|
|
*****
|
*****
|
|
COUNCIL DIRECTIVE
|
ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
|
|
of 19 September 1983
|
της 19ης Σεπτεμβρίου 1983
|
|
amending for the fifth time (asbestos) Directive 76/769/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations
|
για πέμπτη τροποποίηση (αμίαντος) της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των Κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς της κυκλοφορίας στην αγορά και της χρήσης μερικών επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων
|
|
(83/478/EEC)
|
(83/478/ΕΟΚ)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
|
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
|
|
COMMUNITIES,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
την πρόταση της Επιτροπής (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
τη γνώμη το Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),
|
|
Whereas the use of asbestos and certain products containing it can release, to the detriment of human health, fibres and dusts which can cause asbestosis and cancer;
|
Εκτιμώντας:
|
|
Whereas prevention is the best way of protecting human health;
|
ότι η χρήση του αμιάντου, καθώς και ορισμένων προϊόντων που περιέχουν αμίαντο, είναι δυνατό να θέσει σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία απελευθερώνοντας ίνες και σκόνες οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν αμιαντώσεις και καρκινώματα·
|
|
Whereas a very effective way of protecting human health and the environment is to prohibit the use of certain fibres, such as crocidolite (blue asbestos), which according to some scientific sources are particularly dangerous;
|
ότι η πρόληψη είναι η καλύτερη μέθοδος για την προστασία της ανθρώπινης υγείας·
|
|
Whereas, however, there is at present no possibility of a total ban on crocidolite; whereas it would be unreasonable to suggest that all products containing it should be withdrawn from the market in view of the fact that the handling of these products for the purpose of withdrawing or destroying them would be a source of danger to human health, because fibres would be released in the process;
|
ότι ένα μέτρο ιδιαίτερα αποτελεσματικό για την προστασία της ανθρώπινης υγείας μπορεί να ληφθεί με την απαγόρευση της χρήσης ορισμένων ινών όπως ο κροκιδόλιθος (κυανούς αμίαντος), οι οποίες σύμφωνα με ορισμένες επιστημονικές πηγές παρουσιάζουν ιδιαίτερα σοβαρούς κινδύνους·
|
|
Whereas certain products containing crocidolite such as seals and asbestos-cement pipes or torque converters cannot wholly be replaced in the near future at Community level by substitutes with at least equivalent properties;
|
ότι παρ' όλα αυτά η πλήρης απαγόρευση του κροκιδόλιθου δεν είναι δυνατή προς το παρόν· ότι δεν θα ήταν λογική η απαίτηση να αποσυρθούν από την αγορά όλα τα προϊόντα που περιέχουν κροκιδόλιθο γιατί οι εργασίες κατά την απόσυρση ή την καταστροφή τους, απελευθερώνοντας ίνες, θα μπορούσαν να παρουσιάσουν κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία·
|
|
Whereas it is necessary to provide for special labelling indicating the risks involved in using products containing asbestos fibres;
|
ότι, επί πλέον, ορισμένα προϊόντα τα οποία περιέχουν κροκιδόλιθο όπως οι αρμοί, οι αγωγοί από αμιαντοτσιμέντο, ή οι μετατροπείς υποδοχών, δεν είναι δυνατόν, στο εγγύς μέλλον, να αντικατασταθούν πλήρως σε κοινοτικό επίπεδο από προϊόντα με ισοδύναμες τουλάχιστον ιδιότητες·
|
|
Whereas the labelling of these products is subject in some Member States to regulations which differ as to the conditions for marketing;
|
ότι πρέπει να προβλεφθεί μια ειδική επισήμανση που να υπενθυμίζει τους κινδύνους που ενέχει η χρησιμοποίηση προϊόντων που περιέχουν ίνες αμιάντου·
|
|
Whereas this Directive restricts the placing on the market and use of crocidolite and products containing crocidolite fibres;
|
ότι η επισήμανση των προϊόντων αυτών σε ορισμένα Κράτη μέλη αποτελεί το αντικείμενο ρυθμίσεων οι οποίες παρουσιάζουν διαφορές σχετικά με τους όρους εμπορίας·
|
|
Whereas restrictions on the placing on the market and use of other asbestos fibres and of products containing those fibres may further increase protection of human health; whereas, pending Community provisions on such restrictions, harmonization measures relating to those fibres or products are confined to provisions relating to labelling;
|
ότι η παρούσα οδηγία περιορίζει την εμπορία και τη χρήση του κροκιδόλιθου και των προϊόντων που την περιέχουν·
|
|
Whereas it is necessary to review periodically the exemption system laid down in this Directive in the light of technical and scientific progress and taking into account the possibility of substituting less-dangerous substances for crocidolite, with a view to making appropriate amendments where necessary;
|
ότι ο περιορισμός της εμπορίας και της χρήσης των άλλων ινών αμιάντου και των προϊόντων που τις περιέχουν μπορεί να αυξήσει περισσότερο την προστασία της ανθρώπινης υγείας· ότι, μέχρι να θεσπιστούν κοινοτικές διατάξεις για ένα τέτοιο περιορισμό, τα μέτρα εναρμόνισης σχετικά με αυτές τις ίνες και αυτά τα προϊόντα περιορίζονται σε ορισμένες διατάξεις για την επισήμανση ·
|
|
Whereas prohibitions on certain asbestos fibres and the various provisions on labelling imposed by certain Member States affect the functioning of the common market; whereas it is therefore necessary to approximate the relevant laws, regulations and administrative provisions in the Member States and to amend accordingly the Annex to Directive 76/769/EEC (4), as last amended by Directive 83/264/EEC (5),
|
ότι είναι αναγκαίο, ανάλογα με τις τεχνικές και επιστημονικές προόδους και λαμβάνοντας υπόψη τις δυνατότητες υποκατάστασης του κροκιδόλιθου από ουσίες λιγότερο επικίνδυνες, να επανεξετάζεται περιοδικά το καθεστώς των εξαιρέσεων που προβλέπεται από την παρούσα οδηγία προκειμένου, κατά περίπτωση, να τροποποιείται κατάλληλα·
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
ότι οι απαγορεύσεις ορισμένων ινών αμιάντου και οι διαφορετικές διατάξεις για την επισήμανση που εφαρμόζονται σε ορισμένα Κράτη μέλη έχουν άμεση επίπτωση στη λειτουργία της κοινής αγοράς· ότι είναι επομένως αναγκαίο να υπάρξει προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων των Κρατών μελών σ' αυτόν τον τομέα και να τροποποιηθεί κατά συνέπεια το παράρτημα της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ (4), όπως έχει τροποποιηθεί τελευταία με την οδηγία 83/264/ΕΟΚ (5),
|
|
Article 1
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
|
|
The Annex to Directive 76/769/EEC shall become Annex I.
|
Άρθρο 1
|
|
Article 2
|
Το παράρτημα της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ γίνεται παράρτημα Ι.
|
|
The following point 5 is hereby added to Annex I to Directive 76/769/EEC:
|
Άρθρο 2
|
|
'5. Asbestos fibres
|
Στο παράρτημα Ι της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
|
|
1.2 // 5.1. Crocidolite CAS No 12001-28-4 (*) // 5.1. The placing on the market and use of this fibre and of products containing it shall be prohibited. // // Each Member State may, however, allow products containing this fibre to be placed on the market until 30 June 1988, provided that they have been manufactured before 1 January 1986. // // Each Member State may also be exempt from the prohibition on use of products containing this fibre provided that they have been manufactured, placed on the market or used before 1 January 1986. // // Without prejudice to the provisions contained in other Community Directives, Member States may also exclude from this prohibition the products below, including fibres and semi-finished products essential to their manufacture: // // (a) asbestos-cement pipes; // // (b) acid and temperature-resisting seals, gaskets, gland packings and flexible compensators; // // (c) torque converters. // 5.2. All asbestos fibres: Crocidolite, CAS No 12001-28-4 Chrysotile, CAS No 12001-29-5 Amosite, CAS No 12172-73-5 Anthopyllite, CAS No 77536-67-5 Actinolite, CAS No 77536-66-4 Tremolite, CAS No 77536-68-6 // 5.2. Without prejudice to point 5.1, the placing on the market and the use of products containing these fibres may be permitted only if the products bear a label in accordance with the provisions of Annex II.
|
«5. Ίνες αμιάντου
|
|
(*) Number in the register of the Chemical Abstract Service.'
|
1.2 // 5.1. Κροκιδόλιθος
|
|
Article 3
|
CAS No 12001-28-4 (*) // 5.1. Απαγορεύεται η εμπορία και η χρήση της ίνας αυτής και των προϊόντων που την περιέχουν. // // Ωστόσο, κάθε Κράτος μέλος μπορεί να δεχθεί την παράταση της κυκλοφορίας στην αγορά των προϊόντων που περιέχουν την ίνα αυτή μέχρι την 30ή Ιουνίου 1988, υπό τον όρο ότι πρόκειται για προϊόντα κατασκευασμένα ήδη πριν από την 1η Ιανουαρίου 1986. // // Επί πλέον, κάθε Κράτος μέλος μπορεί να εξαιρέσει από την απαγόρευση χρήσης προϊόντα που περιέχουν την ίνα αυτή, υπό τον όρο ότι πρόκειται για προϊόντα που έχουν ήδη κατασκευασθεί, κυκλοφορήσει στην αγορά ή χρησιμοποιηθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1986. // // Με την επιφύλαξη των άλλων κοινοτικών οδηγιών, τα Κράτη μέλη μπορούν επίσης να εξαιρούν από την απαγόρευση αυτή τα παρακάτω απαριθμούμενα προϊόντα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι ίνες και τα ημικατεργασμένα προϊόντα που είναι αναγκαία για την κατασκευή τους: // // α) τους σωλήνες από αμιαντοτσιμέντο· // // β) τους αρμούς τα παρεμβύσματα, τις μούφλες και τους ελαστικούς αντισταθμιστές που αντέχουν στα οξέα και στις υψηλές θερμοκρασίες· // // γ) τους μετατροπείς υποδοχών. // 5.2. Όλες οι ίνες αμιάντου:
|
|
The following Annex II is hereby added to Directive 76/769/EEC:
|
Κροκιδόλιθος, CAS No 12001-28-4
|
|
'ANNEX II
|
Χρυσόλιθος, CAS Νο 12001-29-5
|
|
Special provisions on the labelling of products containing asbestos
|
Αμοσίτης, CAS Νο 12172-73-5
|
|
1. All products containing asbestos or the packaging thereof shall bear the label defined as follows:
|
Ανθοφυλλίτης, CAS Νο 77536-67-5
|
|
(a) the label conforming to the specimen below shall be at least 5 cm high (H) and 2,5 cm wide;
|
Ακτινόλιθος, CAS Νο 77536-66-4
|
|
(b) it shall consist of two parts:
|
Τρεμόλιθος, CAS Νο 77536-68-6 // 5.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του σημείου 5.1, η εμπορία και η χρήση των προϊόντων που περιέχουν τις ίνες αυτές δεν επιτρέπονται στα Κράτη μέλη παρά μόνο αν τα προϊόντα αυτά φέρουν ετικέτα σύμφωνη με το παράρτημα ΙΙ.
|
|
- the top part (h1 = 40 % H) shall include the letter 'a' in white, on a black background,
|
(*) Αριθμός καταχώρησης του Chemical Abstract Service (CAS).»
|
|
- the bottom part (h2 = 60 % H) shall include the standard wording in white and/or black, on a red background, and shall be clearly legible;
|
Άρθρο 3
|
|
(c) if the product contains crocidolite, the words 'contains asbestos' used in the standard wording shall be replaced by 'contains crocidolite/blue asbestos'.
|
Στην οδηγία 76/769/ΕΟΚ, προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα:
|
|
Member States may exclude from the provision of the first subparagraph hereof products intended to be placed on the market in their territory. The labelling of these products must however bear the wording 'contains asbestos';
|
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
|
|
1.2 // // White 'a' on a black background // // Standard wording in white and/or black on a red background
|
Ειδικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση των προϊόντων που περιέχουν αμίαντο
|
|
(d) if labelling takes the form of direct printing on the products, a single colour contrasting with the background colour is sufficient.
|
1. Τα προϊόντα που περιέχουν αμίαντο ή η συσκευασία τους, πρέπει να φέρουν την ετικέτα που καθορίζεται παρακάτω:
|
|
2. The label mentioned in this Annex shall be affixed in accordance with the following rules:
|
α) η ετικέτα σύμφωνα με το παρακάτω υπόδειγμα πρέπει να έχει ύψος (Υ) τουλάχιστον 5 εκ. και πλάτος 2,5 εκ.·
|
|
(a) on each of the smallest units supplied;
|
β) χωρίζεται σε δύο μέρη:
|
|
(b) if a product has asbestos-based components, it is sufficient for these components only to bear the label. The labelling may be dispensed with if smallness of size or unsuitability of packaging make it impossible for a label to be affixed to the component.
|
- το άνω μέρος (υ1 = 40 % Υ) περιλαμβάνει το γράμμα «a» άσπρου χρώματος σε μαύρο φόντο,
|
|
3. Labelling of packaged products containing asbestos
|
- το κάτω μέρος (υ2 = 60 % Υ) περιλαμβάνει το ενδεικτικό κείμενο χρώματος μαύρου και/ή άσπρου σε κόκκινο φόντο και είναι σαφώς ευανάγνωστο·
|
|
3.1. The following particulars shall appear on clearly legible and indelible labelling on the packaging of packaged products containing asbestos:
|
γ) εάν το προϊόν περιέχει κροκιδόλιθο, η έκφραση «περιέχει αμίαντο» του ενδεικτικού κειμένου πρέπει να αντικαθίσταται ως εξής: «περιέχει κροκιδόλιθο/κυανό αμίαντο».
|
|
(a) the symbol and relevant indications of danger in accordance with this Annex;
|
Τα Κράτη μέλη είναι δυνατό να αποκλείσουν από τη διάταξη του πρώτου εδαφίου τα προϊόντα που πρόκειται να κυκλοφορήσουν στο έδαφός τους. Στην ετικέτα των προϊόντων αυτών πρέπει όμως να αναγράφεται η ένδειξη «περιέχει αμίαντο»,
|
|
(b) safety instructions which must be selected in accordance with the particulars in this Annex, inasmuch as they are relevant for the particular product.
|
1.2 // // Γράμμα «a» άσπρου χρώ- ματος σε μαύρο φόντο
|
|
Where additional safety information is provided on the packaging, this shall not weaken or contradict the particulars given in accordance with (a) and (b).
|
//
|
|
3.2. Labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
//
|
|
- a label firmly affixed to the packaging, or
|
Ενδεικτικό κείμενο χρώμα- τος άσπρου ή μαύρου σε κόκκινο φόντο
|
|
- a (tie-on) label securely attached to the package, or
|
δ) εάν η επισήμανση γίνεται με απευθείας αποτύπωση στο προϊόν, αρκεί ένα χρώμα σαφώς διαφορετικό από το χρώμα του φόντου.
|
|
- direct printing of the packaging. 3.3. Products containing asbestos and which are packaged only in loose plastic wrapping or the like shall be regarded as packaged products and shall be labelled in accordance with 3.2. If products are separated from such packages and placed on the market unpackaged, each of the smallest units supplied shall be accompanied by labelling particulars in accordance with 3.1.
|
2. Η ετικέτα πρέπει να επικολλάται σύμφωνα με τους παρακάτω κανόνες:
|
|
4. Labelling of unpackaged products containing asbestos
|
α) σε καθένα από τα πιο μικρά παραδιδόμενα τεμάχια·
|
|
For unpackaged products containing asbestos, labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
β) όταν ένα προϊόν περιέχει στοιχεία που έχουν ως βάση τον αμίαντο, αρκεί να επιτίθεται στα στοιχεία αυτά και μόνο η ετικέτα. Η επισήμανση μπορεί να παραλείπεται αν λόγω μειωμένων διαστάσεων ή ακατάλληλης συσκευασίας δεν μπορεί να τεθεί ετικέτα πάνω στο στοιχείο.
|
|
- a label firmly affixed to the product containing asbestos,
|
3. Επισήμανση συσκευασμένων προϊόντων που περιέχουν αμίαντο
|
|
- a (tie-on) label securely attached to such product,
|
3.1. Τα συσκευασμένα προϊόντα που περιέχουν αμίαντο πρέπει να φέρουν στη συσκευασία τους επισήμανση ευανάγνωστη και ανεξίτηλη και που να περιέχει τις παρακάτω ενδείξεις:
|
|
- direct printing on the products,
|
α) το σύμβολο και την ένδειξη των σχετικών κινδύνων σύμφωνα με το παρόν παράρτημα·
|
|
or, if the abovementioned is not reasonably practicable as in the case of, for example, smallness of size of the product, the unsuitable nature of the product's properties or certain technical difficulties by means of a hand-out with labelling in accordance with 3.1.
|
β) τις οδηγίες προφύλαξης που πρέπει να επιλέγονται σύμφωνα με τις υποδείξεις του παρόντος παραρτήματος, στο μέτρο που επιβάλλονται για το συγκεκριμένο προϊόν.
|
|
5. Without prejudice to Community provisions on safety and hygiene at work, the label affixed to the product which may, in the context of its use, be processed or finished, should be accompanied by any safety instructions which may be appropriate for the product concerned, and in particular by the following:
|
Όταν προσθέτονται συμπληρωματικές οδηγίες προφύλαξης στη συσκευασία δεν θα πρέπει να μετριάζουν ή να αντιστρατεύονται τις ενδείξεις που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).
|
|
- operate if possible out of doors or in a well-ventilated place,
|
3.2. Η επισήμανση που προβλέπεται στο σημείο 3.1 πρέπει:
|
|
- preferably use hand tools or low-speed tools equipped, if necessary, with an appropriate dust-extraction facility. If high-speed tools are used, they should always be equipped with such a facility,
|
- να γίνεται με μια ετικέτα που να επικολλάται στερεά πάνω στη συσκευασία ή
|
|
- if possible, dampen before cutting or drilling,
|
- με μια ετικέτα κινητή που να προσδένεται σταθερά στη συσκευασία ή
|
|
- dampen dust and place it in a properly closed receptacle and dispose of it safely.
|
- να τυπώνεται κατευθείαν πάνω στη συσκευασία. 3.3. Τα προϊόντα που περιέχουν αμίαντο και είναι απλώς επικαλυμμένα με πλαστικό ή παρόμοιο περιτύλιγμα θεωρούνται ως συσκευασμένα προϊόντα και επισημαίνονται σύμφωνα με το σημείο 3.2. Όταν τα προϊόντα αυτά αφαιρούνται από το περιτύλιγμά τους και κυκλοφορούν ασυσκεύαστα στην αγορά, καθένα από τα μικρότερα παραδιδόμενα τεμάχια πρέπει να συνοδεύεται από φυλλάδιο με επισήμανση σύμφωνη με το σημείο 3.1.
|
|
6. The labelling of any product intended for domestic use which is not covered by 5 and which is likely, during use, to release asbestos fibres should, if necessary, contain the following safety instruction: 'replace when worn'.
|
4. Επισήμανση των μη συσκευασμένων προϊόντων που περιέχουν αμίαντο
|
|
7. Member States may make the placing on the market in their territory of products containing asbestos subject to the use of their official language or languages on the labelling.'
|
Όσον αφορά τα μη συσκευασμένα προϊόντα που περιέχουν αμίαντο, η επισήμανση, σύμφωνα με το σημείο 3.1, πρέπει να γίνεται:
|
|
Article 4
|
- με μία ετικέτα που να επικολλάται στερεά πάνω στο προϊόν που περιέχει αμίαντο ή
|
|
1. Member States shall bring into force the provisions necessary to comply with this Directive within 30 months of its notification (1). They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
- με μία ετικέτα κινητή που να προσδένεται σταθερά στο προϊόν ή
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
- να τυπώνεται κατευθείαν πάνω στο προϊόν,
|
|
Article 5
|
ή με ένα φυλλάδιο που θα φέρει επισήμανση, σύμφωνα με το σημείο 3.1 σε περίπτωση που οι παραπάνω μέθοδοι δεν μπορούν να εφαρμοσθούν ικανοποιητικά, λόγω φερ' ειπείν των μειωμένων διαστάσεων του προϊόντος, των μη προσφερόμενων ιδιοτήτων του ή ορισμένων τεχνικών δυσκολιών.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
5. Με την επιφύλαξη των κοινοτικών διατάξεων σχετικά με θέματα ασφαλείας και υγιεινής στο χώρο εργασίας, πρέπει να προστίθενται, στην ετικέτα που τοποθετείται στο προϊόν που κατά τη χρήση του μπορεί να μεταποιηθεί ή να υποστεί περαιτέρω κατεργασία όσες οδηγίες ασφαλείας ενδείκνυνται για το προϊόν και ιδίως οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
|
|
Done at Brussels, 19 September 1983.
|
- εργάζεστε σε καλά αεριζόμενο χώρο και αν είναι δυνατό στο ύπαιθρο,
|
|
For the Council
|
- κατά προτίμηση χρησιμοποιείτε εργαλεία χειροκίνητα ή που λειτουργούν με μικρή ταχύτητα, εξοπλισμένα εν ανάγκη με κατάλληλο μηχανισμό για τη συλλογή της σκόνης. Όταν χρησιμοποιούνται εργαλεία που λειτουργούν με μεγάλη ταχύτητα, θα έπρεπε να είναι πάντοτε εξοπλισμένα με τέτοιους μηχανισμούς,
|
|
The President
|
- εάν είναι δυνατό βρέξτε το υλικό πριν το κόψετε ή το τρυπήσετε,
|
|
G. VARFIS
|
- βρέξτε τη σκόνη, τοποθετείστε την μέσα σε ένα δοχείο που να κλείνει καλά και απαλλαγείται από αυτήν με ασφαλή τρόπο.
|
|
(1) OJ No C 78, 28. 3. 1980, p. 10.
|
6. Η επισήμανση προϊόντος που προορίζεται για οικιακή χρήση, δεν καλύπτεται από το σημείο 5, και υπάρχει κίνδυνος να ελευθερώνει κατά τη χρησιμοποίησή του ίνες αμιάντου, πρέπει να περιλαμβάνει την εξής οδηγία ασφαλείας, όταν χρειάζεται: «Να αντικατασταθεί όταν φθαρεί».
|
|
(2) OJ No C 125, 17. 5. 1982, p. 159.
|
7. Τα Κράτη μέλη μπορούν να εξαρτήσουν την εμπορία στο έδαφός τους των προϊόντων που περιέχουν αμίαντο, από τον όρο ότι οι ενδείξεις που περιλαμβάνονται στην ετικέτα θα πρέπει νε είναι γραμμένες στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες τους.»
|
|
(3) OJ No C 331, 17. 12. 1980, p. 5.
|
Άρθρο 4
|
|
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 201.
|
1. Τα Κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τις αναγκαίες διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία μέσα σε προθεσμία 30 μηνών από την κοινοποίησή της (1). Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
|
|
(5) OJ No L 147, 6. 6. 1983, p. 9.
|
2. Τα Κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
|
|
(1) This Directive was notified to the Member States on 21 September 1983.
|
Άρθρο 5
|
|
|
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη μέλη.
|
|
|
Βρυξέλλες, 19 Σεπτεμβρίου 1983.
|
|
|
Για το Συμβούλιο
|
|
|
Ο Πρόεδρος
|
|
|
G. VARFIS
|
|
|
(1) ΕΕ αριθ. C 78 της 28. 3. 1980, σ. 10.
|
|
|
(2) ΕΕ αριθ. C 125 της 17. 5. 1982, σ. 159.
|
|
|
(3) ΕΕ αριθ. C 331 της 17. 12. 1980, σ. 5.
|
|
|
(4) ΕΕ αριθ. L 262 της 27. 9. 1976, σ. 201.
|
|
|
(5) ΕΕ αριθ. L 147 της 6. 6. 1983, σ. 9.
|
|
|
(1) Η παρούσα οδηγία κοινοποιήθηκε στα Κράτη μέλη στις 21 Σεπτεμβρίου 1983.
|