Bilingual display

DE EN FR  DE EN FR 

en

de

 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
[pic] | KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN |
Brussels, 23.11.2005
Brüssel, den 23.11.2005
SEC(2005) 1496
SEK(2005) 1496
COMMISSION STAFF WORKING PAPER
ARBEITSDOKUMENT DER KOMMISSIONSDIENSTSTELLEN
Annex to the Communication from the Commission on the third package of legislative measures on maritime safety in the European Union) {COM(2005) 585 final}
Anhang Inhalt des dritten Pakets „Seeverkehrssicherheit“
COMMISSION STAFF WORKING PAPER
{COM(2005) 585 endgültig}
Content of the Third Maritime Safety Package
ARBEITSDOKUMENT DER KOMMISSIONSDIENSTSTELLEN
(Annex to the Communication from the Commission on the third package of legislative measures on maritime safety in the European Union)
Inhalt des dritten Pakets „Seeverkehrssicherheit“
The seven proposals contained in the package are intended to supplement the European maritime safety rules by making the existing measures more effective and thus contributing to the competitiveness of our fleet.. They are as follows:
(Anlage zur Mitteilung der Kommission über das dritte Paket legislativer Maßnahmen zur Förderung der Seeverkehrssicherheit in der Europäischen Union)
A proposal for a Directive on the responsibility of the flag States
Die in dem Paket enthaltenen sieben Vorschläge sollen das Gemeinschaftsrecht im Bereich der Seeverkehrssicherheit ergänzen, indem sie die Wirksamkeit der bestehenden Maßnahmen stärken und damit zur Wettbewerbsfähigkeit unserer Flotte beitragen. Dabei handelt es sich um folgende Vorschläge:
With the enlargement of the European Union to 25 Member States, in particular with the arrival of Malta and Cyprus, the EU is now a major maritime power: EU-15’s share of the world fleet rose from 16% to 25% after enlargement (28% for the European Economic Area). If flags are disregarded, EU operators’ interests account for an even greater share of world tonnage, namely 37% for EU-25 (43% for the European Economic Area).
1.1. Ein Richtlinienvorschlag zur Haftung der Flaggenstaaten
In spite of the overall good performance of the European flag, it cannot be denied that its quality still needs to be improved. On the basis of the statistics of the Paris Memorandum on port State control for the period 2002-2004, the 15 Member States at that time had an average rate of detention[1] of vessels in memorandum ports of 2.9%. With 25 Member States, the rate rises to 4.6% and the situation becomes even more problematic with the four new candidate States which bring the rate to 5.4%.
Die Europäische Union wurde durch die Erweiterung auf 25 Mitgliedstaaten und insbesondere den Beitritt Maltas und Zyperns zu einer wichtigen Seemacht: auf die EU-15 entfielen 16% der Weltflotte; dieser Anteil stieg mit der Erweiterung auf 25% (bzw. 28% bei Betrachtung des Europäischen Wirtschaftsraums). Die jeweiligen Prozentsätze liegen sogar noch höher, wenn der Anteil an der Weltflotte in Rechnung gestellt wird, der ohne Berücksichtigung der Flagge auf europäische Betreiber entfällt; die europäischen Beteiligungen an der Welttonnage belaufen sich auf 37% für die EU-25 (und auf bis zu 43% für den Europäischen Wirtschaftsraum).
It is therefore essential that strict rules should be imposed in order to ensure the exemplary quality of European flags. This quality requirement for flag States is one of the main conclusions of the Joint Ministerial Conference of the Paris and Tokyo Memoranda of Understanding on port State control held in Vancouver on 2 and 3 November 2004.
Trotz insgesamt guter Leistungen der Europäischen Flagge ist nicht zu leugnen, dass ihre Qualität noch verbessert werden muss. Den Statistiken der Pariser Vereinbarung zur Hafenstaatkontrolle ( Paris Memorandum of Understanding on Port State Control ) zufolge betrug im Zeitraum 2002-2004 die durchschnittliche Rate der in Häfen der Vertragsparteien zurückgehaltenen Schiffe für die ursprünglichen 15 Mitgliedstaaten 2,9%[1]. In der EU-25 beträgt diese Rate 4,6%, und die Lage wird mit den vier neuen Kandidatenländern, die den Wert auf 5,4% ansteigen lassen, noch problematischer.
Making the flag States accept greater responsibility is in fact the main missing link in the existing Community legislation. The Commission’s objective is therefore to require Member States to monitor the compliance with international standards of vessels flying their flags, and to have for this purpose a maritime administration operating in accordance with high-quality criteria.
Es ist daher von wesentlicher Bedeutung, dass strenge Regeln festgelegt werden, um eine vorbildliche Qualität der europäischen Flaggen zu gewährleisten. Diese Anforderung an die Flaggenstaatqualität ist eine der wesentlichen Schlussfolgerungen der gemeinsamen Ministerkonferenz zur Hafenstaatkontrolle, die im Rahmen der Verständigungsprotokolle von Paris und Tokio am 2. und 3. November 2004 in Vancouver stattfand.
It will be proposed that the audit procedures provided for in the IMO Code on the compliance of flag States with international conventions should be incorporated into Community law and made mandatory. The performance of flag administrations will be audited and assessed in relation to the provisions of the IMO flag State audit procedure. This initiative is in response to a specific request by the European Parliament in its MARE resolution.
Die Einbeziehung der Flaggenstaaten in die Verantwortung ist im Übrigen das wichtigste „fehlende Glied“ im bestehenden Gemeinschaftsrecht. Deshalb möchte die Kommission die Mitgliedstaaten dazu verpflichten, die Einhaltung der internationalen Vorschriften durch die unter ihrer Flagge fahrenden Schiffe wirksam zu kontrollieren und zu diesem Zweck eine nach hohen Qualitätsmaßstäben agierende Seeverkehrsverwaltung zu unterhalten.
Incentives, in the form of streamlined controls, will be proposed for ships whose flag has shown high-quality results, in particular through the application of the IMO flag State audit scheme. The fact that they have accepted the proposal allows for the possibility of concluding agreements with third countries which undertake to use the same quality standards as the EU Member States, enabling them to benefit from the same incentives.
Es wird vorgeschlagen, die im IMO-Code zur Einhaltung der Internationalen Übereinkünfte durch die Flaggenstaaten vorgesehenen Prüfverfahren mittels verbindlicher Vorschriften in das Gemeinschaftsrecht zu integrieren. Die Leistungen der Behörden des Flaggenstaats werden geprüft und anhand der Prüfverfahrensbestimmungen der IMO-Flaggenstaaten beurteilt. Mit dieser Initiative wird einer ausdrücklichen Forderung in der MARE-Entschließung des Europäischen Parlaments entsprochen.
Amendment of the Directive on classification societies
Für Schiffe, deren Flaggenstaat hochwertige Ergebnisse erbracht hat, sind Anreize in Form erleichterter Kontrollen vorgesehen, insbesondere über die Anwendung der Prüfroutine der IMO-Flaggenstaaten. Der Vorschlag sieht die Möglichkeit vor, Abkommen mit Drittstaaten zu treffen, die sich zur Anwendung derselben Qualitätsnormen wie die Mitgliedstaaten der Europäischen Union verpflichten; für sie gelten die gleichen Anreize.
The proposal is designed to bring about improvements in the quality of the work of the organisations authorised to carry out ship inspection and certification tasks on behalf of the Member States in a context of independence, competence and responsibility.
1.2. Änderung der Richtlinie über die Klassifikationsgesellschaften
The first objective to be achieved is to establish a system of auditing and certification of the quality systems of the recognised organisations that is totally independent of them and has the necessary resources to ensure that it is effective. Continuous control is needed in order to detect rapidly any weaknesses in the rules and methods of the recognised organisations, with a view to individual or collective corrective action being taken under the supervision of the Commission. This will entail the availability of common elements essential to provide a reference framework for this new system and constituting a uniform safety standard for Community flags; it is therefore important that the recognised organisations should cooperate in order to develop common requirements, common procedures and common interpretations (under the authority of the flag States) of the international conventions. These activities, which the main recognised organisations have been carrying out for a long time within the IACS[2] on a voluntary basis, should be extended to include all the recognised organisations and become mandatory for the organisations to continue to benefit from Community recognition.
Durch die vorgeschlagene Richtlinie soll die Arbeit der zur Durchführung von Inspektionen und Kontrollen sowie zur Zertifizierung von Schiffen im Namen der Mitgliedstaaten befugten Organisationen verbessert werden, indem Unabhängigkeit, Kompetenz und Verantwortlichkeit angestrebt werden.
This new independent quality control system is complementary to, but different from, the control exercised by the Commission itself: the Commission monitors the compliance of the recognised organisations with the approval criteria and the obligations laid down in the Directive, and has the power to impose penalties.
Zunächst wird das Ziel verfolgt, ein Kontroll- und Zertifizierungssystem für die Qualitätssysteme der anerkannten Organisationen einzurichten, das von diesen völlig unabhängig ist und über die zur Gewährleistung seiner Wirksamkeit notwendigen Ressourcen verfügt. Es muss eine permanente Kontrolle erreicht werden, die es ermöglicht, Schwachstellen im Regelwerk und in den Methoden der anerkannten Organisationen rasch aufzuspüren, und deren Ergebnisse zu individuellen und kollektiven Korrekturmaßnahmen unter der Aufsicht der Kommission führen. Dazu bedarf es gemeinsamer Elemente, die als Bezugsrahmen dieses neuen Systems unverzichtbar sind und einen einheitlichen Sicherheitsstandard für die Gemeinschaftsflaggen darstellen; die anerkannten Organismen müssen daher zusammenarbeiten, um gemeinsame technische Regelwerke, gemeinsame Verfahren und gemeinsame Auslegungen der internationalen Übereinkünfte (unter der Aufsicht der Flaggenstaaten) zu entwickeln. Diese von den wichtigsten anerkannten Organisationen im Rahmen des Internationalen Verbands der Klassifikationsgesellschaften IACS[2] bereits seit langem freiwillig durchgeführten Maßnahmen müssen sich auf die Gesamtheit aller anerkannten Organisationen erstrecken und verbindliche Voraussetzung für den Fortbestand der gemeinschaftsweiten Anerkennung werden.
Secondly, it is important to rectify the weaknesses of the current system of controls and penalties available to the Commission in respect of Community-recognised organisations. This system was set up in order to punish bodies which fail to comply with the provisions of the Directive or whose poor performance constitutes a threat to safety and the environment. However, it has to be admitted that this system is somewhat inflexible, in that the only possibility which it offers, when a shortcoming is established, is to take radical measures such as the suspension and especially the withdrawal of recognition. It is therefore necessary to recast the system by simplifying it and introducing more gradual and more flexible sanction mechanisms – but without removing the possibility of withdrawing recognition in the most serious cases. In this respect, financial sanctions are a powerful and no doubt the most appropriate means of dealing with various infringement situations, including imposing fines in order to bring about the corrective action needed to restore safety guarantees. Lastly, this should be accompanied by a clarification of the Commission's inspection powers in order to remove any possible ambiguity about the ability of its inspectors to evaluate the recognised organisations through access to files and ships irrespective of their flag.
Dieses neue unabhängige Qualitätskontrollsystem ergänzt die von der Kommission selbst ausgeübte Kontrolle, ist aber anderer Natur: die Kommission überwacht die Einhaltung der Zulassungskriterien und der durch die Richtlinie festgelegten Verpflichtungen durch die anerkannten Organisationen; sie kann Sanktionen verhängen.
There remains the question of limited recognition. A so-called ordinary recognition for a classification society is valid for an unlimited period throughout the Community; however, in the case of small companies which meet quality criteria but are smaller than the size required for ordinary recognition, the Directive provides for the possibility of a recognition limited to three years, valid solely for the country making the request and subsequently renewable. This system is too rudimentary, since it does not guarantee market access which also takes into account the real capabilities of the organisations concerned - and should therefore be revised.
Zweitens müssen die Schwachstellen im derzeitigen System der Überwachung und Sanktionierung der gemeinschaftsweit anerkannten Organisationen durch die Kommission beseitigt werden. Dieses System wurde nämlich eingerichtet, um die Organisationen zu belangen, die gegen die Bestimmungen der Richtlinie verstoßen oder deren Unzulänglichkeit eine Gefahr für die Sicherheit und die Umwelt darstellt. Allerdings ist anzumerken, dass diesem System eine gewisse Flexibilität abgeht: wird eine Verfehlung festgestellt, so bietet es keine andere Möglichkeit als das Ergreifen radikaler Maßnahmen wie die Aufhebung und insbesondere den Entzug der Anerkennung. Deshalb ist es notwendig, das System durch eine Vereinfachung und die Einbeziehung abgestufter und flexibler Sanktionsmechanismen zu reformieren, ohne jedoch die Möglichkeit des Entzugs der Anerkennung in schwerwiegenden Fällen auszuschließen. So gesehen sind Geldstrafen, auch im Wege von Zwangsmaßnahmen, ein wirkungsvolles und zweifellos das geeignetste Instrument, um unterschiedlichen Verstößen zu begegnen und auf die Durchführung von Korrekturmaßnahmen zur Wiederherstellung der Sicherheitsgarantien hinzuwirken. Als flankierende Maßnahme sind die Inspektionsbefugnisse der Kommission klar zu stellen, um jegliche Unklarheit in Bezug auf die Berechtigung ihrer Inspektoren zur Beurteilung der anerkannten Organisationen durch Zugang zu Unterlagen und Schiffen jeder Flagge auszuschließen.
Amendment of the Directive on port State control
Schließlich stellt sich die Frage der beschränkten Anerkennung. Die „gewöhnliche“ Anerkennung einer Klassifikationsgesellschaft gilt zeitlich unbegrenzt für die Gesamtheit des Gemeinschaftsgebiets. Für kleine Gesellschaften, die zwar die Qualitätskriterien erfüllen, jedoch nicht die für eine gewöhnliche Anerkennung erforderliche Mindestgröße erreichen, sieht die Richtlinie die Möglichkeit einer auf drei Jahre begrenzten Anerkennung vor, deren Gültigkeit sich auf das antragstellende Land beschränkt und später zu erneuern ist. Dieses System erweist sich als unzureichend, weil es keinen Marktzugang gewährleistet, der gleichzeitig den tatsächlichen Kapazitäten der betroffenen Organisationen Rechnung trägt; es muss daher reformiert werden.
Since 1995, when Directive 95/21/EC was adopted, port State control arrangements have been changed on a number of occasions in order to step up controls and extend the areas covered by inspections.
1.3. Änderung der Richtlinie über die Hafenstaatkontrolle
In addition, the geographical scope of port State control has been significantly extended with enlargement, and a clarification is needed between the respective responsibilities of the EU under Directive 95/21/EC, the Paris Memorandum - which includes third countries but not certain Member States – and the related memoranda concerning the Mediterranean and the Black Sea which include several new and prospective EU Member States. This new situation makes it more necessary than ever to ensure the full and unhindered application of the Directive by all the EU Member States and to strengthen regional cooperation between the EU and its neighbours.
Seit der Annahme der Richtlinie 95/91/EG im Jahr 1995 erfuhr das Regelwerk der Hafenstaatkontrolle mehrere aufeinander folgende Änderungen, die sowohl die Intensivierung der Kontrollen als auch die Ausdehnung der von den Überprüfungen erfassten Bereiche betrafen.
In accordance with the objectives of the EU’s better regulation policy, the Commission’s first objective is to ensure the consolidation of Directive 95/21/EC in a single text and, in so doing, improve the readability and consistency of this text which establishes the Community arrangements for port State control.
Daneben wurde der geografische Anwendungsbereich der Hafenstaatkontrolle mit der Erweiterung erheblich ausgedehnt, was es notwendig macht, die sich überschneidenden Wirkungsbereiche der Europäischen Union auf Grund der Richtlinie 95/21/EG, der Pariser Vereinbarung - an der einige Drittstaaten beteiligt sind, bestimmte Mitgliedstaaten hingegen nicht - und anderer, das Mittelmeer und das Schwarze Meer betreffender Vereinbarungen mit Beteiligung mehrerer neuer und künftiger Mitgliedstaaten der EU zu klären. Auf Grund dieser Sachlage ist es mehr denn je erforderlich, einerseits die vollständige und einschränkungslose Anwendung der Richtlinie auf alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu gewährleisten und andererseits die regionale Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Nachbarn zu verstärken.
The second objective is to respond to the expectations of the European Parliament and the Council following the Prestige accident as regards the reinforcement of port State control, in particular for ships presenting the greatest risks.
Als vorrangiges Ziel möchte die Kommission in Übereinstimmung mit der von der Europäischen Union angestrebten besseren Rechtsetzung die Richtlinie 95/21/EG in einem einzigen Text konsolidieren und dabei die Lesbarkeit und Kohärenz dieses für die gemeinschaftliche Hafenstaatkontrolle grundlegenden Rechtstextes verbessern.
The general intent of the measures introduced in the Directive are to make the Community port State control arrangements more dissuasive, particularly in the case of substandard ships, while sparing the operators of high-quality ships possibly excessive controls which might diminish their competitiveness. The role of pilots in the detection of possible shortcomings on board ships will be extended to cover the piloting of ships in transit off the coasts of the Member States. In addition, the ultimate sanction of banning ships will be reinforced and extended to cover all types of ships. Also, measures will be introduced in order to improve the quality of port State control administrations, a vital objective in the light of the gradual enlargement of the EU, and place means at the Commission’s disposal for monitoring and implementing the Directive, in particular with the help of the European Maritime Safety Agency.
Das zweite Ziel der Kommission besteht darin, den vom Europäischen Parlament und vom Rat im Anschluss an die Havarie der PRESTIGE geäußerten Erwartungen hinsichtlich einer Intensivierung der Hafenstaatkontrolle, insbesondere in Bezug auf die am stärksten risikobehafteten Schiffe, zu entsprechen.
The Commission’s proposal is also intended as a response to the specific concerns expressed by the European Parliament following the report of the MARE Temporary Committee. Given the disquiet expressed by the European Parliament about the proliferation of fraudulent or counterfeit certificates of competence, the Commission is proposing to strengthen the controls and sanctions applicable. Similarly, the Commission is responding to Parliament’s request to increase the transparency of the maritime sector, in particular as regards the identity of operators, by providing for the publication by the Commission of a blacklist of companies operating the ships that are most often detained in or banned from Community ports.
Die durch die Richtlinie eingeführten Maßnahmen sollen allgemein dem gemeinschaftlichen Regelwerk der Hafenstaatkontrolle größere abschreckende Wirkung verleihen, wobei insbesondere unternormige Schiffe anvisiert werden, und gleichzeitig die Betreiber von Schiffen mit hohen Qualitätsstandards von möglicherweise überzogenen Kontrollen entbinden, die ihre Wettbewerbsfähigkeit beeinträchtigen könnten. Die Rolle der Lotsen bei der Ermittlung möglicher Unzulänglichkeiten an Bord wird ausgedehnt und umfasst künftig auch das Lotsen von Schiffen, die die Küstengewässer von Mitgliedstaaten durchfahren. Ferner wird die Möglichkeit, die Durchfahrt zu verweigern, erweitert und auf alle Schiffstypen ausgedehnt. Des weiteren werden Maßnahmen eingeführt zur Verbesserung der Kontrollbehörden durch den Hafenstaat - ein im Hinblick auf die zunehmende Erweiterung der Europäischen Union wesentliches Ziel - und zur Bereitstellung der Instrumente, die es der Kommission insbesondere mit Hilfe der Europäischen Agentur für Seeverkehrssicherheit erleichtern, die Durchführung der Richtlinie zu beaufsichtigen und zu verfolgen.
Lastly, the Commission considers that this proposal should be followed by a thorough reform of the Directive on port State control. This reform fits in with the objectives of the revised Lisbon Strategy, refocused on growth and employment, developed by the EU. The rules on port State control are intended primarily to ensure the safety of persons and goods and to protect the environment. Achieving this objective should not result in disproportionate administrative costs, but on the contrary a reduction in overall costs by making better use of resources and reducing the number of unjustified inspections.
Der Vorschlag der Kommission versteht sich auch als Reaktion auf die vom Europäischen Parlament im Anschluss an den Bericht des Nichtständigen Ausschusses MARE geäußerten spezifischen Besorgnisse. Angesichts der vom Europäischen Parlament ausgedrückten Beunruhigung über die Vielzahl irregulärer oder gefälschter Befähigungszeugnisse schlägt die Kommission eine Verschärfung der entsprechenden Kontrollen und Sanktionen vor. Außerdem kommt die Kommission der Forderung des Parlaments nach, die Transparenz im Seeverkehrssektor insbesondere hinsichtlich der Identität der Akteure zu verbessern, indem sie die Veröffentlichung einer schwarzen Liste der Seeschifffahrtsunternehmen vorsieht, deren Schiffe am häufigsten festgehalten oder mit Hafenverbot belegt werden.
The Commission considers that an effective inspection system should make it possible to inspect 100% of ships calling at EU ports and carry out more thorough and more frequent inspections of ships constituting the highest risks, while reducing the burden of inspections on high-quality ships.
Schließlich ist die Kommission der Ansicht, dass auf diesen Vorschlag eine grundlegende Reform der Richtlinie über die Hafenstaatkontrolle folgen sollte. Diese Reform entspricht den Zielen der überarbeiteten Lissabon-Strategie für Beschäftigung und Wachstum. Durch das Regelwerk zur Hafenstaatkontrolle soll in erster Linie die Sicherheit von Menschen und Gütern sowie der Umweltschutz gewährleistet werden. Die Verfolgung dieses Ziels darf nicht mit unverhältnismäßigem Verwaltungsaufwand einhergehen, sondern muss im Gegenteil zu einer Verringerung der Gesamtkosten durch bessere Ressourcennutzung und weniger ungerechtfertigte Überprüfungen führen.
On the basis of these objectives, the Commission has requested Paris Memorandum experts to outline a new inspection system. This work has not yet been completed, but the Commission intends to facilitate the rapid incorporation of the results into the Directive.
Eine wirksame Überprüfungsregelung muss es nach Auffassung der Kommission ermöglichen, sowohl die Gesamtheit der Gemeinschaftshäfen anlaufenden Schiffe zu überprüfen als auch gründlichere und häufigere Überprüfungen der mit den höchsten Risiken belasteten Schiffe durchzuführen und gleichzeitig den mit den Überprüfungen verbundenen Aufwand für die Schiffe mit hohen Qualitätsstandards abzufedern.
Amendment of the Directive on traffic monitoring
Auf der Grundlage dieser Ziele hat die Kommission daher die Sachverständigen der Pariser Vereinbarung ersucht, die Eckpunkte einer neuen Überprüfungsregelung festzulegen. Diese Arbeit ist noch nicht abgeschlossen; die Kommission beabsichtigt jedoch, deren rasche Einbindung in die Richtlinie zu fördern.
The need to clarify and reinforce the provisions of Directive 2002/59/EC on places of refuge is one of the main lessons to be learned from the Prestige accident.
1.4. Änderung der Richtlinie über die Überwachung des Schiffsverkehrs
In the resolution adopted on 27 April 2004 (MARE), Parliament stresses the importance of this issue and calls on “each coastal Member State to establish a clear decision-making and command structure for dealing with maritime emergencies and an independent authority having the powers and expertise to take the necessary decisions which are to be binding on all parties concerned, in particular as regards the selection and mandatory assignment of an emergency mooring or port”.
Eine der wichtigsten Lehren aus der Havarie der PRESTIGE ist die Notwendigkeit, die Bestimmungen der Richtlinie 2002/59/EG in Bezug auf Notliegeplätze klarer und wirksamer zu fassen.
Parliament also reiterated its request that the Commission should present as soon as possible proposals aimed at providing financial compensation for places of refuge.
Das Europäische Parlament betont in der am 27. April 2004 angenommenen Entschließung (MARE) die Bedeutung dieser Frage und „fordert, dass jeder Küstenmitgliedstaat eine klare Beschlussfassungs- und Befehlsstruktur bei Notsituationen auf See sowie eine unabhängige Instanz schafft, die die Befugnisse und das Fachwissen besitzt, um die erforderlichen Entscheidungen, insbesondere die Auswahl und die verbindliche Zuweisung eines Notliegeplatzes bzw. Nothafens, treffen zu können, die alle Betroffenen einzuhalten haben“.
Establishing a clear and precise legal framework for places of refuge is therefore the main objective of the proposal to amend Directive 2002/59/EC. It will make it possible to guarantee that the authorities responsible for designating places of refuge are clearly identified and have the necessary information on the basis of which they can take their decisions, including a precise inventory of potential places of refuge along the coasts. The existing provisions concerning transparency and communication of information on refuge plans and places of refuge will also be improved.
Das Parlament hat auch bereits mehrfach den Wunsch geäußert, die Kommission möge möglichst rasch Maßnahmen zur Gewährleistung einer finanziellen Entschädigung für die Bereitstellung der Notliegeplätze vorschlagen.
In addition, the Commission is proposing that a further step should be taken towards establishing a vast maritime traffic management and information system at Community level based on the most modern and most efficient communication technologies, the foundations for which were laid by Directive 2002/59/EC.
Das Hauptziel des Vorschlags zur Änderung der Richtlinie 2002/59/EG ist also die Errichtung eines klaren und präzisen Rechtsrahmens in Bezug auf Notliegeplätze. Ein solcher Rechtsrahmen wird die Gewähr bieten können, dass die für die Zuweisung eines Notliegeplatzes zuständigen Behörden klar ermittelt werden und über die für Entscheidungen notwendigen Informationen verfügen, darunter ein vollständiges Inventar der potenziellen Notliegeplätze an der Küste. Die bestehenden Bestimmungen in Bezug auf Transparenz und Mitteilung von Informationen über Notfallpläne und Notliegeplätze werden ebenfalls verbessert.
The main aim is to provide the EU with the means for pursuing a genuine maritime safeguard policy, as the basis for a possible future European coastguard service. This objective entails identifying and gathering information as early as possible on ships sailing in Community waters, in particular ones that are suspect on safety, environmental protection or security grounds.
Daneben empfiehlt die Kommission einen weiteren Schritt zur Einrichtung eines umfassenden Seeverkehrsmanagement- und -informationssystems auf Gemeinschaftsebene, das sich auf die modernsten und leistungsfähigsten Kommunikationstechnologien stützt und zu dem die Richtlinie 2002/59/EG bereits den Grundstein gelegt hat.
The Commission has already started to develop a tool which will provide this overview of maritime transport and shipping, namely SafeSeaNet, a platform for the exchange of data between the Member States’ maritime administrations concerning the application of Community maritime safety legislation.
Der Zweck dieser Maßnahme besteht vorwiegend darin, der Europäischen Union eine echte Meeresschutzpolitik zu ermöglichen, die ein grundlegender Baustein einer möglichen künftigen europäischen „Küstenwache“ ist. Die Verwirklichung dieses Ziels setzt die möglichst frühzeitige Ermittlung und Erfassung von Informationen über Schiffe in den Gemeinschaftsgewässern voraus, vor allem, wenn diese im Hinblick auf Sicherheit, Umweltschutz und Gefahrenabwehr Anlass zur Besorgnis geben.
With the proposed amendment, the Commission is therefore responding to the European Parliament’s request that it should “further develop the SafeSeaNet European data exchange platform in order to add new functionalities and integrate new technical developments” and reminding the Member States that Parliament urges them “to fully use this system with a view to closer monitoring of traffic and better identification of ships likely to pose a risk to safety, security or the environment”.
Die Kommission hat bereits mit der Entwicklung des Instruments begonnen, das diese Fähigkeit zur globalen Übersicht über den Seeverkehr ermöglicht. Es handelt sich dabei um das Projekt SafeSeaNet, eine Plattform zum Datenaustausch zwischen den Seeverkehrsbehörden der Mitgliedstaaten, die zur Anwendung der gemeinschaftsrechtlichen Seeverkehrssicherheitsvorschriften konzipiert wurde.
The Commission is also aware of the need to improve the safety of fishermen at sea, since fishing remains one of the most dangerous areas of activity. To this end, it is proposed that fishing vessels should be equipped with automatic identification systems (AIS), in order to reduce the risks of collisions at sea, while examining possible synergies with systems for monitoring fishing fleets.
Die Kommission beabsichtigt also, mit der vorgeschlagenen Änderung der Aufforderung des Europäischen Parlaments nachzukommen, „die europäische Plattform für den Datenaustausch - SafeSeaNet - weiterzuentwickeln, die neue Funktionen erhalten und neue technische Entwicklungen wie beispielsweise Transponder einbeziehen soll“, und erinnert die Mitgliedstaaten daran, dass das Parlament sie aufgefordert hat, „dieses System zur besseren Überwachung des Verkehrs und besseren Identifizierung von Schiffen, die möglicherweise eine Gefahr für Sicherheit, Gefahrenabwehr oder Umwelt darstellen, umfassend zu nutzen“.
Lastly, the proposal contains specific provisions enabling coastal States to take appropriate measures to limit the possible dangers to shipping arising from ice formation in certain maritime areas in the north of the EU. The importance of this issue in the light of the greater risks as a result of the increase in the volumes of oil transported in the Baltic Sea area was stressed by the European Parliament in its MARE resolution. It demonstrates the need to develop cooperation between the EU and Russia in the context of the EU/Russia energy partnership. The dialogue established has helped to ensure that the EU’s positions are taken into account in the context of the IMO.
Da die Fischerei weiterhin eine der gefährlichsten maritimen Industrien darstellt, ist sich die Kommission ferner der Notwendigkeit bewusst, die Sicherheit von Fischern auf See zu verbessern. Zu diesem Zweck wird vorgeschlagen, Fischereifahrzeuge mit einem automatischen Identifikationssystem (AIS) auszustatten, um die Gefahr von Zusammenstößen auf See zu verringern; dabei sollen mögliche Synergien mit bestehenden Systemen zur Beaufsichtigung und Überwachung der Fischereiflotten untersucht werden.
A proposal for a Directive on accident investigations
Schließlich enthält der Vorschlag spezifische Bestimmungen, die es Küstenstaaten erlauben, geeignete Maßnahmen zu treffen, um die potenzielle Gefährdung der Schifffahrt durch Bildung von Eismassen in den nördlichen Seegebieten der EU zu begrenzen. Auf die Bedeutung dieser Frage angesichts der erhöhten Risiken infolge der zunehmenden Beförderung von Erdöl in der Ostsee hat das Europäische Parlament in der MARE-Entschließung hingewiesen. In der Entschließung wird auch die Notwendigkeit einer vertieften Zusammenarbeit zwischen der Union und Russland im Rahmen der Energiepartnerschaft EU/Russland erwähnt. Der entstandene Dialog hat dazu beigetragen, die Berücksichtigung der Standpunkte der Europäischen Union im Rahmen der IMO zu erleichtern.
In stark contrast to the situation in the aviation sector, the international rules on maritime transport investigations suffer from a lack of harmonisation and are not binding.
1.5. Ein Vorschlag für eine Richtlinie über Untersuchungen nach Seeunfällen
The difficulty of learning valuable lessons from major accidents is a significant obstacle to understanding the causes of such accidents and consequently the ability to improve maritime safety. It is precisely on the basis of an analysis of the circumstances and causes of accidents or incidents that safety recommendations can be made to shipbuilders, maritime administrations, operators, seafarers and, in general, all the parties responsible for maritime safety.
Im krassen Unterschied zur Situation im Luftverkehr ist im internationalen Regelwerk für Ermittlungen im Seeverkehr ein Mangel an Harmonisierung und Verbindlichkeit zu beklagen.
As stressed in the European Parliament resolution following the Prestige accident: “it is necessary, with a view to preventing further accidents and incidents, that clear guidelines be drawn up in the EU for the carrying-out of an independent investigation into accidents and incidents at sea”. Parliament also stressed the need to include in the proposal for a Directive a system guaranteeing the optimum exchange of the results of investigations between Member States, the Commission and the European Maritime Safety Agency.
Der Umstand, dass aus der Untersuchung schwerer Unfälle kaum brauchbare Erkenntnisse gewonnen werden, ist eines der wesentlichen Hindernisse für das Verstehen der Ursachen dieser Unfälle und damit auch für Fortschritte bei der Seeverkehrssicherheit. Nur aufgrund von Analysen der Umstände und Ursachen von Unfällen oder Vorkommnissen können Sicherheitsempfehlungen an Konstrukteure, Seeverkehrsbehörden, Betreiber, Seeleute und allgemein alle mit der Seeverkehrssicherheit befassten Personen abgegeben werden.
The Commission is therefore proposing the establishment of a common framework in the EU in order to guarantee the efficiency, objective nature and transparency of maritime accident investigations. This legal framework concerns technical investigations which should be distinguished from judicial procedures intended to establish responsibility or fault.
Das Europäische Parlaments betonte in seiner Entschließung im Anschluss an die Havarie der PRESTIGE die Notwendigkeit, dass „im Hinblick auf eventuelle andere Unfälle und Zwischenfälle (…) innerhalb der Union klare Leitlinien für die Durchführung einer unabhängigen Untersuchung von Unfällen und Zwischenfällen auf See ausgearbeitet werden“. Daneben forderte das Parlament, in den Richtlinienvorschlag ein System einzubeziehen, das einen optimalen Austausch der Untersuchungsergebnisse zwischen Mitgliedstaaten, der Kommission und der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs gewährleistet.
The proposal for a Directive provides for common principles for carrying out maritime investigations in accordance with the recommendations of the IMO and a system for pooling the results of these investigations. The investigations will be conducted by competent and well-trained investigators working within a stable administrative structure allowing them to carry out their tasks quickly – or urgently – and guaranteeing their impartiality.
Die Kommission schlägt daher die Einrichtung eines Gemeinschaftsrahmens in der Europäischen Union vor, um die Wirksamkeit, Objektivität und Transparenz von Seeunfalluntersuchungen zu garantieren. Der so festgelegte Rechtsrahmen betrifft technische Ermittlungen, die von juristischen Verfahren zur Feststellung von Haftung oder Verschulden abzugrenzen sind.
Lastly, the Directive will provide a platform for effective technical cooperation to improve cooperation between the national administrations through the expertise of the European Maritime Safety Agency. It provides in particular that accidents involving two or more Member States will be conducted in a joint manner.
Der Richtlinienvorschlag enthält gemeinsame Grundsätze für die Durchführung von Ermittlungen auf See unter Einhaltung der IMO-Empfehlungen sowie ein System für die gemeinsame Nutzung ihrer Ergebnisse. Die Untersuchungen sind von kompetenten und gut ausgebildeten Ermittlern vorzunehmen; diese müssen im Rahmen einer stabilen Verwaltungsstruktur arbeiten, die es ihnen ermöglicht, ihre Aufgaben mit der gebotenen Eile bzw. Dringlichkeit zu erledigen, und gleichzeitig deren Unparteilichkeit gewährleistet.
However, it should be emphasised that the content of the proposal is without prejudice to any procedures that may have to be followed to quantify damage caused to persons, goods and the environment in the Member States.
Und schließlich bietet diese Richtlinie eine Plattform für eine wirksame technische Kooperation im Interesse einer Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen Behörden dank des Sachverstands der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs. Sie sieht insbesondere bei der Untersuchung von Unfällen mit Beteiligung zweier oder mehrerer Mitgliedstaaten ein gemeinsames Vorgehen vor.
A Proposal for a Regulation on compensation to passengers in the event of maritime accidents
Allerdings ist hervorzuheben, dass der Vorschlag etwaige Verfahren zur Bezifferung erlittener Personenschäden oder entstandener Sach- und Umweltschäden in den Mitgliedstaaten inhaltlich nicht präjudiziert.
Issues relating to the safety of passenger ships have been the subject of a number of IMO initiatives which have for the most part already been taken over at Community level. The Commission is also examining how to guarantee the rights of persons with reduced mobility when they use maritime transport, in accordance with the guidelines set out in its communication of 16 February 2005 on strengthening passenger rights within the European Union[3]. Improving the protection of passengers also entails establishing a system of carrier liability which bears comparison with the systems in force in other areas of transport, in particular aviation and the railways.
1.6. Ein Vorschlag für eine Verordnung über Entschädigung für Personen bei Unfällen auf See
The 2002 Athens Convention relating to the carriage of passengers and their luggage by sea adopted under the auspices of the IMO meets the concerns of the Member States and the expectations of the European Parliament and the Commission in this connection. It is now essential to give full effect to the Convention. That is why the Member States and the Community are preparing to accede to it. It is also why the Commission is proposing in this legislative package to incorporate the provisions of the 2002 Athens Convention into Community law.
Fragen der Sicherheit von Passagierschiffen waren Gegenstand einer Reihe von Initiativen auf Ebene der IMO, die mittlerweile größtenteils auf die Gemeinschaftsebene verlagert wurden. Im Übrigen untersucht die Kommission Möglichkeiten zur Wahrung der Rechte Behinderter bei der Nutzung des Seeverkehrs; entsprechende Orientierungen finden sich in ihrer Mitteilung vom 16. Februar 2005[3] „Stärkung der Rechte von Reisenden in der Europäischen Union“. Zur Verbesserung des Schutzes der Reisenden bedarf es auch einer Haftungsregelung für die Seeverkehrsunternehmen, die einem Vergleich mit den in anderen Verkehrssektoren, insbesondere Luft- und Schienenverkehr, geltenden Regelungen standhält.
In adopting this proposal, the European Parliament and the Council will guarantee passengers and carriers rights and obligations that are both effective and uniform throughout Europe. The Community legal system, the nature of which distinguishes it from instruments of international public law such as conventions, will ensure that these provisions are fully effective. Uniformity will make it possible to envisage not only intra-Community transport but also domestic journeys, whether by sea or by inland waterway.
Das unter der Leitung der IMO geschlossene Athener Übereinkommen von 2002 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See entspricht in dieser Hinsicht den Besorgnissen der Mitgliedstaaten und den Erwartungen des Europäischen Parlaments und der Kommission. Nun ist es von vorrangiger Bedeutung, diesem Übereinkommen vollständige Wirksamkeit zu verleihen. Deshalb bereiten die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft ihren Beitritt zu demselben vor. Dies ist auch der Grund, aus dem die Kommission im Legislativpaket vorschlägt, das Regelwerk des Athener Übereinkommens von 2002 in das Gemeinschaftsrecht zu überführen.
A Proposal for a Directive on the civil liability of shipowners
Durch die Annahme dieses Vorschlags garantieren das Europäische Parlament und der Rat Reisenden und Verkehrsbetreibern europaweit einheitliche und wirksame Rechte und Pflichten. Die umfassende Wirksamkeit der entsprechenden Bestimmungen wird durch den von völkerrechtlichen Instrumenten wie dem Athener Übereinkommen verschiedenen Charakter des Gemeinschaftsrechtssystems gewährleistet. Aufgrund der Einheitlichkeit können nicht nur innergemeinschaftliche Beförderungen, sondern auch Seeverkehrs- oder Binnenschifffahrtsstrecken innerhalb eines Mitgliedstaats erfasst werden.
The Commission considers that it is necessary to examine closely to which extent the privilege of ships’ operators to benefit from a limitation of liability is justified.
1.7. Ein Vorschlag für eine Richtlinie über die zivilrechtliche Haftung von Schiffseignern
Liability regimes in the maritime sector, whether general[4] or sectoral,[5] are all based on the principle of limitation of liability. The Commission considers that this privilege for the maritime industry may lead to an erosion of the sense of responsibility of operators and that the justification for such a privilege should be reconsidered.
Nach Ansicht der Kommission ist es erforderlich, näher zu untersuchen, in welchem Ausmaß der Vorteil der Schiffseigner, eine Haftungsbegrenzung wahrnehmen zu können, gerechtfertigt ist.
A review of these systems in this respect therefore seems to be essential:
Haftungsregelungen im Seeverkehr, die allgemeinen[4] ebenso wie die sektoralen[5], basieren nämlich auf dem Grundsatz der beschränkten Haftung. Die Kommission ist der Ansicht, dass dieses Privileg des Seeverkehrsgewerbes zu einer Erosion des Verantwortungsbewusstseins der Schiffseigner führen könnte, und dass die Rechtfertigung für ein solches Privileg überdacht werden sollte.
- The international CLC/IOPCF regime concerning oil pollution could be maintained subject to a number of improvements such as removing the ceiling on civil liability. Discussions were held for five years among the contracting parties of CLC/IOPCF in view of evaluating the need to modernise these conventions. The Commission regrets that, at this stage, no agreement was reached between the States concerned and will continue to advocate for a revision of the CLC/IOPCF system, aiming at protecting the interests of victims more effectively and making the operators more responsible. If there is no review, the Commission will propose as soon as possible the establishment of a new Community instrument to this effect, as it did following the Erika accident, in a different context, with its proposal on the COPE Fund.[6]
Eine Reform dieser Systeme unter diesem Gesichtspunkt erscheint deshalb unverzichtbar.
- The HNS (Hazardous and Noxious Substances) Convention on pollution by chemicals and the Bunker Oil Convention will enable greater account to be taken of the damage resulting from these two types of pollution, but their entry into force, in 2008 at the earliest, and their area of application, remain uncertain given the slowness of the national ratification processes.
- Die internationale Regelung zur Ölverschmutzung durch das Haftungsübereinkommen CLC und das Fondsübereinkommen FIPOL könnte um den Preis einiger Änderungen - z. B. Aufhebung der Deckelung der zivilrechtlichen Haftung - beibehalten werden. Die Vertragsparteien der CLC/FIPOL haben fünf Jahre lang über die Notwendigkeit eine Modernisierung der betreffenden Übereinkommen diskutiert. Die Kommission bedauert, dass bislang keine Einigung zwischen den betroffenen Staaten erzielt wurde. Sie wird sich weiterhin für eine Revision des CLC/FIPOL-Systems einsetzen mit dem Ziel, die Interessen der Geschädigten besser zu schützen und die Unternehmen stärker in die Verantwortung zu nehmen. Falls eine Änderung unterbleibt, wird die Kommission unverzüglich die Errichtung eines neuen Gemeinschaftsinstruments zu diesem Zwecke vorschlagen, wie sie dies bereits nach der Havarie der ERIKA in einem anderen Zusammenhang mit ihrem Vorschlag zum COPE-Fonds[6] getan hat.
- For the other types of pollution and damage to third parties, there is a general system established by the 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, as amended by the 1996 Protocol (the “1996 Convention”). The Commission proposes to incorporate the provisions of the 1996 Convention into a Directive and to ask all Member States to ratify it. Furthermore, the proposed Directive stipulates that ships flying the flag of a State that is not a member of the 1996 Convention may be subject to a more severe liability regime. This is in line with the rules of this Convention and will foster accession to it world-wide. Finally, the Commission proposes to seek a mandate to launch a revision process of this instrument at the IMO, following a consultation of the different stakeholders, an in-depth economic analysis of the issue and bearing in mind developments in the international transport sector.
- Durch das HNS-Übereinkommen über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See und das „Bunkeröl-Übereinkommen“ wird diesen beiden Verschmutzungsarten besser Rechnung getragen; allerdings bleibt der Zeitpunkt ihres Inkrafttretens (frühestens 2008) ebenso wie ihr Anwendungsgebiet wegen der schleppenden Ratifizierung durch die einzelnen Staaten weiterhin ungewiss.
In parallel with these initiatives, the Commission intends to promote the introduction of very strict insurance provisions. The proposal for a Directive therefore also covers financial securities intended to cover both third party liability and liability in the event of abandonment of seafarers. In this respect, the Commission's proposal is in line with the European Parliament's request in the context of the MARE resolution that the possibility of requiring insurance for ships sailing in European waters should be examined.
- Für alle anderen Arten der Umweltverschmutzung und Schädigung Dritter besteht eine horizontale Regelung, die durch das Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen in der durch das Protokoll von 1996 geänderten Fassung („Übereinkommen von 1996“) geschaffen wurde. Die Kommission schlägt vor, die Regelungen des Übereinkommens von 1996 in eine Richtlinie aufzunehmen und alle Mitgliedstaaten aufzufordern, das Übereinkommen zu ratifizieren. Außerdem regelt die vorgeschlagene Richtlinie, dass Schiffe unter der Flagge eines Staates, welcher nicht Vertragspartei des Übereinkommens von 1996 ist, strengeren Haftungsregelungen unterworfen werden können. Dies steht im Einklang mit den Regeln des Übereinkommens und wird weltweit den Beitritt dazu fördern. Schließlich schlägt die Kommission vor, ein Mandat zum Lancieren eines Revisionsprozesses für dieses Instrument bei der IMO anzustreben, im Anschluss an eine Konsultation der betroffenen Parteien, einer tiefgehenden wirtschaftlichen Analyse des Themas und im Bewusstsein der Entwicklungen im internationalen Transportsektor.
***
Parallel zu diesen Initiativen wird die Kommission die Einführung sehr strikter Vorschriften zur Versicherung fördern. Der Richtlinienvorschlag sieht daher auch die Leistung finanzieller Sicherheiten vor, die sich sowohl auf die Dritthaftung als auch auf die Haftung beim Verlassen von Seeleuten erstrecken. Diesbezüglich entspricht der Vorschlag der Kommission der ausdrücklichen Aufforderung des Europäischen Parlaments im Rahmen der MARE-Entschließung, die Möglichkeit einer Pflichtversicherung für Schiffe in europäischen Gewässern zu prüfen.
Implementation of the measures contained in this package will, where appropriate, involve the European Maritime Safety Agency set up by Regulation (EC) 1406/2002 of the European Parliament and of the Council.[7] Some of the measures are in fact already provided for in that regulation. The others will be the subject of a proposal to amend the Regulation setting up the Agency which the Commission intends to submit in the coming months.
***
[1] Ships whose shortcomings are sufficiently serious to be considered a threat to safety, health or the environment are detained in the port of call until the anomalies are rectified.
Die durch die Verordnung (EG) Nr. 1406/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates[7] eingerichtete Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs wird, soweit dies zweckmäßig ist, in die Durchführung der in diesem Paket enthaltenen Maßnahmen einbezogen. Einige dieser Maßnahmen sind bereits in der betreffenden Verordnung vorgesehen. Die übrigen Maßnahmen werden Gegenstand eines Vorschlags zur Änderung der Verordnung zur Errichtung der Agentur sein, den die Kommission in den nächsten Monaten vorlegen wird.
[2] International Association of Classification Societies.
[1] Schiffe mit Unzulänglichkeiten, die hinreichend schwerwiegend sind, um eine Gefahr für die Sicherheit, die Gesundheit oder die Umwelt darzustellen, werden in angelaufenen Häfen bis zur Beseitigung der festgestellten Unzulänglichkeiten festgehalten.
[3] COM (2005) 46 final.
[2] International Association of Classification Societies .
[4] 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC).
[3] KOM(2005) 46 endg.
[5] 1992 International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage; 1996 International Convention on Liability and Compensation for Damage in connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea (HNS Convention); 2001 International Convention on Civil Liability for Bunker Oil Pollution Damage (Bunker Oil Convention).
[4] Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen (LLMC).
[6] Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the establishment of a fund for the compensation of oil pollution damage in European waters and related measures (COPE) – part of the ERIKA II package.
[5] Internationales Übereinkommen von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden; Internationales Übereinkommen von 1996 über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See (HNS-Übereinkommen); Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für Schäden durch Bunkerölverschmutzung („Bunkeröl-Übereinkommen“).
[7] OJ L 208, 5.8.2002, p. 1.
[6] Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Errichtung eines Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzung in europäischen Gewässern und damit in Verbindung stehende Maßnahmen (COPE) - Bestandteil des oben genannten Pakets ERIKA II.
[7] ABl. L 208 vom 5.8.2002, S. 1.
Top


Managed by the Publications Office