκεκριμένο τύπο σύμφωνα με την παρούσα οδηγία πρέπει να φέρει σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου.
- 00 for Annex III,
5.2. Το σήμα αυτό αποτελείται:
- 00 for Annex IV;
5.2.1. από παραλληλόγραμμο που περιβάλλει το γράμμα "e" ακολουθούμενο από το διακριτικό αριθμό ή γράμμα του κράτους μέλους που χορήγησε την έγκριση τύπου:
5.2.3. (an) additional symbol(s) as follows:
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
5.2.3.1. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the front end-outline marker lamps and position (side) lamps, the letter 'A`;
5.2.2. πλησίον του παραλληλογράμμου, το "βασικό αριθμό έγκρισης" που προβλέπεται ως τομέας 4 του αριθμού έγκρισης τύπου σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ, του οποίου προτάσσονται τα δύο ψηφία που αντιστοιχούν στον αύξοντα αριθμό της πλέον πρόσφατης τεχνικής τροποποίησης της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ κατά την στιγμή χορήγησης της έγκρισης τύπου ΕΟΚ. Ο αύξων αριθμός για την παρούσα οδηγία είναι
5.2.3.2. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the rear end-outline marker lamps and position (side) lamps, the letter 'R`;
- 02 για το παράρτημα II,
5.2.3.3. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the stop lamps, the letter 'S` followed by the figure '1` when the device has one level of intensity, by the figure '2` when the device has two levels of intensity and by the figure '3` when the device meets the specific requirements for category S3 stop lamps;
- 00 για το παράρτημα III,
5.2.3.4. on devices comprising both a rear position (side) lamp and a stop lamp meeting the requirements of this Directive in respect of such lamps, the letters 'R` and 'S1` or 'S2`, as the case may be, separated by a horizontal dash;
- 00 για το παράρτημα IV 7
5.2.3.5. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the daytime running lamps, the letter 'RL`;
5.2.3. συμπληρωματικό σύμβολο ως εξής:
5.2.3.6. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the side marker lamps, one of the symbols 'SM1` or 'SM2` depending on the category of the devices;
5.2.3.1. επί διατάξεων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, το γράμμα "A" 7
5.2.3.7. on front or rear position lights of which the visibility angles are asymmetrical with regard to the reference axis in a horizontal direction, an arrow pointing towards the side on which the photometric specifications are met up to an angle of 80° H;
5.2.3.2. επί διατάξεων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους οπίσθιους φανούς θέσης, το γράμμα "R" 7
5.2.3.8. on lamps which may be used as single lamps and as part of an assembly of two lamps, the additional letter 'D` to the right of the symbol mentioned in paragraphs 5.2.3.1 to 5.2.3.4.
5.2.3.3. επί διατάξεων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους φανούς πέδησης, το γράμμα "S" ακολουθούμενο από το ψηφίο "1" όταν η διάταξη έχει ένα επίπεδο έντασης φωτός, από το ψηφίο "2" όταν η διάταξη έχει δύο επίπεδα έντασης φωτός και από το ψηφίο "3" όταν η διάταξη πληροί τις ειδικές απαιτήσεις για τους φανούς πέδησης κατηγορίας S3 7
5.3. The EC component type-approval mark shall be affixed to the lens of the lamp or one of the lenses in such a way as to be indelible and clearly legible even when the lamps are fitted to the vehicle.
5.2.3.4. επί διατάξεων που αποτελούνται από οπίσθιο φανό θέσης και φανό πέδησης που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους φανούς αυτούς, τα σύμβολα "R" και "S1" ή "S2", αναλόγως προς την περίπτωση, διαχωριζόμενα από παύλα 7
5.4. Arrangement of the approval mark.
5.2.3.5. επί διατάξεων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους φανούς ημέρας, τα γράμματα "RL" 7
5.4.1. Independent lamps:
5.2.3.6. επί διατάξεων που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τους φανούς πλευρικής σήμανσης, ένα από τα σύμβολα "SM1" ή "SM2", αναλόγως της κατηγορίας της διάταξης 7
Examples of the EC component type-approval mark are given in Appendix 3, Figure 1.
5.2.3.7. επί εμπρόσθιων ή οπίσθιων φανών θέσης των οποίων η γωνία ορατότητας είναι ασύμμετρη ως προς τον άξονα αναφοράς σε οριζόντια διεύθυνση, ένα τόξο το οποίο να δείχνει προς την πλευρά που οι φωτομετρικές προδιαγραφές πληρούνται μέχρι γωνία 80° Η 7
5.4.2. Grouped, combined or reciprocally incorporated lamps:
5.2.3.8. επί φανών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως απλοί φανοί και ως μέρος συγκροτήματος δύο φανών, το συμπληρωματικό γράμμα "D" δεξιά του συμβόλου που προβλέπεται στις παραγράφους 5.2.3.1 έως 5.2.3.4.
5.4.2.1. Where a single EC component type-approval number is issued, as per item 4.4 above, for a type of lighting and light-signalling device comprising an end-outline marker lamp, a front position (side) lamp, a rear position (side) lamp, a stop lamp, a daytime running lamp, a side marker lamp and other lamps, a single EC component type-approval mark may be affixed, consisting of:
5.3. Το σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου τοποθετείται επί του φακού του φανού ή επί ενός των φακών κατά τρόπο που να είναι ανεξίτηλο και ευανάγνωστο ακόμα και όταν οι φανοί έχουν τοποθετηθεί στο όχημα.
5.4.2.1.1. a rectangle surrounding the letter 'e` followed by the distinguishing number or letters of the Member State which has granted type-approval (see item 5.2.1);
5.4. Τρόπος εναπόθεσης του σήματος έγκρισης
5.4.2.1.2. the base approval number (see item 5.2.2, first half-sentence);
5.4.1. Ανεξάρτητοι φανοί:
5.4.2.1.3. if necessary, the required arrow, in so far as it relates to the lamp assembly as a whole.
Παραδείγματα σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου δίδονται στο προσάρτημα 3 σχήμα 1.
5.4.2.2. This mark may be located anywhere on the lamps which are grouped, combined or reciprocally incorporated provided that:
5.4.2. Ομαδοποιημένοι, συνδυασμένοι ή αμοιβαία ενσωματωμένοι φανοί:
5.4.2.2.1. it is visible after the installation of the lamps;
5.4.2.1. Όταν χορηγείται ενιαίος αριθμός έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου, σύμφωνα με το ανωτέρω σημείο 4.4, για τύπο διάταξης φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης που αποτελείται από φανό όγκου, εμπρόσθιο φανό θέσης, οπίσθιο φανό θέσης, φανό πέδησης και φανό πλευρικής σήμανσης, επιτρέπεται να τοποθετείται ενιαίο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου αποτελούμενο από:
5.4.2.2.2. no light-transmitting components of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps can be removed without simultaneously removing the approval mark.
5.4.2.1.1. παραλληλόγραμμο που περιβάλλει το γράμμα "e" ακολουθούμενο από το διακριτικό αριθμό ή γράμματα του κράτους μέλους που χορήγησε την έγκριση τύπου (βλέπε σημείο 5.2.1) 7
5.4.2.3. The identification symbol for each lamp corresponding to each Directive pursuant to which EC component type-approval was granted, together with the sequence number (see item 5.2.2, second half-sentence) and, where necessary, the letter 'D` and the required arrow shall be marked:
5.4.2.1.2. το βασικό αριθμό έγκρισης (βλέπε σημείο 5.2.2, πρώτη ημιπερίοδος) 7
5.4.2.3.1. either on the appropriate light-emitting surface;
5.4.2.1.3. κατά περίπτωση, το απαιτούμενο τόξο, εάν πρόκειται για συγκρότημα φανών ως σύνολο.
5.4.2.3.2. or in a group, in such a way that each of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps may be clearly identified.
5.4.2.2. Το σήμα αυτό επιτρέπεται να τοποθετείται οπουδήποτε σε φανούς ομαδοποιημένους, συνδυασμένους ή αμοιβαία ενσωματωμένους, υπό τον όρο ότι:
5.4.2.4. The dimensions of the components of this mark must not be less than the minimum dimensions specified for individual marks by the various Directives pursuant to which EC component type-approval was granted.
5.4.2.2.1. είναι ορατό μετά την τοποθέτηση των φανών 7
5.4.2.5. Examples of an EC component type-approval mark for a lamp that is grouped, combined or reciprocally incorporated with other lamps are given in Appendix 3, Figure 2.
5.4.2.2.2. δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί κανένα στοιχείο των ομαδοποιημένων, συνδυασμένων ή αμοιβαία ενσωματωμένων φανών το οποίο εκπέμπει φως χωρίς να αφαιρεθεί ταυτοχρόνως το σήμα έγκρισης.
5.4.3. Lamps reciprocally incorporated with other lamps, of which the lens may also be used for other types of headlamps:
5.4.2.3. Το σύμβολο αναγνώρισης κάθε φανού που αντιστοιχεί σε κάθε οδηγία σύμφωνα με την οποία χορηγήθηκε η έγκριση ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου, καθώς και ο αύξων αριθμός (βλέπε σημείο 5.2.2 δεύτερη ημιπερίοδος) και, κατά περίπτωση, το γράμμα "D" και το απαιτούμενο τόξο πρέπει να εμφαίνονται:
5.4.3.1. the provisions laid down in item 5.4.2 above shall apply;
5.4.2.3.1. είτε επί της αντίστοιχης επιφάνειας εξόδου του φωτός 7
5.4.3.2. in addition, where the same lens is used, the latter may bear the different approval marks relating to the different types of headlamps or units of lamps, provided that the main body of the headlamp, even if it cannot be separated from the lens, also comprises the space described in item 3.3 above and bears the approval marks of the actual functions;
5.4.2.3.2. είτε ομαδοποιημένα κατά τρόπο ώστε να αναγνωρίζονται εύκολα ομαδοποιημένοι, συνδυασμένοι ή αμοιβαία ενσωματωμένοι φανοί.
5.4.3.3. if different types of headlamps comprise the same main body, the latter may bear the different approval marks.
5.4.2.4. Οι διαστάσεις των στοιχείων που αποτελούν αυτό το σήμα πρέπει να μην είναι μικρότερες από τις ελάχιστες διαστάσεις που καθορίζονται για τα επιμέρους σήματα στις διάφορες οδηγίες σύμφωνα με τις οποίες χορηγήθηκε έγκριση ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου.
5.4.3.4. Examples of an EC component type-approval mark for lamps reciprocally incorporated with a headlamp are given in Appendix 3, Figure 3.
5.4.2.5. Παραδείγματα σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου για φανό που είναι ομαδοποιημένος, συνδυασμένος ή αμοιβαία ενσωματωμένος με άλλους φανούς δίδονται στο προσάρτημα 3 σχήμα 2.
6. MODIFICATIONS OF THE TYPE AND AMENDMENTS TO APPROVALS
5.4.3. Για φανούς αμοιβαία ενσωματωμένους με άλλους φανούς, των οποίων ο φακός μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για άλλους τύπους προβολέων:
6.1. In the case of modifications of the type approved pursuant to this Directive, the provisions of Article 5 of Directive 70/156/EEC shall apply.
5.4.3.1. ισχύουν οι διατάξεις που ορίζονται στο ανωτέρω σημείο 5.4.2 7
7. CONFORMITY OF PRODUCTION
5.4.3.2. επιπλέον, όταν χρησιμοποιείται ο ίδιος φακός, ο φακός αυτός μπορεί να φέρει διαφορετικά σήματα έγκρισης που να αντιστοιχούν στους διαφορετικούς τύπους προβολέων ή μονάδων φανών, υπό τον όρο ότι το κύριο σώμα του προβολέα, ακόμη και αν δεν μπορεί να διαχωριστεί από τον φακό, να περιλαμβάνει επίσης τον χώρο που προβλέπεται στο ανωτέρω σημείο 3.3 και να φέρει τα σήματα έγκρισης για τις λειτουργίες που επιτελεί 7
7.1. As a general rule, measures to ensure the conformity of production shall be taken in accordance with the provisions laid down in Article 10 of Directive 70/156/EEC.
5.4.3.3. εάν διαφορετικοί τύποι προβολέων έχουν το ίδιο κύριο σώμα, το σώμα αυτό επιτρέπεται να φέρει διαφορετικά σήματα έγκρισης.
7.2. Every device referred to in item 1.1 above shall comply with the photometric and calorimetric conditions specified in paragraphs 6 and 8 (*). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the requirements as to minimumn intensity of the light emitted (measured with a standard lamp as referred to in paragraph 7 (*)) shall be limited in each relevant direction to 80 % of the minimum values specified in paragraphs 6.1 and 6.2 (*).
5.4.3.4. Παραδείγματα σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου για φανούς αμοιβαία ενσωματωμένους με προβολέα δίδονται στο προσάρτημα 3 σχήμα 3.
7.3. Every device referred to in item 1.2 above shall comply with the requirements specified in paragraphs 7, 8, 9 and 11 (**). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the requirements as to minimum and maximum intensity of the light emitted (measured with a standard lamp as referred to in paragraph 10 (**)) shall be at least 80 % of the minimum values specified in paragraphs 7.1 and 7.2 (**) and shall not exceed 120 % of the maximum values specified in paragraph 7.3 (**).
6. ΑΛΛΑΓΕΣ ΤΥΠΟΥ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΡΙΣΕΩΝ
7.4. Every device referred to in item 1.3 above shall comply with the requirements specified in paragraphs 7, and 8 (***). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the intensity of the light emitted in each relevant direction shall be at least 80 % of the minimum values and shall not exceed 120 % of the maximum values specified in paragraph 7.1 (***).
6.1. Σε περίπτωση αλλαγής του εγκεκριμένου τύπου σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, ισχύουν οι διατάξεις του άρθρου 5 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ.
(*) Of the document referred to in item 2.1 of Annex II to this Directive.
7. ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
(**) Of the document referred to in item 2.1 of Annex III to this Directive.
7.1. Κατά γενικό κανόνα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για τη συμμόρφωση της παραγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ.
(***) Of the document referred to in item 2.1 of Annex IV to this Directive.
7.2. Κάθε διάταξη που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 1.1 πρέπει να πληροί τις φωτομετρικές και χρωματομετρικές προϋποθέσεις που ορίζονται στις παράγραφους 6 και 8 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος II της παρούσας οδηγίας. Ωστόσο, σε περίπτωση που λαμβάνεται τυχαίο δείγμα από τη μαζική παραγωγή, η ελάχιστη ένταση του εκπεμπομένου φωτός (που μετράται με συνήθη λαμπτήρα όπως προβλέπεται στην παράγραφο 7 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος II της παρούσας οδηγίας) προς κάθε κατεύθυνση απαιτείται να είναι μόνον 80 % των ελαχίστων τιμών που προβλέπονται στις παραγράφους 6.1 και 6.2 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος II της παρούσας οδηγίας.
Appendix 1
7.3. Κάθε διάταξη που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 1.2 πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 7, 8, 9 και 11 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος III της παρούσας οδηγίας. Ωστόσο, σε περίπτωση που λαμβάνεται τυχαίο δείγμα από τη μαζική παραγωγή, η ένταση του εκπεμπομένου φωτός (που μετράται με συνήθη λαμπτήρα όπως προβλέπεται στην παράγραφο 10 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος III της παρούσας οδηγίας) πρέπει να είναι τουλάχιστον 80 % των ελαχίστων τιμών που προβλέπονται στις παραγράφους 7.1 και 7.2 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος III της παρούσας οδηγίας και να μην υπερβαίνει 120 % των μεγίστων τιμών που προβλέπονται στην παράγραφο 7.3 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος III της παρούσας οδηγίας.
7.4. Κάθε διάταξη που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 1.3 πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 7 και 8 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος IV της παρούσας οδηγίας. Ωστόσο, σε περίπτωση που λαμβάνεται τυχαίο δείγμα από τη μαζική παραγωγή, η ένταση του εκπεμπομένου φωτός προς κάθε κατεύθυνση πρέπει να είναι τουλάχιστον 80 % των ελάχιστων τιμών και να μην υπερβαίνει 120 % των μέγιστων τιμών που προβλέπονται στην παράγραφο 7.1 των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος IV της παρούσας οδηγίας.
Information document No . . . relating to the EC component type-approval of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers
Προσάρτημα 1
>START OF GRAPHIC>
(Directive 76/758/EEC, as last amended by Directive . . ./. . ./EC)
Πληροφοριακό έγγραφο αριθ. . . . σχετικά με την έγκριση ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου των φανών όγκου, εμπρόσθιων φανών θέσης, οπίσθιων φανών θέσης και φανών πέδησης για μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους
The following information, if applicable, must be supplied in triplicate and include a list of contents. Any drawings must be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 or on a folder of A4 format. Photographs, if any, must show sufficient detail.
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
If the systems, components or separate technical units have electronic controls, information concerning their performance must be supplied.
(Οδηγία 76/758/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία . . ./. . ./ΕΚ)
0. GENERAL
Οι ακόλουθες πληροφορίες παρέχονται, κατά περίπτωση, εις τριπλούν και περιλαμβάνουν πίνακα περιεχομένων. Τυχόν σχέδια υποβάλλονται σε κατάλληλη κλίμακα σε μέγεθος Α4 ή διπλωμένα στο μέγεθος αυτό και πρέπει να είναι επαρκώς λεπτομερή. Τυχόν φωτογραφίες πρέπει να δείχνουν επαρκείς λεπτομέρειες.
0.1. Make (trade name of manufacturer): .
Στην περίπτωση συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή ιδιαίτερων τεχνικών ενοτήτων με ηλεκτρονικό χειρισμό πρέπει να δίνονται οι πληροφορίες σχετικά με την απόδοσή τους.
0.2. Type and general commercial description(s): .
0. Γενικα
0.5. Name and address of manufacturer: .
0.1. Μάρκα (εμπορική επωνυμία του κατασκευαστή): .
0.7. In the case of components and separate technical units, location and method of affixing of the EC approval mark: .
0.2. Τύπος και γενική(-ές) εμπορική(-ές) ονομασία(-ες): .
0.8. Address(es) of assembly plant(s): .
0.5. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή: .
1. DESCRIPTION OF THE DEVICE
0.7. Στην περίπτωση κατασκευαστικών στοιχειών και ιδιαίτερων τεχνικών ενοτήτων, θέση και τρόπος εναπόθεσης του σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου: .
1.1. Type of device: .
0.8. Διεύθυνση(-εις) του (των) εργοστασίου(-ων) συναρμολόγησης: .
1.1.1. Device function(s): .
1. Περιγραφη της διαταξης
1.1.2. Category or class of device: .
1.1. Τύπος της διάταξης: .
1.1.3. Colour of the light emitted or reflected: .
1.1.1. Λειτουργία(-ες) που επιτελεί η διάταξη: .
1.2. Drawing(s) in sufficient detail to permit identification of the type of the device and showing .
1.1.2. Κατηγορία ή κλάση διάταξης: .
.
1.1.3. Χρώμα του εκπεμπόμενου ή ανακλώμενου φωτός: .
1.2.1. in what geometrical position the device is to be mounted on the vehicle (not applicable to rear registration plate lamps): .
1.2. Σχέδιο(-α) επαρκώς λεπτομερές(-ή) ώστε να καθίσταται δυνατή η αναγνώριση του τύπου της διάταξης και όπου να εμφαίνονται:
1.2.2. the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0°, vertical angle V = 0°) and the point to be taken as the centre of reference in the said tests (not applicable to retro-reflecting devices and rear registration plate lamps): .
1.2.1. η γεωμετρική θέση επί του οχήματος όπου προορίζεται να συναρμολογηθεί η διάταξη (δεν ισχύει για τους φανούς της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας): .
1.2.3. the position intended for the EC component type-approval mark: .
1.2.2. ο άξονας παρατήρησης που θεωρείται ως άξονας αναφοράς για τις δοκιμές (οριζόντια γωνία Η = 0°, κατακόρυφη γωνία V = 0°) και το σημείο που θεωρείται ως κέντρο αναφοράς για τις εν λόγω δοκιμές (δεν ισχύει για διατάξεις αντανάκλασης και για τους φανούς της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας):
1.2.4. for rear registration plate lamps, the geometrical position in which the device is to be fitted in relation to the space to be occupied by the registration plate, and the outline of the area adequately illuminated: .
.
1.2.5. for headlamps and front fog lamps, a frontal view of the lamps with details of lens ribbing, if any, and the cross section: .
1.2.3. τη θέση στην οποία προορίζεται να τοποθετηθεί το σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου: .
1.3. A brief technical description stating, in particular, with the exception of lamps with non-replaceable light sources, the category or categories of light sources prescribed which shall be one or more of those contained in Directive 76/761/EEC (not applicable to retro-reflecting devices):
1.2.4. για τους φανούς της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας, η γεωμετρική θέση στην οποία προορίζεται να τοποθετηθεί η διάταξη σε σχέση προς το χώρο που καταλαμβάνει η πινακίδα κυκλοφορίας και περίγραμμα της επαρκώς φωτιζόμενης επιφάνειας: .
.
1.2.5. για προβολείς και εμπρόσθιους φανούς ομίχλης, μετωπιαία όψη των φανών με λεπτομέρειες τυχόν γραμμώσεων του φακού, καθώς και τομή: .
1.4. Specific information .
1.3. Σύντομη τεχνική περιγραφή όπου να αναφέρονται ιδίως - εκτός εάν πρόκειται για φανούς με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός - η κατηγορία ή οι κατηγορίες των προδιαγραφόμενων πηγών φωτός που πρέπει να είναι μια από τις προβλεπόμενες στην οδηγία 76/761/ΕΟΚ (δεν ισχύει για διατάξεις αντανάκλασης): .
1.4.1. For rear registration plate lamps, a statement whether the device is intended to illuminate a wide/tall/both wide and tall plate: .
1.4. Ειδικές πληροφορίες
1.4.2. For headlamps, .
1.4.1. Για τους φανούς των οπίσθιων πινακίδων κυκλοφορίας πρέπει να αναφέρεται κατά πόσον η διάταξη προορίζεται να φωτίζει πινακίδα τοποθετημένη κατά μήκος/καθ' ύψος/κατά μήκος και καθ' ύψος:
1.4.2.1. information whether the headlamp is intended to provide both a dipped beam and main beam or only one of those beams: .
.
1.4.2.2. information in case the headlamp is intended to provide a dipped beam, if it is designed for both left-hand and right-hand traffic or for either left-hand or right-hand traffic only: .
1.4.2. Για προβολείς:
1.4.2.3. if the headlamp is equipped with an adjustable reflector, an indication of the mounting position(s) of the headlamp in relation to the ground and the longitudinal median plane of the vehicle, if the headlamp is for use in that (those) position(s) only: .
1.4.2.1. πληροφορίες κατά πόσον οι προβολείς προορίζονται να χρησιμοποιούνται τόσο ως φανοί διασταύρωσης και ως φανοί πορείας ή μόνο ως ένα από αυτά τα είδη φανών: .
1.4.3. For position lamps, stop lamps and direction indicators .
1.4.2.2. σε περίπτωση που ο προβολέας προορίζεται να χρησιμοποιείται ως φανός διασταύρωσης, πληροφορίες εάν έχει σχεδιασθεί για αριστερή και δεξιά κατεύθυνση κυκλοφορίας ή μόνον για αριστερή ή μόνον για δεξιά κατεύθυνση κυκλοφορίας: .
1.4.3.1. if the device may also be used in an assembly of two lamps of the same category: .
1.4.2.3. εάν ο προβολέας είναι εφοδιασμένος με ρυθμιζόμενο ανακλαστήρα, πρέπει να αναφέρεται(-ονται) η (οι) θέση(-εις) ανάρτησης του προβολέα ως προς το έδαφος και το διάμηκες διάμεσο επίπεδο του οχήματος, εάν ο προβολέας προβλέπεται να χρησιμοποιείται μόνον σε αυτήν(-ες) τη (τις) θέση(-εις):
1.4.3.2. in the case of devices with two levels of intensity (stop lamps and category 2b direction indicators), arrangement diagram and specification of the characteristics of the system ensuring the two levels of intensity: .
.
1.4.4. For retro-reflecting devices, a brief description giving the technical specifications of the materials of the retro-reflecting optical unit: .
1.4.3. Για φανούς θέσης, φανούς πέδησης και δείκτες κατεύθυνσης: .
1.4.5. For reversing lamps, a statement whether the device is intended to be installed on a vehicle exclusively in a pair of devices: .
1.4.3.1. εάν η διάταξη μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί συναρμολογημένη με δύο φανούς της ίδιας κατηγορίας: .
>END OF GRAPHIC>
1.4.3.2. σε περίπτωση που η διάταξη διαθέτει δύο επίπεδα έντασης φωτός (φανοί πέδησης και δείκτες κατεύθυνσης κατηγορίας 2b), διάγραμμα τοποθέτησης και καθορισμός των χαρακτηριστικών του συστήματος που εξασφαλίζει τα δύο διαφορετικά μεγέθη έντασης φωτός: .
Appendix 2
1.4.4. Για διατάξεις αντανάκλασης: σύντομη περιγραφή των τεχνικών προδιαγραφών των υλικών κατασκευής της οπτικής μονάδας αντανάκλασης: .
1.4.5. Για τους φανούς οπισθοπορείας: δήλωση κατά πόσον η διάταξη, προορίζεται να τοποθετείται μόνον ως στοιχείο ζεύγους διατάξεων: .
MODEL (maximum format: A4 (210 × 297 mm)) EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>START OF GRAPHIC>
Προσάρτημα 2
Stamp of administration
Communication concerning the
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Μέγιστο μέγεθος: Α4 (210 Χ 297 mm) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΕΚ ΤΥΠΟΥ
- type-approval (1)
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
- extension of type-approval (1)
- refusal of type-approval (1)
Σφραγίδα της διοίκησης
- withdrawal of type-approval (1)
Ανακοίνωση σχετικά με:
of a type of a vehicle/component/separate technical unit (1) with regard to Directive . . ./. . ./EEC, as last amended by Directive . . ./. . ./EC
- την έγκριση τύπου (1),
Type-approval number: .
- την επέκταση έγκρισης τύπου (1),
Reason for extension: .
- την απόρριψη έγκρισης τύπου (1),
SECTION I
- την ανάκληση έγκρισης τύπου (1),
0.1. Make (trade name of manufacturer): .
για έναν τύπο οχήματος/κατασκευαστικού στοιχείου/ιδιαίτερης τεχνικής ενότητας (1) βάσει της οδηγίας . . ./. . ./ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία . . ./. . ./ΕΚ.
0.2. Type and general commercial description(s): .
Αριθμός έγκρισης τύπου: .
0.3. Means of identification of type if marked on the vehicle/component/separate technical unit (1) (2):
Λόγος επέκτασης: .
.
ΤΜΗΜΑ Ι
0.3.1. Location of that marking: .
0.1. Μάρκα (εμπορική επωνυμία του κατασκευαστή): .
0.4. Category of vehicle (1) (3): .
0.2. Τύπος και γενική(-ές) εμπορική(-ές) ονομασία(-ες): .
0.5. Name and address of manufacturer: .
0.3. Μέσα αναγνώρισης του τύπου, εφόσον αναγράφονται στο όχημα/το κατασκευαστικό στοιχείο/την ιδιαίτερη τεχνική ενότητα (1) (2): .
0.7. In the case of components and separate technical units, location and method of affixing of the EC approval mark: .
0.3.1. Σημείο επισήμανσης: .
0.8. Address(es) of assembly plant(s): .
0.4. Κατηγορία οχήματος (1) (3): .
SECTION II
0.5. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή: .
1. Additional information (where applicable): See Addendum
0.7. Για τα κατασκευαστικά στοιχεία και τις ιδιαίτερες τεχνικές ενότητες, σημείο και τρόπος στερέωσης του σήματος έγκρισης ΕΚ τύπου: .
2. Technical service responsible for carrying out the tests: .
0.8. Όνομα(-τα) και διεύθυνση(-εις) του (των) εργοστασίου(-ων) συναρμολόγησης: .
3. Date of test report: .
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
4. Number of test report: .
1. Τυχόν συμπληρωματικές πληροφορίες (κατά περίπτωση): βλέπε προσθήκη
5. Remarks (if any): See Addendum
2. Τεχνική υπηρεσία αρμόδια για τη διενέργεια των δοκιμών: .
6. Place: .
3. Ημερομηνία του πρακτικού δοκιμής: .
7. Date: .
4. Αριθμός του πρακτικού δοκιμής: .
8. Signature: .
5. Τυχόν σχόλια: βλέπε προσθήκη
9. The index to the information package lodged with the approval authority, which may be obtained on request, is attached.
6. Τόπος: .
(1) Delete where not applicable.
7. Ημερομηνία: .
(2) If the means of identification of type contains characters not relevant to describe the vehicle, component or separate technical unit types covered by this type-approval certificate such characters shall be represented in the documentation by the symbol: "?" (e. g. ABC??123??).(3) As defined in Annex II A to Directive 70/156/EEC.Addendum to EC type-approval certificate No . . .
8. Υπογραφή: .
concerning the component type-approval of a lighting and/or light-signalling device with regard to Directive(s) 76/757/EEC; 76/758/EEC; 76/759/EEC; 76/760/EEC; 76/761/EEC; 76/762/EEC; 77/538/EEC; 77/539/EEC and 77/540/EEC (1) as last amended by Directive(s) . . .
9. Επισυνάπτεται ο πίνακας περιεχομένων του πακέτου πληροφοριών που έχουν προσκομισθεί στην αρμόδια για την έγκριση αρχή, οι οποίες παρέχονται κατόπιν αίτησης.
1. Additional information
(1) Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει.
1.1. Where applicable, indicate for each lamp
(2) Εάν τα μέσα αναγνώρισης του τύπου περιέχουν χαρακτήρες που δεν σχετίζονται με την περιγραφή των τύπων οχημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή τεχνικών ενοτήτων καλυπτόμενων από το παρόν πιστοποιητικό έγκρισης τύπου, κρίνεται σκόπιμο να σημειώνονται στα έγγραφα με το σύμβολο "?" (π.χ. ABC??123??).(3) Όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Α της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ.Προσθήκη στο πιστοποιητικό έγκρισης ΕΚ τύπου αριθ. . . .
1.1.1. The category(ies) of the device(s): .
σχετικά με την έγκριση τύπου κατασκευαστικού στοιχείου μιας διάταξης φωτισμού ή/και φωτεινής σηματοδότησης με βάση την (τις) οδηγία(-ες) 76/757/ΕΟΚ, 76/758/ΕΟΚ, 76/759/ΕΟΚ, 76/760/ΕΟΚ, 76/761/ΕΟΚ, 76/762/ΕΟΚ, 77/538/ΕΟΚ, 77/539/ΕΟΚ και 77/540/ΕΟΚ (1) όπως τροποποιήθηκε(-αν) από την (τις) οδηγία(-ες) . . .
1.1.2. The number and category of light sources (not applicable to retro reflector (2): .
1. Πρόσθετες πληροφορίες
1.1.3. The colour of the light emitted or reflected: .
1.1. Κατά περίπτωση πρέπει να αναφέρεται για κάθε φανό
1.1.4. Approval granted solely for use as a replacement part on vehicles already in service: Yes/No (1)
1.1.1. Η (Οι) κατηγορία(-ες) της (των) διάταξης(-ων): .
1.2. Specific information for certain types of lighting or light-signalling devices
1.1.2. Το πλήθος και η κατηγορία των φωτεινών πηγών (δεν ισχύει για τους αντανακλαστήρες) (2): .
1.2.1. For retro-reflecting devices: In isolation/part of an assembly of devices (1)
1.1.3. Το χρώμα του εκπεμπομένου ή ανακλώμενου φωτός: .
1.2.2. For rear registration plate lamps: Device for illuminating a tall plate/a wide plate (1)
1.1.4. Η έγκριση χορηγήθηκε μόνο για χρήση ως ανταλλακτικό επί οχημάτων που έχουν ήδη τεθεί σε κυκλοφορία: Ναι/όχι (1)
1.2.3. For headlamps: If equipped with an adjustable reflector, the mounting position(s) of the headlamp in relation to the ground and the longitudinal median plane of the vehicle, if the headlamp is for use in that (those) position(s) only: .
1.2. Ειδικές πληροφορίες σχετικά με ορισμένους τύπους διατάξεων φωτισμού ή φωτεινής σηματοδότησης:
1.2.4. For reversing lamps: This device shall be installed on a vehicle only as part of a pair of devices: Yes/No (1)
1.2.1. Για διατάξεις αντανάκλασης: μεμονωμένες/ως μέρος συγκροτήματος διατάξεων (1)
5. Remarks
1.2.2. Για φανούς οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας: διάταξη για το φωτισμό πινακίδας τοποθετημένης καθ' ύψος/κατά πλάτος (1)
5.1. Drawings
1.2.3. Για προβολέα εφοδιασμένο με ρυθμιζόμενο ανακλαστήρα πρέπει να αναφέρεται η (οι) θέση(-εις) ανάρτησης του προβολέα ως προς το έδαφος και το διάμηκες διάμεσο επίπεδο του οχήματος, εάν ο προβολέας προβλέπεται να χρησιμοποιείται μόνον σε αυτήν(-ες) τη (τις) θέση(-εις): .
5.1.1. For rear registration plate lamps: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted in relation to the space to be occupied by the registration plate, and the outline of the area adequately illuminated;
1.2.4. Για φανούς οπισθοπορείας: η διάταξη τοποθετείται στο όχημα μόνον ως στοιχείο ζεύγους διατάξεων: Ναί/όχι (1).
5.1.2. for retro-reflecting devices: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted to the vehicle;
5. Παρατηρήσεις
5.1.3. For all other lighting and light-signalling devices: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted to the vehicle, and the axis of reference and centre of reference of the device.
5.1. Σχέδια
5.2. For headlamps: Operating mode used during the test (item 5.2.3.9 of Annex I to Directive 76/761/EEC): .
5.1.1. Για φανούς οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας: στο συνημμένο σχέδιο αριθ. . . . εμφαίνεται η γεωμετρική θέση στην οποία προορίζεται να τοποθετηθεί η διάταξη ως προς τον χώρο που καταλαμβάνει η πινακίδα κυκλοφορίας, καθώς και το περίγραμμα της επαρκώς φωτιζόμενης επιφάνειας 7
(1) Delete where not applicable.
5.1.2. Για διατάξεις αντανάκλασης: στο συνημμένο σχέδιο αριθ. . . . εμφαίνεται η γεωμετρική θέση επί του οχήματος όπου προορίζεται να τοποθετηθεί η διάταξη 7
(2) For lamps with non-replaceable light sources, indicate the number and the total wattage of the light sources.
5.1.3. Για όλες τις λοιπές διατάξεις φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης: στο συνημμένο σχέδιο αριθ. . . . εμφαίνεται η γεωμετρική θέση επί του οχήματος όπου προορίζεται να τοποθετηθεί η διάταξη, ο άξονας αναφοράς και το κέντρο αναφοράς της διάταξης.
>END OF GRAPHIC>
5.2. Για προβολείς: τρόπος λειτουργίας που χρησιμοποιήθηκε κατά τη δοκιμή (σημείο 5.2.3.9 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 70/761/ΕΟΚ): .
Appendix 3
(1) Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει.
(2) Για φανούς με μη αντικαταστάσιμες φωτεινές πηγές να αναφέρεται το πλήθος και η συνολική ηλεκτρική ισχύς των φωτεινών πηγών.
EXAMPLES OF THE EC COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK Figure 1a
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Προσάρτημα 3
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a front position (side) lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
The arrow indicates the side on which the required photometric specifications are met up to an angle of 80° H.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΣΗΜΑΤΟΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΕΚ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ Σχήμα 1α
Figure 1b
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου είναι εμπρόσθιος φανός θέσης, τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας (02) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1471.
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a rear position (side) lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471, which may also be used in an assembly of two rear position (side) lamps.
Το βέλος δείχνει προς την πλευρά που οι απαιτούμενες φωτομετρικές προδιαγραφές πληρούνται μέχρι γωνία 80° Η.
Figure 1c
Σχήμα 1β
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a device comprising both a rear position (side) lamp and a stop lamp with one level of intensity, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου είναι οπίσθιος φανός θέσης, τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας (02) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1471, και ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιείται επίσης σε συγκρότημα δύο οπίσθιων φανών θέσης.
Figure 1d
Σχήμα 1γ
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a stop lamp with two levels of intensity, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου αποτελείται από οπίσθιο φανό θέσης και φανό πέδησης με ένα επίπεδο έντασης φωτός, τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας (02) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1471.
Figure 1e
Σχήμα 1δ
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a daytime running lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex III to this Directive (00) under the base approval number 1471.
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου είναι φανός πέδησης με δύο επίπεδα έντασης φωτός, τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας (02) με τον βασικό αριθμό έγκρισης 1471.
Figure 1f
Σχήμα 1ε
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a side marker lamp of category 1, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex IV to this Directive (00) under the base approval number 1471.
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου είναι φανός ημέρας, τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας οδηγίας (00) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1471.
Figure 2a
Σχήμα 1στ
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
Simplified marking of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps when two or more lamps are part of the same assembly
Η διάταξη που φέρει το ανωτέρω απεικονιζόμενο σήμα έγκρισης ΕΚ τύπου κατασκευαστικού στοιχείου είναι φανός πλευρικής σήμανσης κατηγορίας 1 τύπου που εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) σύμφωνα με το παράρτημα IV της παρούσας οδηγίας (00) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1471.
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Σχήμα 2α
MODEL B
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Απλοποιημένη σήμανση ομαδοποιημένων, συνδυασμένων ή αμοιβαίως ενσωματωμένων φανών με δύο ή περισσότερους φανούς ως τμήμα του ιδίου συγκροτήματος
MODEL C
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Β
Note: The three examples of approval marks, models A, B and C represent three possible variants of the marking of a lighting and light-signalling device when two or more lamps are part of the same unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This approval marks shows that the device was approved in Germany (e1) under the base approval number 1712 and comprises:
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
A rear and a side retro reflector of class IA approved in accordance with Directive 76/757/EEC, sequence No 02;
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Γ
A rear direction indicator of category 2a approved in accordance with Directive 76/759/EEC, sequence No 01;
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
A red rear position lamp (R) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
Σημείωση: Τα τρία παραδείγματα σήματος έγκρισης τύπου - υποδείγματα Α, Β και Γ - παριστούν τρεις πιθανές παραλλαγές σήμανσης σε διάταξη φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης στην οποία δύο ή περισσότεροι φανοί αποτελούν τμήμα της ιδίας μονάδας ομαδοποιημένων, συνδυασμένων ή αμοιβαίως ενσωματωμένων φανών. Από τα σήματα έγκρισης προκύπτει ότι η διάταξη εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) με το βασικό αριθμό έγκρισης 1712 και περιλαμβάνει:
A rear fog lamp (F) approved in accordance with Directive 77/538/EEC, sequence No 00;
οπίσθιο και πλευρικό αντανακλαστήρα κλάσης ΙΑ που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 76/757/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 32), αύξων αριθμός 02 7
A reversing lamp (AR) approved in accordance with Directive 77/539/EEC, sequence No 00;
οπίσθιο δείκτη κατεύθυνσης κατηγορίας 2α που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 76/759/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 71), αύξων αριθμός 01 7
A stop lamp with two levels of intensity (S2) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
ερυθρό οπίσθιο φανό θέσης (R) του εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 02 7
A side marker lamp of category 1 (SM1) approved in accordance with Annex IV to Directive 76/758/EEC, sequence No 00.
οπίσθιο φανό ομίχλης (F) που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 77/538/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 220 της 29. 8. 1977, σ. 60), αύξων αριθμός 00 7
Figure 2b
φανό οπισθοπορείας (AR) που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 77/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 220 της 29. 8. 1977, σ. 72), αύξων αριθμός 00 7
φανό πέδησης με δύο μεγέθη έντασης φωτός (S2) που εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 01 7
Simplified marking of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps when two or more lamps are part of the same assembly
φανό πλευρικής σήμανσης κατηγορίας 1 (SM1) που εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα IV της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 00.
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Σχήμα 2β
MODEL B
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Απλοποιημένη σήμανση ομαδοποιημένων, συνδυασμένων ή αμοιβαίως ενσωματωμένων φανών με δύο ή περισσότερους φανούς ως τμήμα του ιδίου συγκροτήματος
MODEL C
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Β
MODEL D
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Γ
Note: The four examples of approval marks, models A, B, C and D represent four possible variants of the marking of a lighting and light-signalling device when two or more lamps are part of the same unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This approval marks shows that the device was approved in Germany (e1) under the base approval number 7120 and comprises:
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
A front position lamp (A) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Δ
A headlamp (HCR) with a passing beam designed for right-hand and left-hand traffic and a driving beam with a maximum intensity comprised between 86,250 and 101,250 candelas (as indicated by the number 30) approved in accordance with Annex V to Directive 76/761/EEC, sequence No 02;
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
A daytime running lamp (RL) approved in accordance with Annex III to Directive 76/758/EEC, sequence No 00;
Σημείωση: Τα τέσσερα παραδείγματα σήματος έγκρισης τύπου - υποδείγματα Α, Β, Γ και Δ - παριστούν τέσσερεις πιθανές παραλλαγές σήμανσης διάταξης φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης στην οποία δύο ή περισσότεροι φανοί αποτελούν τμήμα της ιδίας μονάδας ομαδοποιημένων, συνδυασμένων ή αμοιβαίως ενσωματωμένων φανών. Από τα σήματα έγκρισης προκύπτει ότι η διάταξη εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) με το βασικό αριθμό έγκρισης 7120 και περιλαμβάνει:
A front direction indicator lamp of category la approved in accordance with Directive 76/759/EEC, sequence No 01.
εμπρόσθιο φανό θέσης (Α) που εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 01 7
Figure 3
προβολέα (HCR) με δέσμη φώτων διασταύρωσης που έχει προβλεφθεί για δεξιά και αριστερή κατεύθυνση της κυκλοφορίας και δέσμη φώτων πορείας με ανώτατη ένταση φωτός μεταξύ 86 250 και 101 250 cand (όπως προκύπτει από τον αριθμό 30), ο οποίος εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα V της οδηγίας 76/761/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 02 7
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
φανό ημέρας (RL) που εγκρίθηκε σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 76/762/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 02 7
The above example corresponds to the marking of a lens intended to be used in different types of headlamps namely:
εμπρόσθιο φανό δείκτη κατεύθυνσης κατηγορίας 1α που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 76/759/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 01.
Either a headlamp with a passing beam designed for both traffic systems and a driving beam with a maximum luminous intensity comprised between 86,250 and 101,250 candelas (as indicated by the number '30`) approved in Germany (e1) under the base approval number 7120 in accordance with the requirements of Annex IV to Directive 76/761/EEC, sequence No 04, which is reciprocally incorporated with a daytime running lamp approved in accordance with Annex III to Directive 76/758/EEC, sequence No 00,
Σχήμα 3
or a headlamp with a passing beam and a driving beam, designed for both traffic systems and approved in Germany (e1) under the base approval number 7122 in accordance with the requirements of Annex II to Directive 76/761/EEC, sequence No 01, which is reciprocally incorporated with the same daytime running lamp as above.
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
or either of the abovementioned headlamps approved as a single lamp.
Το ανωτέρω παράδειγμα αντιστοιχεί σε σήμανση φακού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε διαφορετικούς τύπους προβολέων, συγκεκριμένα:
The main body of the headlamp shall bear the only valid approval number, for instance:
- προβολέα με δέσμη φώτων διασταύρωσης που έχει μελετηθεί για δεξιά και αριστερή κατεύθυνση κυκλοφορίας και δέσμη φώτων πορείας με μέγιστη ένταση φωτός μεταξύ 86 250 και 101 250 cand (όπως προκύπτει από τον αριθμό 30), και ο οποίος εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) με το βασικό αριθμό έγκρισης 7120 σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παραρτήματος IV της οδηγίας 76/761/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 04, και είναι αμοιβαία ενσωματωμένος με φανό ημέρας, που έχει εγκριθεί σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 00,
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
- προβολέα με δέσμη φώτων διασταύρωσης και δέσμη φώτων πορείας, ο οποίος έχει μελετηθεί για δεξιά και αριστερή κατεύθυνση κυκλοφορίας και εγκρίθηκε στη Γερμανία (e1) με το βασικό αριθμό έγκρισης 7122 σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 76/761/ΕΟΚ, αύξων αριθμός 01, και ο οποίος είναι αμοιβαία ενσωματωμένος με τον ίδιο ως ανωτέρω φανό ημέρας,
or
- οποιονδήποτε από τους προαναφερόμενους προβολείς που έχουν εγκριθεί ως απλοί φανοί.
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Το κύριο σώμα του προβολέα πρέπει να φέρει έναν μόνο έγκυρο αριθμό έγκρισης, για παράδειγμα:
or
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
ή
or
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
ή
ANNEX II
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
SCOPE AND TECHNICAL REQUIREMENTS
ή
1. SCOPE
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
This Annex applies to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 1 and 5 to 8 and Annexes 1, 4 and 5 of UN-ECE Regulation No 7 which consists of a consolidation of the following documents:
1. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
- the 01 and 02 series of amendments incorporating Supplement 1 to 02 series of amendments and various corrections (1),
Το παρόν παράρτημα ισχύει για φανούς όγκου, εμπρόσθιους φανούς θέσης, οπίσθιους φανούς θέσης και φανούς πέδησης μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους.
- the Erratum (2),
2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
- the Supplement 2 to the 02 series of amendments (3),
2.1. Οι τεχνικές απαιτήσεις είναι οι καθοριζόμενες στις παραγράφους 1 και 5 έως 8 και στα παραρτήματα 1, 4 και 5 του κανονισμού αριθ. 7 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αποτελεί κωδικοποίηση των ακόλουθων εγγράφων:
- the Corrigendum 1 to Supplement 2 and the Supplement 3 to the 02 series of amendments (4),
- των 01 και 02 σειρών τροπολογιών, όπου έχουν ενσωματωθεί το συμπλήρωμα 1 στη σειρά τροπολογιών 02 και διάφορες διορθώσεις (1),
except that:
- του παροράματος (2),
2.1.1. Where reference is made to "Regulation No 48", this shall be understood as "Directive 76/756/EEC".
- του συμπληρώματος 2 στη σειρά τροπολογιών 02 (3),
2.1.2. Where reference is made to "Regulation No 37", this shall be understood as "Annex VII to Directive 76/761/EEC".
- του διορθωτικού 1 στο συμπλήρωμα 2 και του συμπληρώματος 3 στη σειρά τροπολογιών 02 (4),
2.1.3. Footnote (1) in the table of paragraph 6.1 shall be understood as follows:
εκτός:
"The installation of the devices referred to above in motor vehicles and their trailers is provided for in Directive 76/756/EEC."
2.1.1. όταν γίνεται παραπομπή στον "κανονισμό αριθ. 48", όπου νοείται ως παραπομπή στην "οδηγία 76/756/ΕΟΚ",
>TABLE>
2.1.2. όταν γίνεται παραπομπή στον "κανονισμό αριθ. 37", όπου νοείται ως παραπομπή στο "παράρτημα VII της οδηγίας 76/761/ΕΟΚ",
ANNEX III
2.1.3. την υποσημείωση 1 στον πίνακα της παραγράφου 6.1 που διατυπώνεται ως ακολούθως:
SCOPE AND TECHNICAL REQUIREMENTS
"Η τοποθέτηση των διατάξεων που αναφέρονται ανωτέρω σε μηχανοκίνητα οχήματα και τα ρυμουλκούμενά τους ορίζεται στην οδηγία 76/756/ΕΟΚ."
1. SCOPE
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
This Annex applies to the daytime running lamps for motor vehicles.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 2 and 6 to 11 and Annexes 3 and 4 of UN-ECE Regulation No 87 which consists of a consolidation of the following documents:
1. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
- the Regulation in its original form (00) (1),
Το παρόν παράρτημα ισχύει για τους φανούς ημέρας των μηχανοκίνητων οχημάτων
- the Corrigendum 1 to Regulation No 87 (2),
2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
- the Supplement 1 to Regulation No 87 (3),
2.1. Οι τεχνικές απαιτήσεις είναι οι καθοριζόμενες στις παραγράφους 2 και 6 έως 11 και στο παράρτημα 3 του κανονισμού αριθ. 87 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αποτελεί κωδικοποίηση των ακόλουθων εγγράφων:
except that:
- του κανονισμού στην αρχική διατύπωση (00) (1),
2.1.1. Where reference is made to "Regulation No 48", this shall be understood as "Directive 76/756/EEC".
- του διορθωτικού 1 στον κανονισμό αριθ. 87 (2),
>TABLE>
- του συμπληρώματος 1 στον κανονισμό αριθ. 87 (3),
ANNEX IV
εκτός:
SCOPE AND TECHNICAL REQUIREMENTS
2.1.1. όταν γίνεται παραπομπή στον "κανονισμό αριθ. 48", όπου νοείται ως παραπομπή στην "οδηγία 76/756/ΕΟΚ".
1. SCOPE
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
This Annex applies to the side marker lamps for motor vehicles and their trailers.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 2 and 6 to 9 and Annexes 1, 4 and 5 of UN-ECE Regulation No 91 which consists of a consolidation of the following documents:
1. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
- the Regulation in its original form (00) (1),
Το παρόν παράρτημα ισχύει για τους πλευρικούς φανούς σήμανσης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους.
- the Supplement 1 to Regulation No 91 (2),
2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
except that:
2.1. Οι τεχνικές απαιτήσεις είναι οι καθοριζόμενες στις παραγράφους 2 και 6 έως 9 και στα παραρτήματα 1, 4 και 5 του κανονισμού αριθ. 91 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αποτελεί κωδικοποίηση των ακολούθων εγγράφων:
2.1.1. Where reference is made to "Regulation No 48", this shall be understood as "Directive 76/756/EEC".
- του κανονισμού στην αρχική του διατύπωση (00) (1),
2.1.2. Where reference is made to "Regulation No 37", this shall be understood as "Annex VII to Directive 76/761/EEC".
- του συμπληρώματος 1 στον κανονισμό αριθ. 91 (2),
>TABLE>
εκτός:
2.1.1. όταν γίνεται παραπομπή στον "κανονισμό αριθ. 48", όπου νοείται ως παραπομπή στην "οδηγία 76/756/ΕΟΚ",
2.1.2. όταν γίνεται παραπομπή στον "κανονισμό αριθ. 37", όπου νοείται ως παραπομπή στο "παράρτημα VII της οδηγίας 76/761/ΕΟΚ".
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
Technical requirements of Regulation No 7 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex II, item 2.1 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers
1. DEFINITIONS
For the purposes of this Regulation,
Τεχνικές απαιτήσεις του κανονισμού αριθ. 7 της οικονομικής επιτροπής την Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αναφέρονται στο άρθρο 3 και στο παράρτημα ΙΙ μέρος 2.1 της οδηγίας 97/30/ΕΚ της Επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (1)
1.1. 'Front position (side) lamp` means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the front;
1.2. 'Rear position (side) lamp` means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the rear;
1. ΟΡΙΣΜΟΙ
1.3. 'Stop-lamp` means the lamp used to indicate to other road-users to the rear of the vehicle that its driver is applying the service brake.
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:
The stop-lamps may be activated by the application of a retarder or a similar device.
1.1. Ως «εμπρόσθιος φανός θέσης» νοείται φανός που χρησιμεύει για να δείχνει την παρουσία και το πλάτος του οχήματος όταν το τελευταίο παρατηρείται από εμπρός.
1.4. 'End-outline marker lamp` means a lamp fitted near to the extreme outer edges and as close as possible to the top of the vehicle and intended to indicate clearly the vehicle's overall width. In the case of certain power-driven vehicles and trailers, this lamp is intended to complement the vehicle's position (side) lamps and draw special attention to its outline;
1.2. Ως «οπίσθιος φανός θέσης» νοείται φανός που χρησιμεύει για να δείχνει την παρουσία και το πλάτος του οχήματος όταν το τελευταίο παρατηρείται από πίσω.
1.5. 'Definitions of terms`
1.3. Ως «φανός πέδησης» νοείται ο φανός που χρησιμεύει για να δείχνει στους άλλους χρήστες της οδού όπισθεν του οχήματος ότι ο οδηγός ενεργοποιεί την πέδη πορείας.
The definitions given in Regulation No 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
Οι φανοί πέδησης επιτρέπεται να ανάβουν με την ενεργοποίηση επιβραδυντή ή άλλης συναφούς διάταξης.
1.6. 'Front and rear position (side) lamps, stop-lamps and end-outline marker lamps of different types` means lamps which differ in each said category in such essential respects as:
1.4. Ως «φανός όγκου» νοείται φανός που είναι τοποθετημένος πλησίον της απώτατης εξωτερικής ακμής και όσο το δυνατό πλησιέστερα στο ανώτατο σημείο του οχήματος και προορίζεται να καθιστά ευδιάκριτο το συνολικό πλάτος του οχήματος. Προορισμός του φανού αυτού είναι να συμπληρώνει τον εμπρόσθιο και οπίσθιο φανό θέσης ορισμένων μηχανοκίνητων οχημάτων και ρυμουλκουμένων, εφιστώντας ιδιαίτερα την προσοχή στον όγκο τους.
- The trade name or mark,
1.5. Ορισμοί
- The characteristics of the optical system, (levels of intensity, light distribution angles, type of filament lamp, etc.),
Στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται οι ορισμοί που δίδονται στον κανονισμό αριθ. 48 και στις σειρές τροποποιήσεών του που ισχύουν τη στιγμή της υποβολής αίτησης για έγκριση τύπου.
- The system used to reduce illumination at night - in the case of stop-lamps with two levels of intensity.
1.6. Ως «εμπρόσθιοι και οπίσθιοι φανοί θέσης, φανοί πέδησης και φανοί όγκου διαφορετικών τύπων» νοούνται φανοί οι οποίοι για καθεμία από τις αναφερθείσες κατηγορίες, διαφέρουν σε βασικά σημεία όπως:
- το εμπορικό σήμα ή μάρκα,
- τα χαρακτηριστικά του οπτικού συστήματος, (στάθμες έντασης, γωνίες φωτεινής κατανομής, τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης κ.λπ.),
5. GENERAL SPECIFICATIONS
- το σύστημα που χρησιμοποιείται για τη μείωση της φωτεινότητας τη νύκτα στην περίπτωση φανών πέδησης με δύο στάθμες έντασης.
5.1. Each device supplied shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6 and 8 below.
5.2. The devices must be so designed and constructed that in normal conditions of use, and notwithstanding the vibrations to which they may be subjected in such use, their satisfactory operation remains assured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
5.3. Lamps having been approved as front or rear position (side) lamps, are deemed being also approved end-outline marker lamps.
5. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
5.4. Front and rear position (side) lamps which are grouped or combined or reciprocally incorporated may also be used as end-outline marker lamps.
5.1. Κάθε διάταξη πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές που καθορίζονται στις κατωτέρω παραγράφους 6 και 8.
5.2. Οι διατάξεις πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, και ανεξαρτήτως από κραδασμούς που ενδεχομένως να υφίστανται κατά αυτή τη χρήση, να εξασφαλίζεται η ικανοποιητική λειτουργία τους και να διατηρούνται τα χαρακτηριστικά που προδιαγράφονται στον παρόντα κανονισμό.
5.3. Φανοί που έχουν εγκριθεί ως εμπρόσθιοι και οι οπίσθιοι φανοί θέσης θεωρείται ότι έχουν εγκριθεί επίσης ως φανοί όγκου.
6. INTENSITY OF LIGHT EMITTED
5.4. Ως φανοί όγκου μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται οι εμπρόσθιοι και οι οπίσθιοι φανοί θέσης που είναι ομαδοποιημένοι, συνδυασμένοι ή αμοιβαίως ενσωματωμένοι.
6.1. In the reference axis, the light emitted by each of the two devices supplied must be of not less than the minimum intensity and of not more than the maximum intensity specified below:
>TABLE>
6.2. Outside the reference axis and within the angular fields defined in the diagrams in annex 1 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each of the two devices supplied must:
6. ΕΝΤΑΣΗ ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΥ ΦΩΤΟΣ
6.2.1. In each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 4 to this Regulation, be not less than the product of the minimum specified in paragraph 6.1. above by the percentage specified in the said table for the direction in question;
6.1. Στον άξονα αναφοράς η ένταση του εκπεμπομένου φωτός από καθεμία από τις δύο υπάρχουσες διατάξεις δεν πρέπει να είναι μικρότερη από την ελάχιστη ένταση ούτε μεγαλύτερη από τη μέγιστη ένταση που ορίζονται κατωτέρω:
6.2.2. In no direction within the space from which the light-signalling device is visible, exceed the maximum specified in paragraph 6.1. above;
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
6.2.3. However, a luminous intensity of 60 cd shall be permitted for rear position (side) lamps reciprocally incorporated with stop-lamps (see paragraph 6.1.3. above) below a plane forming an angle of 5° with and downward from the horizontal plane;
6.2. Εκτός του άξονα αναφοράς, εντός των γωνιωδών πεδίων που ορίζονται στα σχήματα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού, η ένταση του φωτός που εκπέμπει καθεμία από τις δύο διατάξεις:
6.2.4. Moreover,
6.2.1. πρέπει, σε κάθε διεύθυνση που αντιστοιχεί στα σημεία του πίνακα φωτεινής κατανομής σύμφωνα με το παράρτημα 4 στον παρόντα κανονισμό, να είναι τουλάχιστον ίση προς το γινόμενο της ελάχιστης έντασης που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 6.1. επί το ποσοστό επί τοις εκατό που αναφέρει ο πίνακας αυτός για την εν λόγω διεύθυνση 7
6.2.4.1. Throughout the fields defined in the diagrams in annex 1, the intensity of the light emitted must be not less than 0.05 cd for front and rear position (side) lamps and end-outline marker lamps, not less than 0.3 cd for stop-lamps with one level of intensity, and for stop-lamps with two levels of intensity 0.3 cd by day and 0.07 cd by night;
6.2.2. δεν πρέπει, προς καμία διεύθυνση του χώρου απ' όπου είναι ορατή η διάταξη φωτεινής σηματοδότησης, να υπερβαίνει τη μέγιστη ένταση που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 6.1. 7
6.2.4.2. If a rear position (side) lamp is reciprocally incorporated with a stop-lamp, the ratio between the luminous intensities actually measured of the two lamps when turned on simultaneously at the intensity of the rear position (side) lamp when turned on alone should be at least 5: 1 in the field delimited by the straight horizontal lines passing through ±5° V and the straight vertical lines passing through ±10° H of the light distribution table. If the stop-lamp has two levels of intensity, this requirement must be satisfied when the night condition is switched on;
6.2.3. ωστόσο, κάτωθεν επιπέδου που σχηματίζει γωνία 5° προς τα κάτω με το οριζόντιο επίπεδο, επιτρέπεται ένταση φωτός 60 cd για οπίσθιους φανούς θέσης που είναι αμοιβαίως ενσωματωμένοι με φανούς πέδησης (βλέπε ανωτέρω παράγραφο 6.1.3.).
6.2.4.3. The provisions of paragraph 2.2. of annex 4 to this Regulation on local variations of intensity must be observed.
6.2.4. Εξάλλου,
6.3. The intensities shall be measured with the filament lamp(s) continuously alight and, in the case of devices emitting selective-yellow or red light, in coloured light.
6.2.4.1. σε όλη την έκταση των οριζόμενων στο παράρτημα 1 πεδίων, η ένταση του εκπεμπομένου φωτός πρέπει να ισούται τουλάχιστον προς 0,05 cd για τους εμπρόσθιους και οπίσθιους φανούς θέσης και τους φανούς όγκου και προς 0,3 cd για τους φανούς πέδησης με μία μόνο στάθμη έντασης, ενώ για φανούς πέδησης με δύο στάθμες έντασης να ισούται τουλάχιστον προς 0,3 cd την ημέρα και 0,07 cd τη νύκτα 7
6.4. In the case of a stop-lamp providing two levels of intensity the time that elapses between electrical supply being switched on and the light output measured on the reference axis to reach 90 % of the value measured in accordance with paragraph 6.3. above shall be measured for both the day and the night conditions of use. The time measured for the night condition of use shall not exceed that measured for the day condition of use.
6.2.4.2. όταν οπίσθιος φανός θέσης είναι αμοιβαίως ενσωματωμένος με φανό πέδησης, ο λόγος των πραγματικά μετρουμένων εντάσεων των δύο φανών, ταυτόχρονα αναμμένων, προς την ένταση του οπίσθιου φανού θέσης, μόνου αναμμένου, πρέπει να είναι τουλάχιστον 5:1 εντός του πεδίου που ορίζεται από τις οριζόντιες ευθείες οι οποίες διέρχονται από το ±10° Η του πίνακα φωτεινής κατανομής. Στην περίπτωση φανού πέδησης με δύο στάθμες έντασης, η παρούσα απαίτηση πρέπει να πληρούται, όταν πρόκειται για τη στάθμη χρήσης κατά τη νύκτα 7
6.5. Annex 4, to which reference is made in paragraph 6.2.1. above, gives particulars of the methods of measurement to be used.
6.2.4.3. όσον αφορά τις τοπικές διακυμάνσεις της έντασης πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις της παραγράφου 2.2 του παραρτήματος 4 του παρόντος κανονισμού.
6.3. Οι εντάσεις μετρούνται με λαμπτήρα (ες) πυράκτωσης αναμμένο (ους) συνεχώς. Η μέτρηση γίνεται με έγχρωμο φως όταν πρόκειται για διατάξεις που εκπέμπουν φως κίτρινο «selectif» ή ερυθρό.
6.4. Σε περίπτωση φανού πέδησης με δύο στάθμες έντασης μετράται, τόσο για συνθήκες ημέρας όσο και για συνθήκες νύκτας, το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από τη στιγμή ενεργοποίησης της τροφοδότησης με ηλεκτρικό ρεύμα μέχρις ότου το εκπεμπόμενο φως κατά τον άξονα αναφοράς φθάνει το 90 % της τιμής που μετράται σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 6.3. Ο χρόνος που μετράται για τη στάθμη χρήσης τη νύκτα δεν πρέπει να υπερβαίνει εκείνον που μετράται για τη στάθμη χρήσης την ημέρα.
7. TEST PROCEDURE
6.5. Το παράρτημα 4, στο οποίο αναφέρεται η ανωτέρω παράγραφος 6.2.1., παρέχει διευκρινίσεις σχετικά με τις μεθόδους μέτρησης που πρέπει να εφαρμόζονται.
7.1. All measurements shall be made with a white standard filament lamp of the category prescribed for the device, the supply voltage being so regulated as to produce the normal luminous flux prescribed for that category of lamp.
7.1.1. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
In the case of light sources supplied by a special power supply, the above test voltages shall be applied to the input terminals of that power supply. The test laboratory may require from the manufacturer the special power supply needed to supply the light sources.
7. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΟΚΙΜΗΣ
7.2. However, in the case of a stop-lamp for which an additional system is used to obtain the night-time intensity, the voltage applied to the system for measuring the night-time intensity shall be that which was applied to the filament lamp for measuring the day-time intensity.
7.1. Όλες οι μετρήσεις πραγματοποιούνται με λευκό τυποποιημένο λαμπτήρα πυράκτωσης της κατηγορίας που προδιαγράφεται για τη διάταξη, ενώ η τάση τροφοδότησης ρυθμίζεται έτσι ώστε να παράγεται η κανονική φωτεινή ροή που προδιαγράφεται γι' αυτήν την κατηγορία λαμπτήρα.
(2)
7.1.1. Όλες οι μετρήσεις σε φανούς εφοδιασμένους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί) πραγματοποιούνται υπό τάση, αντιστοίχως, 6,75 V, 13,5 V ή 28,0 V.
7.3. Where a rear position (side) lamp is reciprocally incorporated with a dual-intensity stop-lamp and is designed to operate permanently with an additional system to regulate the intensity of the light emitted, measurement of the light emitted shall be performed with the same voltage applied to the system as would, if applied to the filament lamp, enable the lamp to produce the prescribed normal luminous flux.
Σε περίπτωση πηγών φωτισμού που τροφοδοτούνται με ειδική ηλεκτρική πηγή, οι ανωτέρω ηλεκτρικές τάσεις δοκιμών επιβάλλονται στους ακροδέκτες εισόδου της εν λόγω ειδικής ηλεκτρικής πηγής. Το εργαστήριο δοκιμών μπορεί να απαιτήσει από τον κατασκευαστή την ειδική ηλεκτρική πηγή που απαιτείται για την τροφοδότηση των πηγών φωτισμού με ρεύμα.
7.4. The vertical and horizontal outlines of the illuminating surface of a light-signalling device (paragraph 1.6.2.) shall be determined and measured in relation to the centre of reference (paragraph 1.6.5.).
7.2. Πάντως σε περίπτωση φανού πέδησης όπου χρησιμοποιείται πρόσθετο σύστημα για την ένταση νύκτας, η τάση που επιβάλλεται στο σύστημα για τη μέτρηση της έντασης νύκτας πρέπει να είναι η ίδια με την τάση που επιβάλλεται στον λαμπτήρα πυράκτωσης για τη μέτρηση της έντασης ημέρας (2).
Note:
7.3. Όταν οπίσθιος φανός θέσης είναι αμοιβαία ενσωματωμένος με φανό πέδησης διπλής έντασης και προορίζεται να λειτουργεί μόνιμα με πρόσθετο σύστημα για τη ρύθμιση της έντασης του εκπεμπομένου φωτός, η μέτρηση του εκπεμπομένου φωτός πρέπει να πραγματοποιείται με την τάση που θα επιβάλλετο στο σύστημα ώστε, αν επρόκειτο για λαμπτήρα πυράκτωσης, ο λαμπτήρας να απέδιδε την προδιαγραφόμενη γι' αυτόν κανονική φωτεινή ροή.
7.4. Τα κατακόρυφα και οριζόντια περιγράμματα της φωτίζουσας περιοχής διάταξης φωτεινής σηματοδότησης (παράγραφος 1.6.2.) προσδιορίζονται και μετρούνται ως προς το κέντρο αναφοράς (παράγραφος 1.6.5.).
Σημειώσεις
8. COLOUR OF LIGHT EMITTED
The colour of the light emitted shall be within the limits of the co-ordinates prescribed for the colour in question in annex 5 to this Regulation.
8. ΧΡΩΜΑ ΤΟΥ ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΥ ΦΩΤΟΣ
(1) The functioning and installation conditions of these additional systems will be defined by special provisions.
Το χρώμα του εκπεμπομένου φωτός πρέπει να βρίσκεται εντός των ορίων των συντεταγμένων που προδιαγράφονται για το χρώμα αυτό στο παράρτημα 5 του παρόντος κανονισμού.
(2) OJ No L 171, 30. 6. 1997, p. 25.
(1) Οι συνθήκες λειτουργίας και τοποθέτησης αυτών των πρόσθετων συστημάτων θα ορισθούν από ειδικές διατάξεις.
(2) ΕΕ αριθ. L 171 της 30. 6. 1997, σ. 25.
ANNEX 1
Front and rear position (side) lamps, end-outline marker lamps and stop-lamps: minimum angles required for light distribution in space of these lamps (1)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
The minimum vertical angles of light distribution in space are 15° above and 15° below the horizontal for all categories of devices included in this Regulation except for category S3 stop lamp for which they are 10° above and 5° below the horizontal.
Ελάχιστες γωνίες που απαιτούνται για την χωρική κατανομή του φωτός από εμπρόσθιους και οπίσθιους φανούς θέσης, φανούς όγκου και φανούς πέδησης (1)
Minimum horizontal angles of light distribution in space
Οι ελάχιστες κατακόρυφες γωνίες για την χωρική κατανομή είναι 15° άνω και 15° κάτω από την οριζόντιο για όλες τις κατηγορίες διατάξεων που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό, εξαιρουμένων των φανών πέδησης κατηγορίας S3 για τους οποίους είναι 10° άνω και 5° κάτω από την οριζόντιο.
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>START OF GRAPHIC>
Ελάχιστες οριζόντιες γωνίες χωρικής κατανομής του φωτός
Front position (side) lamps end-outline marker lamps
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>END OF GRAPHIC>
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Εμπρόσθιοι φανοί θέσης
>START OF GRAPHIC>
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
Rear position lamps end-outline marker lamps
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>END OF GRAPHIC>
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Οπίσθιοι φανοί θέσης
>START OF GRAPHIC>
φανοί όγκου
Stop-lamps (S1 and S2)
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>END OF GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>START OF GRAPHIC>
Φανοί πέδησης (S1 και S2)
Stop-lamps (S3)
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
>END OF GRAPHIC>
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
Note:
>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
(1) The angles shown in these diagrams are correct for devices to be mounted on the right side of the vehicle. The arrows point to the front of the vehicles.
Φανοί πέδησης (S3)
>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>
(1) Οι ανωτέρω απεικονιζόμενες γωνίες ισχύουν για διατάξεις που προορίζονται να στερεωθούν στην δεξιά πλευρά οχήματος. Τα βέλη δείχνουν προς την εμπρόσθια όψη του οχήματος.
ANNEX 4
Photometric measurements
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4
1. MEASUREMENT METHODS
Φωτομετρικές μετρήσεις
1.1. During photometric measurements, stray reflections shall be avoided by appropriate masking.
1.2. In case the results of measurements should be challenged, measurements shall be carried out in such a way as to meet the following requirements:
1. ΜΕΘΟΔΟΙ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ
1.2.1. The distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable;
1.1. Κατά την εκτέλεση των φωτομετρικών μετρήσεων πρέπει, με την κατάλληλη κάλυψη, να αποφεύγονται οι αντανακλάσεις σκέδασης.
1.2.2. The measuring equipment shall be such that the angular aperture of the receiver viewed from the reference centre of the lamp is comprised between 10 angular minutes and one degree;
1.2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης των αποτελεσμάτων των μετρήσεων, οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται έτσι ώστε να πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
1.2.3. The intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
1.2.1. η απόσταση μέτρησης πρέπει να είναι τόση ώστε να πληρούται ο νόμος του αντίστροφου του τετραγώνου της απόστασης 7
1.2.2. ο εξοπλισμός μέτρησης πρέπει να είναι τέτοιος ώστε το γωνιακό άνοιγμα του δέκτη παρατηρούμενο από το κέντρο αναφοράς του φανού να είναι μεταξύ 10 πρώτων λεπτών και μίας μοίρας 7
1.2.3. η απαίτηση για την ένταση κατά συγκεκριμένη διεύθυνση παρατήρησης θεωρείται ότι ικανοποιείται εάν η εν λόγω απαίτηση πληρούται κατά διεύθυνση που δεν αποκλίνει περισσότερο του ενός τετάρτου της μοίρας από την διεύθυνση παρατήρησης.
2. TABLE OF STANDARD LIGHT DISTRIBUTION
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>TABLE>
2. ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ ΦΩΤΟΣ
2.1. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle it is horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility). It passes through the centre of reference. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0° and V = 0°).
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
2.2. Within the field of light distribution of paragraph 2, schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage.
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
2.1. Η διεύθυνση Η=0° και V=0° αντιστοιχεί στον άξονα αναφοράς (επί του οχήματος είναι οριζόντιος, παράλληλος προς το διάμηκες στο μέσο του οχήματος επίπεδο και προσανατολισμένος κατά την απαιτούμενη φορά ορατότητας). Διέρχεται από το κέντρο αναφοράς. Οι αναφερόμενες στον πίνακα τιμές δίνουν, για τις διάφορες διευθύνσεις μέτρησης, τις ελάχιστες εντάσεις ως ποσοστό επί τοις % του απαιτουμένου ελαχίστου για κάθε φανό κατά τον άξονα (στη διεύθυνση Η=0° και V=0°).
2.2. Εντός του πεδίου κατανομής του φωτός σύμφωνα με την παράγραφο 2, που σχηματικώς απεικονίζεται ως πλέγμα, ο φωτισμός πρέπει να είναι ουσιαστικώς ομοιόμορφος, δηλαδή η ένταση του φωτός προς κάθε διεύθυνση τμήματος του πεδίου που οριοθετείται από τις γραμμές του πλέγματος πρέπει να πληροί τουλάχιστον την κατώτατη ελάχιστη τιμή που αναγράφεται ως ποσοστό επί των γραμμών του πλέγματος οι οποίες περιβάλλουν την υπό θεώρηση διεύθυνση.
3. PHOTOMETRIC MEASUREMENT OF LAMPS EQUIPPED WITH SEVERAL LIGHT SOURCES
The photometric performance shall be checked:
3.1. For non-replaceable light sources (filament lamps and other):
3. ΦΩΤΟΜΕΤΡΙΚΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΦΑΝΩΝ ΕΦΟΔΙΑΖΟΜΕΝΩΝ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΠΗΓΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ
with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 7.1.1. of this Regulation.
Πρέπει να ελέγχονται οι φωτομετρικές επιδόσεις:
3.2. For replaceable filament lamps:
3.1. για μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτισμού (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί):
when equipped with mass production filament lamps at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V the luminous intensity values produced shall lie between the maximum limit given in this Regulation and the minimum limit of this Regulation increased according to the permissible deviation of the luminous flux permitted for the type of filament lamp chosen, as stated in Regulation No. 37 for production filament lamps; alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
με τις πηγές φωτισμού τοποθετημένες στο φανό σύμφωνα με την παράγραφο 7.1.1. του παρόντος κανονισμού.
3.2. για αντικαταστάσιμους λαμπτήρες πυράκτωσης:
όταν είναι εφοδιασμένοι με μαζικής παραγωγής λαμπτήρες πυράκτωσης υπό τάση 6,75 V, 13.5 V ή 28,0 V, οι τιμές φωτεινής έντασης που προκύπτουν πρέπει να κείνται μεταξύ του μεγίστου ορίου που δίδεται στον παρόντα κανονισμό και του ελάχιστου ορίου που δίδεται στον παρόντα κανονισμό, αυξημένου ανάλογα προς την αποδεκτή απόκλιση φωτεινής ροής που επιτρέπεται για τον επιλεχθέντα τύπο λαμπτήρων πυράκτωσης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό αριθ. 37 για μαζικής παραγωγής λαμπτήρες πυράκτωσης 7 εναλλακτικώς, επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αλληλοδιαδόχως, στις διάφορες θέσεις, ένας τυποποιημένος λαμπτήρας πυράκτωσης, ο οποίος να λειτουργεί με την φωτεινή ροή αναφοράς, οπότε αθροίζονται οι επιμέρους μετρήσεις κάθε θέσης.
ANNEX 5
Colours of lights
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5
>TABLE>
For checking these colorimetric characteristics, a source of light at a colour temperature of 2,856K corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination (CIE) shall be used. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 7.1.1. of this Regulation.
Χρώματα του εκπεμπομένου φωτός
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
Για την επαλήθευση των χρωματομετρικών χαρακτηριστικών χρησιμοποιείται φωτεινή πηγή με θερμοκρασία χρώματος 2 854 K που αντιστοιχεί στο φωτεινό σήμα A της Διεθνούς Επιτροπής Φωτισμού (ΔΕΦ). Ωστόσο, για φανούς εφοδιαζόμενους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτισμού (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί), τα χρωματομετρικά χαρακτηριστικά πρέπει να επαληθεύονται με τις πηγές φωτισμού τοποθετημένες στο φανό, σύμφωνα με την παράγραφο 7.1.1. του παρόντος κανονισμού.
Technical requirements of Regulation No 87 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex III, item 2.1 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers
2. DEFINITIONS
Τεχνικές απαιτήσεις του κανονισμού αριθ. 87 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αναφέρεται στο άρθρο 3 και στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 2.1 της οδηγίας 97/30/ΕΚ της Επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (1)
For the purpose of this regulation:
2.1. 'Daytime running lamp` means a lamp facing in a forward direction used to make the vehicle more easily visible when driving during daytime;
2. ΟΡΙΣΜΟΙ
2.2. The definitions given in Regulation No 48 and its series of amendments in force at the time of application for type-approval shall apply to this Regulation.
2.1. Ως «φανός ημέρας» νοείται φανός που φωτίζει προς τα εμπρός ώστε το όχημα να είναι ευκολότερα ορατό όταν κυκλοφορεί την ημέρα.
2.3. Daytime running lamps of different 'types` are daytime running lamps which differ in such essential respects as:
2.2. Στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται οι ορισμοί που δίδονται στον κανονισμό αριθ. 48 και στις σειρές τροποποιήσεών του που ισχύουν τη στιγμή της υποβολής αίτησης για έγκριση τύπου.
2.3.1. the trade name or mark,
2.3. Φανοί ημέρας διαφορετικών «τύπων» είναι φανοί ημέρας οι οποίοι δεν διαφέρουν σε βασικά σημεία όπως:
2.3.2. the characteristics of the optical system,
2.3.1. το εμπορικό σήμα ή η μάρκα,
2.3.3. the category of filament lamp.
2.3.2. τα χαρακτηριστικά του οπτικού συστήματος,
2.3.3. την κατηγορία λαμπτήρα πυράκτωσης.
6. GENERAL SPECIFICATIONS
6.1. Each lamp shall conform to the specifications set forth in the paragraphs below.
6. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
6.2. Daytime running lamps shall be so designed and constructed that in normal use, despite the vibration to which they may then be subjected, they continue to function satisfactorily and retain the characteristics prescribed by this Regulation.
6.1. Κάθε φανός πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές που καθορίζονται στις κατωτέρω παραγράφους.
6.2. Ο φανοί ημέρας πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και ανεξαρτήτως από κραδασμούς που ενδεχομένως να υφίστανται, να εξασφαλίζεται η ικανοποιητική λειτουργία τους και να διατηρούνται τα χαρακτηριστικά που προδιαγράφονται στον παρόντα κανονισμό.
7. INTENSITY OF LIGHT
7.1. The intensity of the light emitted by each lamp shall be not less than 400 cd in the axis of reference.
7. ΕΝΤΑΣΗ ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΥ ΦΩΤΟΣ
7.2. Outside the reference axis, in each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 3 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each lamp shall be not less than the product of the minimum specified in paragraph 7.1 above by the percentage specified in the said table for the direction in question.
7.1. Η ένταση του εκπεμπόμενου φωτός από κάθε φανό πρέπει να μην είναι μικρότερη από 400 cd στον άξονα αναφοράς.
7.3. The intensity of the light emitted shall be not more than 800 cd in any direction.
7.2. Εκτός του άξονα αναφοράς, σε κάθε διεύθυνση που αντιστοιχεί στα σημεία του πίνακα φωτεινής κατανομής σύμφωνα με το παράρτημα 3 του παρόντος κανονισμού, η ένταση του φωτός που εκπέμπει κάθε φανός πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση προς το γινόμενο της ελάχιστης έντασης που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 7.1. επί το ποσοστό επί τοις εκατό που αναφέρει ο πίνακας αυτός για την εν λόγω διεύθυνση 7
7.4. In the case of a lamp containing more than one light source the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed and when all light sources are illuminated the maximum intensity shall not be exceeded.
7.3. Η ένταση του εκπεμπόμενου φωτός πρέπει να μην είναι μεγαλύτερη από 800 cd προς οποιαδήποτε διεύθυνση.
7.4. Στην περίπτωση φανού που περιέχει περισσότερες από μία πηγές φωτός ο φανός πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σχετικά με την ελάχιστη ένταση όταν οποιαδήποτε από τις πηγές φωτός τεθεί εκτός λειτουργίας, και όταν λειτουργούν όλες οι πηγές φωτός δεν επιτρέπεται υπέρβαση της μέγιστης έντασης.
8. ILLUMINATING SURFACE
The area of the illuminating surface shall be not less than 40 cm².
8. ΦΩΤΙΖΟΥΣΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
Η φωτίζουσα επιφάνεια πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 cm².
9. COLOUR OF LIGHT
The colour of the light shall be white. It shall be measured by using a source of light at a colour temperature of 2 856° K (corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination, CIE). However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2 of this Regulation. The colour must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in annex 4 to this Regulation.
9. ΧΡΩΜΑ ΦΩΤΟΣ
Το χρώμα του φωτός πρέπει να είναι λευκό. Για την μέτρηση πρέπει να χρησιμοποιείται πηγή φωτός με θερμοκρασία χρώματος 2 856° Κ (που αντιστοιχεί στο φωτεινό σήμα Α της Διεθνούς Επιτροπής Φωτισμού, ΔΕΦ). Ωστόσο, για φανούς εφοδιαζόμενους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί), τα χρωματομετρικά χαρακτηριστικά πρέπει να επαληθεύονται με τις πηγές φωτός τοποθετημένες στο φανό, σύμφωνα με την παράγραφο 10.2. του παρόντος κανονισμού. Το φως πρέπει να ευρίσκεται εντός των ορίων τριχρωματικών συντεταγμένων που προδιαγράφονται στο παράρτημα 4 του παρόντος κανονισμού.
10. TEST PROCEDURE
10.1. All measurements shall be carried out with a colourless standard filament lamp of the category indicated for the daytime running lamp adjusted to produce the reference luminous flux specified for this category of filament lamp.
10. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΟΚΙΜΗΣ
10.2. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
10.1. Όλες οι μετρήσεις πραγματοποιούνται με άχρωμο τυποποιημένο λαμπτήρα πυράκτωσης της κατηγορίας που προδιαγράφεται για τον φανό ημέρας ρυθμισμένο έτσι ώστε να παράγεται η φωτεινή ροή αναφοράς που προδιαγράφεται γι' αυτήν την κατηγορία λαμπτήρα πυράκτωσης.
In the case of light sources supplied by a special power supply, the above test voltages shall be applied to the input terminals of that power supply. The test laboratory may require from the manufacturer the special power supply needed to supply the light sources.
10.2. Όλες οι μετρήσεις σε φανούς εφοδιασμένους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί) πραγματοποιούνται υπό τάση, αντιστοίχως, 6,75 V, 13,5 V ή 28,0 V.
Σε περίπτωση πηγών φωτός που τροφοδοτούνται από ειδική ηλεκτρική πηγή, οι ανωτέρω ηλεκτρικές τάσεις δοκιμών επιβάλλονται στους ακροδέκτες εισόδου της εν λόγω ηλεκτρικής πηγής. Το εργαστήριο δοκιμών μπορεί να απαιτήσει από τον κατασκευαστή την ειδική ηλεκτρική πηγή που απαιτείται για την τροφοδότηση των πηγών φωτός με ρεύμα.
11. HEAT RESISTANCE TEST
11.1. The lamp must be subjected to a one-hour test of continuous operation following a warm-up period of 20 minutes. The ambient temperature shall be 23°C±5°. The filament lamp used shall be a filament lamp of the category specified for the lamp, and shall be supplied with a current at a voltage such that it gives the specified average power at the corresponding test voltage. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the test shall be made with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2. of this Regulation.
11. ΔΟΚΙΜΗ ΑΝΤΟΧΗΣ ΣΕ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
11.2. Where only the maximum power is specified, the test shall be carried out by regulating the voltage to obtain a power equal to 90 % of the specified power. The specified average or maximum power referred to above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value; for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) the test conditions set in paragraph 10.2. of this Regulation shall be applied.
11.1. Ο φανός πρέπει να υπόκειται σε δοκιμή συνεχούς λειτουργίας επί μία ώρα μετά από προθέρμανση 20 λεπτών. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι 23°C ± 5°. Ο χρησιμοποιούμενος λαμπτήρας πυράκτωσης πρέπει να είναι της κατηγορίας που προδιαγράφεται για τον φανό και πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα τάσης τόσης ώστε να προκύπτει η καθοριζόμενη μέση ισχύς υπό την αντίστοιχη τάση δοκιμής. Ωστόσο, σε φανούς εφοδιαζόμενους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί) η δοκιμή διενεργείται με τις πηγές φωτός τοποθετημένες στο φανό, σύμφωνα με την παράγραφο 10.2. του παρόντος κανονισμού.
11.3. After the lamp has been stabilized at the ambient temperature, no distortion, deformation, cracking or colour modification shall be perceptible. In case of doubt the intensity of light according to paragraph 7 above shall be measured. At that measurement the values shall reach at least 90 % of the values obtained before the heat resistance test on the same device.
11.2. Όταν καθορίζεται μόνον μέγιστη ισχύς, η δοκιμή διενεργείται με ρύθμιση της τάσης ώστε να προκύψει ισχύς ίση τουλάχιστον προς 90 % της καθοριζόμενης ισχύος. Η καθοριζόμενη μέση ή μέγιστη ισχύς που προαναφέρεται πρέπει σε όλες τις περιπτώσεις να επιλέγεται από τις τιμές τάσης 6, 12 ή 24 V με την οποία επιτυγχάνεται η μέγιστη τιμή 7 για φανούς εφοδιαζόμενους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί) εφαρμόζονται οι συνθήκες δοκιμών που ορίζονται στην παράγραφο 10.2. του παρόντος κανονισμού.
11.3. Αφού ο φανός σταθεροποιηθεί σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, δεν πρέπει να είναι αισθητή στρέβλωση, παραμόρφωση, ρηγμάτωση ή αλλοίωση χρώματος. Σε περίπτωση αμφιβολίας μετρείται η ένταση του φωτός σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 7. Οι τιμές που μετρούνται πρέπει να είναι τουλάχιστον 90 % των τιμών που προέκυψαν πριν από την δοκιμή αντοχής σε θερμότητα.
(1) OJ No L 171, 30. 6. 1997, p. 25.
(1) ΕΕ αριθ. L 171 της 30. 6. 1997, σ. 25.
ANNEX 3
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3
Photometric measurements
1. When photometric measurements are taken, stray reflections shall be avoided by appropriate masking.
Φωτομετρικές μετρήσεις
2. In the event that the results of measurements are challenged, measurements shall be taken in such a way as to meet the following requirements:
1. Κατά την εκτέλεση των φωτομετρικών μετρήσεων πρέπει, με την κατάλληλη κάλυψη, να αποφεύγονται οι αντανακλάσεις σκέδασης.
2.1. the distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable:
2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης των αποτελεσμάτων των μετρήσεων, οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται έτσι ώστε να πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
2.2. the measuring equipment shall be such that the angle subtended by the receiver from the reference centre of the light is between 10' and 1°:
2.1. η απόσταση μέτρησης πρέπει να είναι τόση ώστε να πληρούται ο νόμος του αντίστροφου του τετραγώνου της απόστασης 7
2.3. the intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if the required intensity is obtained in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
2.2. ο εξοπλισμός μέτρησης πρέπει να είναι τέτοιος ώστε το γωνιακό άνοιγμα του δέκτη παρατηρούμενο από το κέντρο αναφοράς του φανού να είναι μεταξύ 10 πρώτων λεπτών και μιας μοίρας 7
3. TABLE OF STANDARD LIGHT DISTRIBUTION
2.3. η απαίτηση για την ένταση κατά συγκεκριμένη διεύθυνση παρατήρησης θεωρείται ότι ικανοποιείται εάν η εν λόγω απαίτηση πληρούται κατά διεύθυνση που δεν αποκλίνει περισσότερο του ενός τετάρτου της μοίρας από την διεύθυνση παρατήρησης.
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ ΦΩΤΟΣ
3.1. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle, it is horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility). It passes through the centre of reference. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0° and V = 0°).
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
3.2. Within the field of light distribution of paragraph 3 above schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. in so far as the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage.
3.1. Η διεύθυνση H = 0° και V = 0° αντιστοιχεί στον άξονα αναφοράς (επί του οχήματος είναι οριζόντιος, παράλληλος προς το διάμηκες στο μέσο του οχήματος επίπεδο και προσανατολισμένος κατά την απαιτούμενη φορά ορατότητας). Διέρχεται από το κέντρο αναφοράς. Οι αναφερόμενες στον πίνακα τιμές δίνουν, για τις διάφορες διευθύνσεις μέτρησης, τις ελάχιστες εντάσεις ως ποσοστό επί τοις % του απαιτουμένου ελαχίστου για κάθε φανό κατά τον άξονα (στη διεύθυνση H = 0° και V = 0°).
3.2. Εντός του πεδίου κατανομής του φωτός σύμφωνα με την παράγραφο 3, που σχηματικώς απεικονίζεται ως πλέγμα, ο φωτισμός πρέπει να είναι ουσιαστικώς ομοιόμορφος, δηλαδή η ένταση του φωτός προς κάθε διεύθυνση τμήματος του πεδίου που οριοθετείται από τις γραμμές του πλέγματος πρέπει να πληροί τουλάχιστον την κατώτατη ελάχιστη τιμή που αναγράφεται ως ποσοστό επί των γραμμών του πλέγματος οι οποίες περιβάλλουν την υπό θεώρηση διεύθυνση.
ANNEX 4
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4
Colour of light TRICHROMATIC COORDINATES
>TABLE>
Χρώματα του εκπεμπομένου φωτός ΤΡΙΧΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ
>TABLE>
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
Technical requirements of Regulation No 91 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex IV, item 2 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers
Τεχνικές απαιτήσεις του κανονισμού αριθ. 91 της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, που αναφέρεται στο άρθρο 3 και στο παράρτημα IV σημείο 2 της οδηγίας 97/30/ΕΚ της Επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους φανούς όγκου, τους εμπρόσθιους φανούς θέσης, τους οπίσθιους φανούς θέσης, τους φανούς πέδησης, τους φανούς ημέρας και τους φανούς πλευρικής σήμανσης των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (1)
2. DEFINITIONS
2.1. The definitions given in Regulation No 48 and the series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
2. ΟΡΙΣΜΟΙ
2.2. 'Side-marker lamp` means a lamp used to indicate the presence of the vehicle when viewed from the side;
2.1. Στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται οι ορισμοί που δίδονται στον κανονισμό αριθ. 48 και στις σειρές τροποποιήσεών του που ισχύουν τη στιγμή της υποβολής αίτησης για έγκριση τύπου.
2.3. 'Type,` in relation to side-marker lamps, means side-marker lamps which do not differ in such essential respects as:
2.2. Ως «φανός πλευρικής σήμανσης» νοείται φανός που χρησιμεύει για να δείχνει την παρουσία του οχήματος όταν αυτό παρατηρείται από τα πλάγια.
2.3.1. he trade name or mark;
2.3. Ως «τύπος» ως προς τους φανούς πλευρικής σήμανσης νοούνται φανοί πλευρικής σήμανσης οι οποίοι δεν διαφέρουν σε βασικά σημεία όπως:
2.3.2. the characteristics of the optical system (level of intensity, light distribution angles, type of filament lamp, etc.).
2.3.1. το εμπορικό σήμα ή μάρκα,
2.3.2. τα χαρακτηριστικά του οπτικού συστήματος, (στάθμες έντασης, γωνίες φωτεινής κατανομής, τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης κ.λπ.).
6. GENERAL SPECIFICATIONS
6.1. Each side-marker lamp submitted for approval shall conform to the specifications set out in paragraphs 7 and 8 of this Regulation.
6. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
6.2. Side-marker lamps shall be so designed and made that, in normal use, despite the vibrations to which they may then be subjected, their satisfactory operation continues to be ensured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
6.1. Κάθε φανός πλευρικής σήμανσης πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές που καθορίζονται στις κατωτέρω παραγράφους 7 και 8 του παρόντος κανονισμού.
6.2. Ο φανοί πλευρικής σήμανσης πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και ανεξαρτήτως από κραδασμούς που ενδεχομένως να υφίστανται κατά αυτή τη χρήση, να εξασφαλίζεται η ικανοποιητική λειτουργία τους και να διατηρούνται τα χαρακτηριστικά που προδιαγράφονται στον παρόντα κανονισμό.
7. INTENSITY OF LIGHT EMITTED
7.1. The intensity of the light emitted by each of the two samples submitted shall be:
7. ΕΝΤΑΣΗ ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΥ ΦΩΤΟΣ
>TABLE>
7.1. Η ένταση του εκπεμπομένου φωτός από καθένα δείγμα που παρέχεται πρέπει να είναι:
7.1.4. In the case of a lamp containing more than one light source:
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed;
7.1.4. Στην περίπτωση φανού που περιέχει περισσότερες από μία φωτεινές πηγές:
when all light sources are illuminated the maximum intensity specified may not be exceeded.
ο φανός πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σχετικά με την ελάχιστη ένταση όταν μία, οποιαδήποτε, από τις φωτεινές πηγές τεθεί εκτός λειτουργίας 7
7.2. Outside the reference axis and within the angular fields defined in the diagrams in annex 1 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each of the two side-marker lamps supplied must:
όταν όλες οι φωτεινές πηγές λειτουργούν δεν επιτρέπεται υπέρβαση της μέγιστης προδιαγραφόμενης έντασης.
7.2.1. In each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 4 to this Regulation, be not less than the product of the minimum specified in paragraph 7.1 above by the percentage specified in the said table for the direction in question;
7.2. Εκτός του άξονα αναφοράς και εντός των γωνιωδών πεδίων που ορίζονται στα σχήματα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού, η ένταση του φωτός που εκπέμπει καθένας από τους δύο φανούς πλευρικής σήμανσης:
7.2.2. In no direction within the space from which the side-marker lamp is visible, exceed the maximum specified in paragraph 7.1 above;
7.2.1. πρέπει, σε κάθε διεύθυνση που αντιστοιχεί στα σημεία του πίνακα φωτεινής κατανομής σύμφωνα με το παράρτημα 4 του παρόντος κανονισμού, να είναι τουλάχιστον ίση προς το γινόμενο της ελάχιστης έντασης που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 7.1. επί το ποσοστό επί τοις εκατό που αναφέρει ο πίνακας αυτός για την εν λόγω διεύθυνση 7
7.2.3. The provisions of paragraph 2.2 of annex 4 to this Regulation on local variations of intensity must be observed.
7.2.2. δεν πρέπει, προς καμία διεύθυνση του χώρου απ' όπου είναι ορατή η διάταξη φωτεινής σηματοδότησης, να υπερβαίνει τη μέγιστη ένταση που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 7.1. 7
7.3. Annex 4, to which reference is made in paragraph 7.2.1 above, gives particulars of the measurement methods to be used.
7.2.3. Όσον αφορά τις τοπικές διακυμάνσεις της έντασης πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις της παραγράφου 2.2 του παραρτήματος 4 του παρόντος κανονισμού.
7.3. Το παράρτημα 4, στο οποίο αναφέρεται η ανωτέρω παράγραφος 7.2.1., παρέχει διευκρινίσεις σχετικά με τις μεθόδους μέτρησης που πρέπει να εφαρμόζονται.
8. COLOUR OF LIGHT EMITTED
8.1. The side-marker lamp must emit amber light; however it can emit red, if the rearmost side-marker lamp is grouped or combined or reciprocally incorporated with the rear position lamp, the rear end-outline marker lamp, the rear fog lamp, the stop lamp, or is grouped with or has part of the light emitting surface in common with the rear retro-reflector.
8. ΧΡΩΜΑ ΤΟΥ ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΥ ΦΩΤΟΣ
8.2. The colour of the light emitted must be within the limits of the trichromatic coordinates prescribed for the colour in question in annex 5 to this Regulation.
8.1. Ο φανός πλευρικής σήμανσης πρέπει να εκπέμπει ηλεκτρόχροο (κίτρινο) φως. Εντούτοις, επιτρέπεται να εκπέμπει φως ερυθρού χρώματος στις περιπτώσεις που ο απώτατος πίσω φανός πλευρικής σήμανσης είναι ομαδοποιημένος ή συνδυασμένος ή αμοιβαία ενσωματωμένος με τον οπίσθιο φανό θέσης, τον οπίσθιο φανό όγκου, τον οπίσθιο φανό ομίχλης, τον φανό πέδησης ή που είναι ομαδοποιημένος ή έχει μέρος της επιφάνειας εκπομπής του φωτός κοινό με τον οπίσθιο ανακλαστήρα,
8.2. Το χρώμα του εκπεμπομένου φωτός πρέπει να βρίσκεται εντός των ορίων των τριχρωματικών συντεταγμένων που προδιαγράφονται για το χρώμα αυτό στο παράρτημα 5 του παρόντος κανονισμού.
9. TEST PROCEDURE
9.1. Measurements shall be carried out with a colourless standard filament lamp of the type recommended for the side-marker lamp and so regulated as to produce the reference luminous flux prescribed for this type of lamp, taking into account the provisions of paragraph 9.2 below.
9. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΟΚΙΜΗΣ
9.2. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
9.1. Όλες οι μετρήσεις πραγματοποιούνται με λευκό τυποποιημένο λαμπτήρα πυράκτωσης της κατηγορίας που προδιαγράφεται για τον φανό πλευρικής σήμανσης, ενώ η τάση τροφοδότησης ρυθμίζεται έτσι ώστε να παράγεται η κανονική φωτεινή ροή που προδιαγράφεται γι' αυτήν την κατηγορία λαμπτήρα, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της κατωτέρω παραγράφου 9.2..
In the case of light sources supplied by a special power supply, the above test voltages shall be applied to the input terminals of that power supply. The test laboratory may require from the manufacturer the special power supply needed to supply the light sources.
9.2. Όλες οι μετρήσεις σε φανούς εφοδιασμένους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτός (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί) πραγματοποιούνται υπό τάση, αντιστοίχως, 6,75 V, 13,5 V ή 28,0 V.
Σε περίπτωση πηγών φωτισμού που τροφοδοτούνται με ειδική ηλεκτρική πηγή, οι ανωτέρω ηλεκτρικές τάσεις δοκιμών επιβάλλονται στους ακροδέκτες εισόδου της εν λόγω ηλεκτρικής πηγής. Το εργαστήριο δοκιμών μπορεί να απαιτήσει από τον κατασκευαστή την ειδική ηλεκτρική πηγή που απαιτείται για την τροφοδότηση των πηγών φωτισμού με ρεύμα.
(1) OJ No L 171, 30. 6. 1997, p. 25.
(1) ΕΕ αριθ. L 171 της 30. 6. 1997, σ. 25.
ANNEX 1
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
Minimum angles required for light distribution in space
Ελάχιστες γωνίες που απαιτούνται για την χωρική κατανομή του φωτός
Minimum vertical angles, SM1 and SM2:
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Ελάχιστες κατακόρυφες γωνίες, SM1 και SM2
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
Minimum horizontal angles, SM1:
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Ελάχιστες οριζόντιες γωνίες, SM1
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
Minimum horizontal angles, SM2:
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Ελάχιστες οριζόντιες γωνίες, SM2
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
ANNEX 4
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4
Photometric measurements
Φωτομετρικές μετρήσεις
1. MEASUREMENT METHODS
1.1. During photometric measurement stray reflections shall be avoided by appropriate marking.
1. ΜΕΘΟΔΟΙ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ
1.2. In case the results of measurements should be challenged, measurements shall be carried out in such a way as to meet the following requirements:
1.1. Κατά την εκτέλεση των φωτομετρικών μετρήσεων πρέπει, με την κατάλληλη κάλυψη, να αποφεύγονται οι αντανακλάσεις σκέδασης.
1.2.1. The distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable;
1.2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης των αποτελεσμάτων των μετρήσεων, οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται έτσι ώστε να πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
1.2.2. The measuring equipment shall be such that the angular aperture of the receiver viewed from the reference centre of the lamp is comprised between 10 minutes and 1 degree;
1.2.1. η απόσταση μέτρησης πρέπει να είναι τόση ώστε να πληρούται ο νόμος του αντίστροφου του τετραγώνου της απόστασης 7
1.2.3. The intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
1.2.2. ο εξοπλισμός μέτρησης πρέπει να είναι τέτοιος ώστε το γωνιακό άνοιγμα του δέκτη παρατηρούμενο από το κέντρο αναφοράς του φανού να είναι μεταξύ 10 πρώτων λεπτών και μιας μοίρας 7
1.3. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle it is horizontal, perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility.) It passes through the centre of reference.
1.2.3. η απαίτηση για την ένταση κατά συγκεκριμένη διεύθυνση παρατήρησης θεωρείται ότι ικανοποιείται εάν η εν λόγω απαίτηση πληρούται κατά διεύθυνση που δεν αποκλίνει περισσότερο του ενός τετάρτου της μοίρας από την διεύθυνση παρατήρησης.
1.3. Η διεύθυνση Η = 0° και V = 0° αντιστοιχεί στον άξονα αναφοράς (επί του οχήματος είναι οριζόντιος, παράλληλος προς το διάμηκες στο μέσο του οχήματος επίπεδο και προσανατολισμένος κατά την απαιτούμενη φορά ορατότητας). Διέρχεται από το κέντρο αναφοράς.
2. TABLES OF LIGHT DISTRIBUTION
2.1. SM1 category of side-marker lamps
2. ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ ΦΩΤΟΣ
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
2.1. Φανοί πλευρικής σήμανσης κατηγορίας SM1
2.1.1. Minimum values:
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
0.6 cd at any point other than the reference axis, at which it shall be 4.0 cd.
2.1.1. Ελάχιστες τιμές:
2.1.2. Maximum values:
0,6 cd σε οποιοδήποτε σημείο εκτός του άξονα αναφοράς, όπου πρέπει να είναι 4,0 cd.
25.0 cd at any point
2.1.2. Μέγιστες τιμές:
2.2. SM2 category of side-marker lamps
25,0 cd σε οποιοδήποτε σημείο
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
2.2. Φανοί πλευρικής σήμανσης κατηγορίας SM1
2.2.1. Minimum values:
>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>
0.6 cd, at any point
2.2.1. Ελάχιστες τιμές:
2.2.2. Maximum values:
0,6 cd σε οποιοδήποτε σημείο
25.0 cd, at any point
2.2.2. Μέγιστες τιμές:
2.3. For SM1 and SM2 category of side-marker lamps it may be sufficient to check only five points selected by the test authority.
25,0 cd σε οποιοδήποτε σημείο
2.4. Within the field of light distribution shown above as a grid the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in every direction within a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value applicable to the respective grid lines.
2.3. Για φανούς πλευρικής σήμανσης ενδεχομένως να επαρκεί έλεγχος σε πέντε μόνον σημεία που επιλέγονται από την αρμόδια για τις δοκιμές αρχή.
2.4. Εντός του πεδίου κατανομής του φωτός σύμφωνα με την παράγραφο 2, που σχηματικώς απεικονίζεται ως πλέγμα, ο φωτισμός πρέπει να είναι ουσιαστικώς ομοιόμορφος, δηλαδή η ένταση του φωτός προς κάθε διεύθυνση τμήματος του πεδίου που οριοθετείται από τις γραμμές του πλέγματος πρέπει να πληρεί τουλάχιστον την κατώτατη ελάχιστη τιμή που αναγράφεται επί των αντιστοίχων γραμμών του πλέγματος.
3. PHOTOMETRIC MEASUREMENT OF LAMPS EQUIPPED WITH SEVERAL LIGHT SOURCES
The photometric performance shall be checked:
3. ΦΩΤΟΜΕΤΡΙΚΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΦΑΝΩΝ ΕΦΟΔΙΑΖΟΜΕΝΩΝ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΠΗΓΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ
3.1. For non-replaceable light sources (filament lamps and other):
Πρέπει να ελέγχονται οι φωτομετρικές επιδόσεις:
with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 9.2. of this Regulation;
3.1. για μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτισμού (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί):
3.2. For replaceable filament lamps:
με τις πηγές φωτισμού τοποθετημένες στο φανό σύμφωνα με την παράγραφο 9.2. του παρόντος κανονισμού.
When equipped with mass production filament lamps at 13.5 V or 28 V, the luminous intensity values produced shall lie between the maximum limit given in this Regulation and the minimum limit of this Regulation increased according to the permissible deviation of the luminous flux permitted for the type of filament lamp chosen, as stated in Regulation No 37 for production filament lamps; alternatively, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
3.2. για αντικαταστάσιμους λαμπτήρες πυράκτωσης:
όταν είναι εφοδιασμένοι με μαζικής παραγωγής λαμπτήρες πυράκτωσης υπό τάση 6,75 V, 13.5 V ή 28,0 V, οι τιμές φωτεινής έντασης που προκύπτουν πρέπει να κείνται μεταξύ του μεγίστου ορίου που δίδεται στον παρόντα κανονισμό και του ελάχιστου ορίου που δίδεται στον παρόντα κανονισμό, αυξημένου ανάλογα προς την αποδεκτή απόκλιση φωτεινής ροής που επιτρέπεται για τον επιλεχθέντα τύπο λαμπτήρων πυράκτωσης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό αριθ. 37 για μαζικής παραγωγής λαμπτήρες πυράκτωσης 7 εναλλακτικώς, επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αλληλοδιαδόχως, στις διάφορες θέσεις, ένας τυποποιημένος λαμπτήρας πυράκτωσης, ο οποίος να λειτουργεί με την φωτεινή ροή αναφοράς, οπότε αθροίζονται οι επιμέρους μετρήσεις κάθε θέσης.
ANNEX 5
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5
Colour of light emitted: lights for trichromatic coordinates
>TABLE>
Χρώματα του εκπεμπομένου φωτός/τριχρωματικές συντεταγμένες
For checking these colorimetric characteristics, a source of light at a colour temperature of 2,856 K, corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination (CIE), shall be used. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 9.2. of this Regulation.
>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>
Για την επαλήθευση των χρωματομετρικών χαρακτηριστικών χρησιμοποιείται φωτεινή πηγή με θερμοκρασία χρώματος 2 854 Κ που αντιστοιχεί στο φωτεινό σήμα Α της Διεθνούς Επιτροπής Φωτισμού (ΔΕΦ). Ωστόσο, για φανούς εφοδιαζόμενους με μη αντικαταστάσιμες πηγές φωτισμού (λαμπτήρες πυράκτωσης και λοιποί), τα χρωματομετρικά χαρακτηριστικά πρέπει να επαληθεύονται με τις πηγές φωτισμού τοποθετημένες στο φανό, σύμφωνα με την παράγραφο 9.2. του παρόντος κανονισμού.
Top


Managed by the Publications Office