Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

el

 
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2719/92 of 11 September 1992 on the accompanying administrative document for the movement under duty-suspension arrangements of products subject to excise duty
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2719/92 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Σεπτεμβρίου 1992 περί συνοδευτικού διοικητικού εγγράφου για την κυκλοφορία, βάσει καθεστώτος αναστολής προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
Έχοντας υπόψη:
Having regard to Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992 on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products (1), and in particular Articles 18 (1) and 19 (1) thereof,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
Having regard to the opinion of the Committee on Excise Duties,
την οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1 και το άρθρο 19 παράγραφος 1,
Whereas the movement of products subject to excise duty between tax warehouses and between a tax warehouse and a registered or non-registered operator takes place under duty-suspension arrangements; whereas it is necessary to establish in a binding manner the form and content of the accompanying document which might be either an administrative or a commercial document;
την γνώμη της επιτροπής ειδικών φόρων κατανάλωσης,
Whereas it is also necessary to determine who shall pass on the fourth copy of the accompanying document intended for the competent authorities to those authorities and how this should take place; whereas it is desirable and in line with practice to place this obligation on the consignee in the country of destination, since only he is in a position to make available to his competent authorities this document, which is important for the purposes of the tax supervision, without the danger of it being misdirected; whereas the fourth copy too should carry a certification of receipt, if this is requested by the competent authorities of the Member State of destination, which indicates to those authorities that the goods were received in the consignee's tax warehouse,
Εκτιμώντας:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ότι η κυκλοφορία προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης είτε μεταξύ φορολογικών αποθηκών είτε μεταξύ φορολογικής αποθήκης και εγγεγραμμένου ή μη επαγγελματία, πραγματοποιείται υπό καθεστώς αναστολής- ότι είναι απαραίτητο να θεσπιστούν, κατά δεσμευτικό τρόπο, η μορφή και το περιεχόμενο του συνοδευτικού εγγράφου, που ενδέχεται να είναι είτε διοικητικό είτε εμπορικό-
Article 1
ότι είναι επίσης απαραίτητο να καθορισθεί το πρόσωπο που διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές το τέταρτο αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που προορίζεται για αυτές, καθώς και η σχετική διαδικασία- ότι είναι σκόπιμο και σύμφωνο με την τρέχουσα πρακτική να ανατίθεται η υποχρέωση αυτή στον παραλήπτη στη χώρα προορισμού, δεδομένου ότι μόνον αυτός είναι σε θέση να θέτει στη διάθεση των αρμόδιων αρχών το εν λόγω έγγραφο που κρίνεται σημαντικό για τη φορολογική επίβλεψη χωρίς, με τον τρόπο αυτό, να υπάρχει κίνδυνος αποστολής του σε λάθος διεύθυνση- ότι το τέταρτο αντίγραφο πρέπει επίσης να φέρει βεβαίωση παραλαβής, εάν μια τέτοια βεβαίωση απαιτείται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού, η οποία αποτελεί ένδειξη για τις αρχές της χώρας προορισμού ότι τα εμπορεύματα έχουν παραληφθεί στη φορολογική αποθήκη του παραλήπτη,
The document shown in the Annex shall be used as the administrative document accompanying the movement under duty-suspension arrangements of products subject to excise duty within the meaning of Article 3 (1) of Council Directive 92/12/EEC. The instructions concerning completion of the document and the procedures for its use are shown on the reverse of copy 1 of this document.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Article 2
Άρθρο 1
1. A commercial document may replace the administrative document provided it contains the same information required to be shown in the administrative document.
Για την υπό καθεστώς αναστολής του φόρου μεταφορά προϊόντων υποκείμενων σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ χρησιμοποιείται ως συνοδευτικό διοικητικό έγγραφο το εις το παράρτημα εμφανιζόμενο δείγμα υπό τήρηση των επεξηγήσεων διαδικασίας και συμπλήρωσής του όπως αυτές αναφέρονται στην οπίσθια πλευρά του αντίτυπου 1 αυτού του εγγράφου.
2. A commercial document which does not have the same layout as the administrative document must contain the same elements of information required by the administrative document, and the nature of the information items must be identified by a number corresponding to the relative box number on the administrative document.
Άρθρο 2
Article 3
1. Το διοικητικό έγγραφο ενδέχεται να αντικατασταθεί από εμπορικό έγγραφο, εφόσον αυτό περιέχει τις ίδιες πληροφορίες που απαιτείται να παρατίθενται στο διοικητικό έγγραφο.
Where products subject to excise duty are moved in fixed pipelines the Member States involved may, by mutual agreement, authorize the type and quantity of goods moved between the consignor tax warehouse and the consignee tax warehouse to be reported by computerized procedures which will replace the accompanying document. Such arrangement should be sufficient to ensure that all the data necessary for inventory control and for collection of duty are provided.
2. Το εμπορικό έγγραφο, το οποίο δεν παρουσιάζει τις πληροφορίες με τον ίδιο τρόπο όπως το διοικητικό έγγραφο, πρέπει να περιλαμβάνει τις ίδιες πληροφορίες με εκείνες που ζητούνται στο διοικητικό έγγραφο, το δε είδος της πληροφόρησης πρέπει να επαληθεύεται με αριθμό που αντιστοιχεί στον αριθμό των θέσεων που εμφανίζονται στο διοικητικό έγγραφο.
Article 4
Άρθρο 3
The consignee, if required by the competent authorities of the Member State of destination, shall annotate the fourth copy of the accompanying document with the same certification of receipt as on the third copy (copy for return) and shall make it available to the competent authorities to which he reports in accordance with their instructions.
Όταν τα προϊόντα που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης κυκλοφορούν σε καθορισμένο δίκτυο αγωγών, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη είναι δυνατόν, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας να επιτρέπουν την παροχή με ηλεκτρονική μέθοδο των πληροφοριών των σχετικών με το είδος και την ποσότητα των εμπορευμάτων που κυκλοφορούν μεταξύ της φορολογικής αποθήκης του αποστολέα και φορολογικής αποθήκης του παραλήπτη προς αντικατάσταση του συνοδευτικού εγγράφου. Η λύση αυτή θα επαρκεί προκειμένου να διασφαλίζεται η παροχή όλων των απαραίτητων στοιχείων για τον έλεγχο της απογραφής και την είσπραξη του φόρου.
Article 5
Άρθρο 4
This Regulation shall enter into force on 1 January 1993. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Ο παραλήπτης, εφόσον απαιτείται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους παραλαβής, σημειώνει στο τέταρτο αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου την ίδια πιστοποίηση παραλαβής όπως και στο τρίτο αντίγραφο (αντίγραφο προς επιστροφή), και θέτει το έγγραφο αυτό στη διάθεση των εν λόγω αρχών, στις οποίες πρέπει να υποβάλει αναφορές σύμφωνα με τις οδηγίες τους.
Done at Brussels, 11 September 1992. For the Commission
Άρθρο 5
Christiane SCRIVENER
Ο κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1993. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Member of the Commission
Βρυξέλλες, 11 Σεπτεμβρίου 1992. Για την Επιτροπή
(1) OJ No L 76, 23. 3. 1992, p. 1.
Christiane SCRIVENER
Μέλος της Επιτροπής
ANNEX
(1) ΕΕ αριθ. L 76 της 23. 3. 1992, σ. 1.
EUROPEAN COMMUNITY
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING DOCUMENT
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
1 1 Consignor VAT number 2 Consignor's excise No 3 Reference No 4 Consignee's excise No 5 Invoice No 6 Invoice date 7 Consignee VAT number
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΦΟΡΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
7a Place of delivery
9 Transporter 8 Competent authority at dispatch
1 1 Αποστολέας Αριθμός ΦΠΑ 2 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης αποστολέα 3 Αριθμός αναφοράς 4 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης παραλήπτη 5 Αριθμός τιμολογίου 6 Ημερομηνία έκδοσης τιμολογίου 7 Παραλήπτης Αριθμός ΦΠΑ
10 Guarantee
7a Τόπος παράδοσης
12 Country of dispatch 13 Country of destination 11 Other transport details 14 Tax representative 1 15 Place of dispatch 16 Date of dispatch 17 Journey time 18a Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19a Commodity code (CN code)
9 Μεταφορέας 8 Αρμόδια αρχή στον τόπο αποστολής
20a Quantity 21a Gross weight (kg)
10 Εγγύηση
22a Net weight (kg) 18b Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19b Commodity code (CN code)
12 Χώρα αποστολής 13 Χώρα προορισμού 11 Άλλες λεπτομέρειες για τη μεταφορά 14 Φορολογικός αντιπρόσωπος 1 15 Τόπος αποστολής 16 Ημερομηνία αποστολής 17 Διάρκεια μεταφοράς 18a Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19a Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20b Quantity 21b Gross weight (kg)
20a Ποσότητα 21a Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22b Net weight (kg) 18c Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19c Commodity code (CN code)
22a Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18b Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19b Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20c Quantity 21c Gross weight (kg)
20b Ποσότητα 21b Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22c Net weight (kg) 23 Certificates (certain wines and spirits, small breweries and distilleries) A Record of control. For use by competent authority 24 Boxes 1-22 certified correct
22b Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18c Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19c Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
Signatory's company and telephone No
20c Ποσότητα 21c Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
Name of signatory
22c Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 23 Πιστοποιητικά (ορισμένα κρασιά και οινοπνευματώδη ποτά, μικρά ζυθοποιεία και οινοπνευματοποιεία) Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή) 24 Πιστοποιείται η ακρίβεια των στοιχείων των θέσεων 1-22
Place and date
Εταιρεία του υπογράφοντα και αριθμός τηλεφώνου
Signature continue on reverse (copies 2, 3 and 4)
Όνομα του υπογράφοντα
Copy for the consignor
Τόπος και ημερομηνία
EXPLANATORY NOTES
Υπογραφή Συνέχεια στην οπίσθια πλευρά (αντίγραφα 2, 3 και 4)
1. General
Αντίγραφο για τον αποστολέα
1.1. The Accompanying Administrative Document is required for excise purposes in accordance with the provisions of Articles 18 and 19 of Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ
1.2. The document must be completed legibly and in a manner that makes entries indelible. Information may be pre-printed. No erasures or overwriting are permitted.
1. Γενικά
Authorisation by a competent authority of a change to the place of delivery is to be shown in box B.
1.1. Τα εμπορεύματα που κυκλοφορούν με το καθεστώς αναστολής συνοδεύονται από ένα έγγραφο σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 18 και 19 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992.
1.3. The general specification of the paper to be used and the measurement of boxes is as laid down in the Official Journal of the European Communities No C 164/3 dated 1. 7. 89.
1.2. Το έγγραφο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται ευανάγνωστα και οι ενδείξεις να αναγράφονται κατά τρόπο ανεξίτηλο. Οι πληροφορίες δύναται να έχουν τυπωθεί εκ των προτέρων. Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν σβησίματα ή προσθήκες.
The paper is to be white for all copies with the size 210 millimetres by 297 millimetres with a maximum tolerance of 5 millimetres less or 8 millimetres more with regard to their length.
Η έγκριση της αρμόδιας αρχής όσον αφορά τη μεταβολή του τόπου παράδοσης πρέπει να αναφέρεται στη θέση Β.
1.4. Any unused space in boxes 18a to 22c is to be lined through so that nothing can be added. Three separate descriptions of merchandise may be entered which must be of the same excise category. The categories are mineral oils, tobacco products, and alcohol/alcoholic beverages.
1.3. Οι γενικές προδιαγραφές για το χαρτί που πρέπει να χρησιμοποιηθεί και τις διαστάσεις των θέσεων ορίζονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 164 της 1. 7. 1989, σ. 3.
1.5. The accompanying document comprises four copies:
Το χαρτί πρέπει να είναι λευκού χρώματος για όλα τα αντίγραφα με διαστάσεις 210 χιλιοστά επί 297 χιλιοστά με μέγιστη απόκλιση 5 χιλιοστά λιγότερο και 8 χιλιοστά περισσότερο ως προς το μήκος.
copy 1. to be retained by the consignor.
1.4. Οι τυχόν μη συμπληρωθείσες θέσεις 18α έως 22γ πρέπει να διαγράφονται διαγωνίως έτσι ώστε να μην μπορούν να γίνουν προσθήκες ή εκ των υστέρων εγγραφές. Μπορούν να καταχωρηθούν ξεχωριστά τρεις περιγραφές εμπορευμάτων, τα οποία πρέπει όμως να ανήκουν στην ίδια κατηγορία ειδικών φόρων κατανάλωσης. Πρόκειται για τα ορυκτέλαια, τα προϊόντα καπνού και τα οινοπνευματώδη ποτά ή το οινόπνευμα.
copy 2. to be retained by the consignee.
1.5. Το συνοδευτικό διοικητικό έγγραφο περιλαμβάνει τέσσερα αντίγραφα:
copy 3. to be returned by the consignor to discharge the movement with, if required, the certificate or endorsement of the fiscal authority of the Member State of destination.
Αντίγραφο 1: Προορίζεται για τον αποστολέα.
copy 4. to be made available to the competent authority in the Member State of destination by the consignee.
Αντίγραφο 2: Προορίζεται για τον παραλήπτη.
The competent authority in the Member State of dispatch may require to be provided with an additional copy of the document.
Αντίγραφο 3: Επιστρέφεται στον αποστολέα για την περάτωση της διαδικασίας μεταφοράς με ενδεχόμενη θεώρηση των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους προορισμού.
1.6. Copies 2, 3 and 4 must accompany the goods during the movement.
Αντίγραφο 4: Κατατίθεται από τον παραλήπτη στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού.
1.7. In cases where this document is utilised for movement using fixed pipelines copies 2, 3 and 4 are to be sent to the consignee by the fastest means available to the dispatching warehousekeeper. In all cases the document is to arrive at the place of delivery within 24 hours of receipt of the goods to which it relates.
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αποστολής δύναται να απαιτήσει τη διαβίβαση ενός επιπλέον αντίγραφου.
2. Headings
1.6. Τα αντίγραφα 2, 3 και 4 πρέπει να συνοδεύουν τα εμπορεύματα κατά τη μεταφορά.
1.7. Στις περιπτώσεις που αυτό το έγγραφο χρησιμοποιείται για μεταφορές μέσω μόνιμων αγωγών, τα αντίγραφα 2, 3 και 4 πρέπει να αποστέλλονται στον παραλήπτη με το συντομότερο δυνατό τρόπο από τον αρμόδιο για την αποστολή αποθηκευτή. Σε κάθε περίπτωση, το έγγραφο πρέπει να φθάσει στον τόπο παράδοσης εντός 24 ωρών από την παραλαβή των εμπορευμάτων τα οποία αφορά.
Box 1. Consignor: the full name, adress and VAT registration number. Box 2. Consignor's excise number: the excise registration number (if any) accorded to the consignor by his fiscal authority. Box 3. Reference number: a reference number which identifies the consignment in the records of the consignor (for example, the invoice number may be used for this purpose). Box 4. Consignee's excise number: in the case of an authorized warehousekeeper or a registered trader, the excise registration number (if any). In the case of a non-registered trader, the authorization number of the consignment accorded by his fiscal authority is to be indicated. Box 5. Invoice number: the number of the invoice relating to the goods. If the invoice has not been allocated the number of the delivery note or other transport document should be given. Box 6. Invoice date: the date of the document shown in box 5. Box 7. Consignee: the full name, address and VAT registration number. For goods to be exported the person acting for the consignor at the place of export or shipment should be indicated. Box 7a. Place of delivery: the actual place of delivery if the goods have not been delivered to the address indicated in Box 7. For goods to be exported the notation 'EXPORT OUTSIDE THE COMMUNITY' is to be made together with the place of export. For goods which are subsequently to be placed under a community customs procedure (other than release for free circulation) the notation 'UNDER CUSTOMS PROCEDURE' is to be made together with the place where the goods enter customs control. Box 8. Competent authority at dispatch: the name and address of the competent authority responsible for excise control at the place of dispatch. Box 9. Transporter: the name and address of the person responsible for aranging the first movmeent, if different from the consignor. Box 10. Guarantee: identify the party or parties responsible for arranging the guarantee. Only 'consignor', 'transporter' or 'consignee' need be entered, as appropriate. Box 11. Other transport details: any additional information, e. g. name of any subsequent transporter, means of transport, registration number of means of transport, and the number, type and identification of any commercial seals. Box 12. Country of dispatch: the Member State where the movement commences. An abbreviation is to be used. BE Belgium IT Italy DE Germany LU Luxembourg DK Denmark PT Portugal EL Greece ES Spain FR France NL Netherlands IE Ireland GB United Kingdom Box 13. Country of destination: the final Member State of the movement. Abbreviation, as applied in box 12, are to be used. Box 14. Tax representative: if the consignor has appointed a tax representative in the Member State of destination, his name, address, and VAT and excise registration numbers (if appropriate) are to be entered in this box. Box 15. Place of dispatch: the authorization number (if any) of the warehouse. Box 16. Date of dispatch: the date, and if so required by the competent authorities at departure, the hour at which the goods leave the consignor's warehouse. Box 17. Journey time: the normal period of time necessary for the journey taking into account the means of transport and the distance involved. Box 18a. Packages, and description of goods: the marks and numbers of external packages, e. g. containers; the number of internal packages, e. g. cartons; and the commercial description of the goods. The description may be continued on a separate sheet attached to each copy. A packing list could be used for this purpose. Alcohol and alcoholic beverages other than beer must have the alcoholic strength shown (precentage by volume at 20 °C). Beer is to be shown at either degrees Plato or alcohol percentage by volume at 20 °C, or both, in accordance with the requirement of the Member State of destination and the Member State of dispatch. Mineral oils must show the density at 15 °C. Box 19a. Commodity code: the CN code. Box 20a. Quantity: - the number of items, expressed in thousands, (cigarettes, cigars and cigarillos), - litres at 20 °C to two decimal places (alcohol and alcoholic beverages), - litres at 15 °C (mineral oils). Box 21a. Gross weight: the gross weight of the consignment. Box 22a. Net weight: the weight of the excise products without packaging is to be given in respect of alcohol and alcoholic beverages, mineral oils, and for all tobacco products except cigarettes. Boxes 18b to 22b and 18c to 22c to be used when the consignment contains goods of a different description to those in boxes 18a to 22a. Box 23. Certificates: this space is reserved for certain certificates which are required on Copy 2 only. 1. In the case of certain wines, certification relating to the origin and quality of the products should, where necessary, be indicated in accordance with the relevant Community legislation. 2. In the case of certain spirit drinks certification relating to the place of production which is required under the relevant Community legislation should be indicated. 3. Beer brewed by an independent small brewery, as defined in the specific Council directive relating to the structures of excise duties on alcohol and alcoholic beverages, for which it is intended to claim a reduced rate of excise duty in the Member State of destination should be certified by the consignor in the following terms: 'It is hereby certified that the product described has been brewed by an independent small undertaking with a production in the previous year of . . . . . . hectolitres of beer'. 4. Ethyl alcohol produced by a small distillery, as defined in the specific Council Directive relating to the structures of excise duties on alcohol and alcoholic beverages, for which it is intended to claim a reduced rate of excise duty in the Member State of destination should be certified by the consignor in the following terms: 'It is hereby certified that the product described has been produced by a small undertaking with a production in the previous year of . . . . . . hectolitres of pure alcohol'. Box 24. Signatory's company, etc.: the document is to be completed by, or on behalf of, the consignor. The company of the signatory to the document is to be identified. BOX A Record of control: the competent authorities shall record the controls applied on Copies 2, 3 and 4. If the space is insufficient on the front of the document the record may be continued on the reverse. All comments shall be signed, dated and stamped by the responsible official. When goods enter a customs regime the controls applied are to be recorded by the responsible official. BOX B The consignor or his agent may request that the consignment be delivered to a place different from that indicated at box 7 or box 7a. If this request is authorised by the relevant competent authority the new place of delivery is to be indicated. BOX C Certificate of receipt: to be given by the consignee. In cases where there is fiscal control of receipt of goods into a warehouse, or where goods are exported or placed under a community customs procedure (other then release for free circulation), a certificate is required from the fiscal authority or customs office, as appropriate.
2. Περιεχόμενο
EUROPEAN COMMUNITY
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING DOCUMENT
Χώρος 1. Αποστολέας: όνομα και επώνυμο, διεύθυνση και αριθμός ΦΠΑ. Χώρος 2. Αριθμός αποστολέα όσον αφορά τον ειδικό φόρο κατανάλωσης: εφόσον υπάρχει ο αριθμός μητρώου για τον ειδικό φόρο κατανάλωσης που έχει δοθεί στον αποστολέα από την αρμόδια φορολογική αρχή. Χώρος 3. Αριθμός αναφοράς: σχετικός αριθμός με τον οποίο μπορεί να εντοπιστεί η αποστολή στα βιβλία του αποστολέα (για παράδειγμα: για το σκοπό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο αριθμός του τιμολογίου). Χώρος 4. Αριθμός παραλήπτη όσον αφορά τον ειδικό φόρο κατανάλωσης: σε περίπτωση επιτετραμένου αποθηκευτή ή εγγεγραμμένου επαγγελματία, ο αριθμός μητρώου για τον ειδικό φόρο κατανάλωσης (εφόσον υπάρχει). Στην περίπτωση μη εγγεγραμμένου επαγγελματία, πρέπει να αναφερθεί ο αριθμός έγκρισης της αποστολής που έχει δοθεί από την αρμόδια φορολογική αρχή. Χώρος 5. Αριθμός τιμολογίου: ο αριθμός του τιμολογίου που αφορά τα εμπορεύματα. Αν δεν έχει εκδοθεί τιμολόγιο, πρέπει να αναφερθεί ο αριθμός του δελτίου παραδόσεως ή άλλου εγγράφου μεταφοράς. Χώρος 6. Ημερομηνία έκδοσης του τιμολογίου: η ημερομηνία έκδοσης του εγγράφου που αναφέρεται στη θέση 5. Χώρος 7. Παραλήπτης: όνομα και επώνυμο, διεύθυνση και αριθμός ΦΠΑ. Στην περίπτωση εμπορευμάτων προς εξαγωγή, πρέπει να αναγράφεται το όνομα του προσώπου που ενεργεί στο όνομα του αποστολέα στον τόπο εξαγωγής. Χώρος 7 α. Τόπος παράδοσης: ο πραγματικός τόπος παράδοσης, αν τα αγαθά δεν παραδίδονται στην αναφερόμενη στο χώρο 7 διεύθυνση. Στην περίπτωση εμπορευμάτων προς εξαγωγή πρέπει ν' αναγράφεται η ένδειξη "ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΕΚΤΟΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ" καθώς και ο τόπος εξαγωγής. Για προϊόντα που πρόκειται εν συνεχεία να τεθούν υπό κοινοτική τελωνειακή διαδικασία (εκτός από τη θέση σ' ελεύθερη κυκλοφορία), η μνεία "ΥΠΟ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ" πρέπει ν' αναγράφεται ταυτόχρονα με τον τόπο όπου τα εμπορεύματα τίθενται υπό τελωνειακή επιτήρηση. Χώρος 8. Αρμόδια αρχή στον τόπο αποστολής: το όνομα και η διεύθυνση της αρμόδιας αρχής που είναι υπεύθυνη για τον έλεγχο του ειδικού φόρου κατανάλωσης στον τόπο αποστολής. Χώρος 9. Μεταφορέας: το όνομα και η διεύθυνση του προσώπου που είναι υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση της πρώτης μεταφοράς (εάν είναι διαφορετικό από τον αποστολέα). Χώρος 10. Εγγύηση: αναφέρεται ο υπεύθυνος ή οι υπεύθυνοι για την παροχή εγγύησης. Καταχωρείται μόνο, ανάλογα με την περίπτωση, "αποστολέας", "μεταφορέας" ή "παραλήπτης". Χώρος 11. Άλλες λεπτομέρειες για τη μεταφορά: κάθε συμπληρωματική πληροφορία, π.χ. όνομα του τυχόν επόμενου μεταφορέα, μέσο μεταφοράς, αριθμός πινακίδων του μέσου μεταφοράς, καθώς και αριθμός, τύπος και προσδιορισμός των εμπορικών σφραγίδων που έχουν τεθεί. Χώρος 12. Χώρα αποστολής: το κράτος μέλος από το οποίο ξεκινά η μεταφορά. Πρέπει να χρησιμοποιείται συντομογραφία. BE Βέλγιο FR Γαλλία PT Πορτογαλία DE Γερμανία IE Ιρλανδία ES Ισπανία DK Δανία IT Ιταλία NL Κάτω Χώρες EL Ελλάδα LU Λουξεμβούργο GB Ηνωμένο Βασίλειο Χώρος 13. Χώρα προορισμού: το τελικό κράτος μέλος της διακίνησης. Πρέπει να χρησιμοποιούνται οι συντομογραφίες όπως και για το χώρο 12. Χώρος 14. Φορολογικός αντιπρόσωπος: αν υπάρχει φορολογικός αντιπρόσωπος του αποστολέα στο κράτος μέλος προορισμού, πρέπει ν' αναγράφεται στο πλαίσιο αυτό, το ονοματεπώνυμό του, η διεύθυνσή του και οι αριθμοί του ΦΠΑ και του ειδικού φόρου κατανάλωσης. Χώρος 15. Τόπος αποστολής: ο αριθμός έγκρισης (εφόσον υπάρχει) της αποθήκης. Χώρος 16. Ημερομηνία αποστολής: η ημερομηνία και, αν το απαιτεί η αρμόδια αρχή του αποστολέα, η ώρα κατά την οποία τα εμπορεύματα εγκαταλείπουν την αποθήκη του αποστολέα. Χώρος 17. Διάρκεια μεταφοράς: η κανονική χρονική περίοδος που είναι απαραίτητη για να πραγματοποιηθεί η διαδρομή, λαμβανομένων υπόψη του μέσου μεταφοράς και της απόστασης. Χώρος 18 α. Δέματα και περιγραφή των εμπορευμάτων: σημεία και αριθμοί δεμάτων, π.χ. container- αριθμός συσκευασιών στο εσωτερικό των δεμάτων και εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων. Η περιγραφή μπορεί να συνεχιστεί σε χωριστό φύλλο που επισυνάπτεται σε κάθε αντίγραφο. Για το σκοπό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας κατάλογος τεμαχίων συσκευασίας. Για την αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά πλήν της μπύρας η περιεκτικότητα σε αλκοόλη πρέπει να δηλώνεται σαν ποσοστιαία περιεκτικότητα κατ' όγκο στους 20o C. Η μπύρα πρέπει να προσδιορίζεται σε βαθμούς Plato ή σύμφωνα με την ποσοστιαία περιεκτικότητα σε αλκοόλη στους 20o C ή και με τις δύο μεθόδους σύμφωνα με τους κανόνες του κράτους μέλους προορισμού και αναχώρησης. Για τα ορυκτέλαια πρέπει να αναφέρεται υποχρεωτικά η πυκνότητα στους 15o C. Χώρος 19 α. Κωδικός εμπορευμάτων: ο κωδικός ΣΟ. Χώρος 20 α. Ποσότητα: - αριθμός των ειδών (τσιγάρα, πούρα και πουράκια), σε χιλιάδες, - λίτρα σε 20o C, με δύο θέσεις μετά το κόμμα (αλκοόλη και αλκοολούχα ποτά), - λίτρα σε 15o C (ορυκτέλαια). Χώρος 21 α. Μεικτό βάρος: το μεικτό βάρος της αποστολής. Χώρος 22 α. Καθαρό βάρος: το βάρος των προϊόντων που υπάγονται στον ειδικό φόρο κατανάλωσης, χωρίς τη συσκευασία, δηλώνεται για την αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά, για τα ορυκτέλαια και για όλα τα προϊόντα καπνού εκτός από τα τσιγάρα. Χώροι 18 β έως 22 β και 18 γ έως 22 γ: συμπληρώνονται όταν η αποστολή περιέχει αγαθά διαφορετικής περιγραφής από αυτά που αναφέρονται στις θέσεις 18 α έως 22 α. Χώρος 23. Πιστοποιητικά: ο χώρος αυτός προορίζεται για ορισμένες πιστοποιήσεις που είναι απαραίτητες μόνο στο αντίτυπο 2. 1. Εδώ αναφέρεται το απαραίτητο, βάσει της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας, για ορισμένα κρασιά πιστοποιητικό προέλευσης και ποιότητας. 2. Εδώ αναφέρεται το απαραίτητο, βάσει της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας, για ορισμένα οινοπνευματώδη ποτά πιστοποιητικό τόπου παραγωγής. 3. Για μπύρα παραγωγής ανεξάρτητου μικρού ζυθοποιείου, όπως τούτο ορίζεται στην ειδική οδηγία του Συμβουλίου τη σχετική με τη δομή των ειδικών φόρων κατανάλωσης οινοπνεύματος και οινοπνευματωδών ποτών, για την οποία διεκδικείται η εφαρμογή μειωμένου συντελεστή φόρου κατανάλωσης στο κράτος μέλος προορισμού, ο αποστολέας εκδίδει το παρακάτω πιστοποιητικό: "Πιστοποιείται ότι το περιγραφόμενο προϊόν έχει ζυθοποιηθεί από ανεξάρτητη μικρή επιχείρηση με παραγωγή προηγούμενου έτους . . . . . . εκατόλιτρα μπύρας". 4. Για αιθυλική αλκοόλη παραγωγής μικρού οινοπνευματοποιείου όπως τούτο ορίζεται στην οδηγία του Συμβουλίου για την προσέγγιση της δομής ειδικών φόρων κατανάλωσης οινοπνεύματος και οινοπνευματωδών ποτών, για την οποία διεκδικείται η εφαρμογή μειωμένου συντελεστή ειδικού φόρου κατανάλωσης στο κράτος μέλος προορισμού, ο αποστολέας εκδίδει το παρακάτω πιστοποιητικό: "Πιστοποιείται ότι το περιγραφόμενο προϊόν έχει παραχθεί από μικρή επιχείρηση με παραγωγή καθαρής αλκοόλης προηγούμενου έτους . . . . . . εκατόλιτρα". Χώρος 24. Επιχείρηση του υπογράφοντα κ.λπ.: το έγγραφο συμπληρώνεται από τον αποστολέα ή από πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό του. Η επιχείρηση του υπογράφοντα καταχωρείται εδώ. Χώρος Α Έλεγχος: οι αρμόδιες αρχές καταχωρούν τις παρατηρήσεις ελέγχου που πραγματοποιούν στα αντίτυπα 2, 3 και 4. Εάν ο χώρος δεν επαρκεί μπορούν να συνεχίσουν στο πίσω μέρος του εγγράφου. Όλες οι παρατηρήσεις πρέπει να φέρουν ημερομηνία, σφραγίζονται δε και υπογράφονται από τον αρμόδιο υπάλληλο. Όταν τα εμπορεύματα τίθενται σε τελωνειακή διαδικασία, οι διενεργούμενοι έλεγχοι πρέπει να καταγράφονται εδώ από τον αρμόδιο υπάλληλο. Χώρος Β Ο αποστολέας ή ο αντιπρόσωπός του, μπορεί να ζητήσει να παραδοθούν τα εμπορεύματα σε τόπο διαφορετικό από αυτόν που αναφέρεται στο χώρο 7 ή στο χώρο 7 α. Σε περίπτωση έγκρισης αυτού του αιτήματος από την αρμόδια αρχή, πρέπει να αναφερθεί ο νέος τόπος παράδοσης. Χώρος Γ Πιστοποιητικό παραλαβής: χορηγείται από τον παραλήπτη. Στις περιπτώσεις όπου υφίσταται φορολογική επιτήρηση της παραλαβής των εμπορευμάτων από αποθήκη, ή όταν τα αγαθά εξάγονται ή τίθενται σε κοινοτική τελωνειακή διαδικασία, άλλη από τη διάθεση σ' ελεύθερη κυκλοφορία, οι φορολογικές αρχές ή, κατά περίπτωση, το τελωνείο εκδίδουν το απαιτούμενο πιστοποιητικό.
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
2 1 Consignor VAT number 2 Consignor's excise No 3 Reference No 4 Consignee's excise No 5 Invoice No 6 Invoice date 7 Consignee VAT number
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΦΟΡΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
7a Place of delivery
9 Transporter 8 Competent authority at dispatch
2 1 Αποστολέας Αριθμός ΦΠΑ 2 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης αποστολέα 3 Αριθμός αναφοράς 4 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης παραλήπτη 5 Αριθμός τιμολογίου 6 Ημερομηνία έκδοσης τιμολογίου 7 Παραλήπτης Αριθμός ΦΠΑ
10 Guarantee
7a Τόπος παράδοσης
12 Country of dispatch 13 Country of destination 11 Other transport details 14 Tax representative 2 15 Place of dispatch 16 Date of dispatch 17 Journey time 18a Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19a Commodity code (CN code)
9 Μεταφορέας 8 Αρμόδια αρχή στον τόπο αποστολής
20a Quantity 21a Gross weight (kg)
10 Εγγύηση
22a Net weight (kg) 18b Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19b Commodity code (CN code)
12 Χώρα αποστολής 13 Χώρα προορισμού 11 Άλλες λεπτομέρειες για τη μεταφορά 14 Φορολογικός αντιπρόσωπος 2 15 Τόπος αποστολής 16 Ημερομηνία αποστολής 17 Διάρκεια μεταφοράς 18a Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19a Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20b Quantity 21b Gross weight (kg)
20a Ποσότητα 21a Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22b Net weight (kg) 18c Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19c Commodity code (CN code)
22a Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18b Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19b Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20c Quantity 21c Gross weight (kg)
20b Ποσότητα 21b Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22c Net weight (kg) 23 Certificates (certain wines and spirits, small breweries and distilleries) A Record of control. For use by competent authority 24 Boxes 1-22 certified correct
22b Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18c Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19c Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
Signatory's company and telephone No
20c Ποσότητα 21c Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
Name of signatory
22c Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 23 Πιστοποιητικά (ορισμένα κρασιά και οινοπνευματώδη ποτά, μικρά ζυθοποιεία και οινοπνευματοποιεία) Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή) 24 Πιστοποιείται η ακρίβεια των στοιχείων των θέσεων 1-22
Place and date
Εταιρεία του υπογράφοντα και αριθμός τηλεφώνου
Signature continue on reverse (copies 2, 3 and 4)
Όνομα του υπογράφοντα
Copy for the consignee
Τόπος και ημερομηνία
Υπογραφή Συνέχεια στην οπίσθια πλευρά (αντίγραφα 2, 3 και 4)
B AUTHORIZATION FOR CHANGE OF PLACE OF DELIVERY New name/address: Authorized by (competent authority): Request by: name/address of company: Reference No.
Αντίγραφο για τον παραλήπτη
Signature
and stamp Name and signatory: Signature Place and date: C CERTIFICATION OF RECEPTION OR EXPORTATION Goods received by consignee Date Place Reference No. Description of goods Excess Shortage Consignment checked Goods exported*/placed under a Community
Β ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ Νέο όνομα/διεύθυνση: Χορηγήθηκε από (αρμόδια αρχή): Αίτηση του/της (όνομα/διεύθυνση της επιχείρησης): Αριθμός αναφοράς
customs procedure (other than release for free circulation)*
Υπογραφή
date Means of transport Name of signatory
Σφραγίδα Όνομα του υπογράφοντα: Υπογραφή Τόπος και ημερομηνία: Γ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ Ή ΕΞΑΓΩΓΗΣ Εμπόρευμα ληφθέν από τον παραλήπτη Ημερομηνία Τόπος Αριθ. αναφοράς Περιγραφή του εμπορεύματος Πλεόνασμα Έλλειμμα Η αποστολή ελέγχθηκε Εμπορεύματα που εξάγονται*/που τίθενται σε κοινοτική τελωνειακή διαδικασία άλλη
Signatory's company Place/date
από τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία
Signature Fiscal authority or Customs office
Ημερομηνία Μεταφορικό μέσο Όνομα του υπογράφοντα
Name
Εταιρεία του υπογράφοντα Τόπος/ημερομηνία
Address Endorsement by fiscal authority (if required) or Customs office
Υπογραφή Φορολογική αρχή ή τελωνείο
* delete inapplicable
Όνομα
A Record of control (continued)
Διεύθυνση Βεβαίωση της φορολογικής αρχής (εφόσον απαιτείται) ή του τελωνείου αναχώρησης
EUROPEAN COMMUNITY
* διαγράφονται οι περιττές λέξεις
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING DOCUMENT
Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συνέχεια)
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
3 1 Consignor VAT number 2 Consignor's excise No 3 Reference No 4 Consignee's excise No 5 Invoice No 6 Invoice date 7 Consignee VAT number
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΦΟΡΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
7a Place of delivery
9 Transporter 8 Competent authority at dispatch
3 1 Αποστολέας Αριθμός ΦΠΑ 2 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης αποστολέα 3 Αριθμός αναφοράς 4 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης παραλήπτη 5 Αριθμός τιμολογίου 6 Ημερομηνία έκδοσης τιμολογίου 7 Παραλήπτης Αριθμός ΦΠΑ
10 Guarantee
7a Τόπος παράδοσης
12 Country of dispatch 13 Country of destination 11 Other transport details 14 Tax representative 3 15 Place of dispatch 16 Date of dispatch 17 Journey time 18a Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19a Commodity code (CN code)
9 Μεταφορέας 8 Αρμόδια αρχή στον τόπο αποστολής
20a Quantity 21a Gross weight (kg)
10 Εγγύηση
22a Net weight (kg) 18b Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19b Commodity code (CN code)
12 Χώρα αποστολής 13 Χώρα προορισμού 11 Άλλες λεπτομέρειες για τη μεταφορά 14 Φορολογικός αντιπρόσωπος 3 15 Τόπος αποστολής 16 Ημερομηνία αποστολής 17 Διάρκεια μεταφοράς 18a Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19a Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20b Quantity 21b Gross weight (kg)
20a Ποσότητα 21a Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22b Net weight (kg) 18c Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19c Commodity code (CN code)
22a Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18b Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19b Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20c Quantity 21c Gross weight (kg)
20b Ποσότητα 21b Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22c Net weight (kg) 23 Certificates (certain wines and spirits, small breweries and distilleries) A Record of control. For use by competent authority 24 Boxes 1-22 certified correct
22b Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18c Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19c Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
Signatory's company and telephone No
20c Ποσότητα 21c Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
Name of signatory
22c Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 23 Πιστοποιητικά (ορισμένα κρασιά και οινοπνευματώδη ποτά, μικρά ζυθοποιεία και οινοπνευματοποιεία) Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή) 24 Πιστοποιείται η ακρίβεια των στοιχείων των θέσεων 1-22
Place and date
Εταιρεία του υπογράφοντα και αριθμός τηλεφώνου
Signature continue on reverse (copies 2, 3 and 4)
Όνομα του υπογράφοντα
Copy for return to consignor
Τόπος και ημερομηνία
Υπογραφή Συνέχεια στην οπίσθια πλευρά (αντίγραφα 2, 3 και 4)
B AUTHORIZATION FOR CHANGE OF PLACE OF DELIVERY New name/address: Authorized by (competent authority): Request by: name/address of company: Reference No.
Δελτίο επιστροφής στον αποστολέα
Signature
and stamp Name and signatory: Signature Place and date: C CERTIFICATION OF RECEPTION OR EXPORTATION Goods received by consignee Date Place Reference No. Description of goods Excess Shortage Consignment checked Goods exported*/placed under a Community
Β ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ Νέο όνομα/διεύθυνση: Χορηγήθηκε από (αρμόδια αρχή): Αίτηση του/της (όνομα/διεύθυνση της επιχείρησης): Αριθμός αναφοράς
customs procedure (other than release for free circulation)*
Υπογραφή
date Means of transport Name of signatory
Σφραγίδα Όνομα του υπογράφοντα: Υπογραφή Τόπος και ημερομηνία: Γ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ Ή ΕΞΑΓΩΓΗΣ Εμπόρευμα ληφθέν από τον παραλήπτη Ημερομηνία Τόπος Αριθ. αναφοράς Περιγραφή του εμπορεύματος Πλεόνασμα Έλλειμμα Η αποστολή ελέγχθηκε Εμπορεύματα που εξάγονται*/που τίθενται σε κοινοτική τελωνειακή διαδικασία άλλη
Signatory's company Place/date
από τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία
Signature Fiscal authority or Customs office
Ημερομηνία Μεταφορικό μέσο Όνομα του υπογράφοντα
Name
Εταιρεία του υπογράφοντα Τόπος/ημερομηνία
Address Endorsement by fiscal authority (if required) or Customs office
Υπογραφή Φορολογική αρχή ή τελωνείο
* delete inapplicable
Όνομα
A Record of control (continued)
Διεύθυνση Βεβαίωση της φορολογικής αρχής (εφόσον απαιτείται) ή του τελωνείου αναχώρησης
EUROPEAN COMMUNITY
* διαγράφονται οι περιττές λέξεις
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING DOCUMENT
Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συνέχεια)
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
4 1 Consignor VAT number 2 Consignor's excise No 3 Reference No 4 Consignee's excise No 5 Invoice No 6 Invoice date 7 Consignee VAT number
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΦΟΡΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
7a Place of delivery
9 Transporter 8 Competent authority at dispatch
4 1 Αποστολέας Αριθμός ΦΠΑ 2 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης αποστολέα 3 Αριθμός αναφοράς 4 Αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης παραλήπτη 5 Αριθμός τιμολογίου 6 Ημερομηνία έκδοσης τιμολογίου 7 Παραλήπτης Αριθμός ΦΠΑ
10 Guarantee
7a Τόπος παράδοσης
12 Country of dispatch 13 Country of destination 11 Other transport details 14 Tax representative 4 15 Place of dispatch 16 Date of dispatch 17 Journey time 18a Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19a Commodity code (CN code)
9 Μεταφορέας 8 Αρμόδια αρχή στον τόπο αποστολής
20a Quantity 21a Gross weight (kg)
10 Εγγύηση
22a Net weight (kg) 18b Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19b Commodity code (CN code)
12 Χώρα αποστολής 13 Χώρα προορισμού 11 Άλλες λεπτομέρειες για τη μεταφορά 14 Φορολογικός αντιπρόσωπος 4 15 Τόπος αποστολής 16 Ημερομηνία αποστολής 17 Διάρκεια μεταφοράς 18a Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19a Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20b Quantity 21b Gross weight (kg)
20a Ποσότητα 21a Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22b Net weight (kg) 18c Marks and numbers, No and kind of packages, description of goods 19c Commodity code (CN code)
22a Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18b Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19b Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
20c Quantity 21c Gross weight (kg)
20b Ποσότητα 21b Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
22c Net weight (kg) 23 Certificates (certain wines and spirits, small breweries and distilleries) A Record of control. For use by competent authority 24 Boxes 1-22 certified correct
22b Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 18c Σημεία και αριθμοί Αριθμός και είδος δεμάτων Περιγραφή των εμπορευμάτων 19c Κωδικός προϊόντος (κωδικός ΣΟ)
Signatory's company and telephone No
20c Ποσότητα 21c Μεικτό βάρος (χιλιόγραμμα)
Name of signatory
22c Καθαρό βάρος (χιλιόγραμμα) 23 Πιστοποιητικά (ορισμένα κρασιά και οινοπνευματώδη ποτά, μικρά ζυθοποιεία και οινοπνευματοποιεία) Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή) 24 Πιστοποιείται η ακρίβεια των στοιχείων των θέσεων 1-22
Place and date
Εταιρεία του υπογράφοντα και αριθμός τηλεφώνου
Signature continue on reverse (copies 2, 3 and 4)
Όνομα του υπογράφοντα
Copy for the country of destination
Τόπος και ημερομηνία
Υπογραφή Συνέχεια στην οπίσθια πλευρά (αντίγραφα 2, 3 και 4)
B AUTHORIZATION FOR CHANGE OF PLACE OF DELIVERY New name/address: Authorized by (competent authority): Request by: name/address of company: Reference No.
Αντίγραφο για τις υπηρεσίες της χώρας προορισμού
Signature
and stamp Name and signatory: Signature Place and date: C CERTIFICATION OF RECEPTION OR EXPORTATION Goods received by consignee Date Place Reference No. Description of goods Excess Shortage Consignment checked Goods exported*/placed under a Community
Β ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ Νέο όνομα/διεύθυνση: Χορηγήθηκε από (αρμόδια αρχή): Αίτηση του/της (όνομα/διεύθυνση της επιχείρησης): Αριθμός αναφοράς
customs procedure (other than release for free circulation)*
Υπογραφή
date Means of transport Name of signatory
Σφραγίδα Όνομα του υπογράφοντα: Υπογραφή Τόπος και ημερομηνία: Γ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ Ή ΕΞΑΓΩΓΗΣ Εμπόρευμα ληφθέν από τον παραλήπτη Ημερομηνία Τόπος Αριθ. αναφοράς Περιγραφή του εμπορεύματος Πλεόνασμα Έλλειμμα Η αποστολή ελέγχθηκε Εμπορεύματα που εξάγονται*/που τίθενται σε κοινοτική τελωνειακή διαδικασία άλλη
Signatory's company Place/date
από τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία
Signature Fiscal authority or Customs office
Ημερομηνία Μεταφορικό μέσο Όνομα του υπογράφοντα
Name
Εταιρεία του υπογράφοντα Τόπος/ημερομηνία
Address Endorsement by fiscal authority (if required) or Customs office
Υπογραφή Φορολογική αρχή ή τελωνείο
* delete inapplicable
Όνομα
A Record of control (continued)
Διεύθυνση Βεβαίωση της φορολογικής αρχής (εφόσον απαιτείται) ή του τελωνείου αναχώρησης
* διαγράφονται οι περιττές λέξεις
Α Παρατηρήσεις ελέγχου (συνέχεια)
Top


Managed by the Publications Office