Bilingual display

Summary
Parties
Subject of the case
Grounds
Decision on costs
Operative part

DE EN FI FR IT NL SV  DE EN FI FR IT NL SV 

en

de

 

Summary


1 . IN ORDER TO CONFER JURISDICTION ON THE COURT TO GIVE A PRELIMINARY RULING IT IS NECESSARY ONLY THAT THE QUESTION RAISED SHOULD CLEARLY BE CONCERNED WITH THE INTERPRETATION OF THE TREATY .
2 . THE CONSIDERATIONS WHICH MAY HAVE LED A NATIONAL COURT TO ITS CHOICE OF QUESTIONS AS WELL AS THE RELEVANCE WHICH IT ATTRIBUTES TO SUCH QUESTIONS IN THE CONTEXT OF A CASE BEFORE IT ARE EXCLUDED FROM REVIEW BY THE COURT WHEN HEARING AN APPLICATION FOR A PRELIMINARY RULING .
1 . VORAUSSETZUNG FÜR DIE ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES ZUR VORABENTSCHEIDUNG IST NUR, DASS DIE VORGELEGTE FRAGE KLAR ERKENNBAR DIE AUSLEGUNG DES VERTRAGES BETRIFFT .
3 . THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY CONSTITUTES A NEW LEGAL ORDER OF INTERNATIONAL LAW FOR THE BENEFIT OF WHICH THE STATES HAVE LIMITED THEIR SOVEREIGN RIGHTS, ALBEIT WITHIN LIMITED FIELDS, AND THE SUBJECTS OF WHICH COMPRISE NOT ONLY THE MEMBER STATES BUT ALSO THEIR NATIONALS .
2 . DIE ERWAEGUNGEN, VON DENEN DAS NATIONALE GERICHT BEI DER FORMULIERUNG SEINER FRAGE AUSGEGANGEN IST, SOWIE DIE ERHEBLICHKEIT, DIE ES DIESER FRAGE IM RAHMEN EINES BEI IHM ANHÄNGIGEN RECHTSSTREITES BEIMISST, SIND IM VERFAHREN DER VORABENTSCHEIDUNG DER NACHPRÜFUNG DURCH DEN GERICHTSHOF ENTZOGEN .
INDEPENDENTLY OF THE LEGISLATION OF MEMBER STATES, COMMUNITY LAW NOT ONLY IMPOSES OBLIGATIONS ON INDIVIDUALS BUT IS ALSO INTENDED TO CONFER UPON THEM RIGHTS WHICH BECOME PART OF THEIR LEGAL HERITAGE . THESE RIGHTS ARISE NOT ONLY WHERE THEY ARE EXPRESSLY GRANTED BY THE TREATY BUT ALSO BY REASON OF OBLIGATIONS WHICH THE TREATY IMPOSES IN A CLEARLY DEFINED WAY UPON INDIVIDUALS AS WELL AS UPON THE MEMBER STATES AND UPON THE INSTITUTIONS OF THE COMMUNITY .
VGL . LEITSATZ NR . 4 DES URTEILS IN DER RECHTSSACHE 13/61 .
4 . THE FACT THAT ARTICLES 169 AND 170 OF THE EEC TREATY ENABLE THE COMMISSION AND THE MEMBER STATES TO BRING BEFORE THE COURT A STATE WHICH HAS NOT FULFILLED ITS OBLIGATIONS DOES NOT DEPRIVE INDIVIDUALS OF THE RIGHT TO PLEAD THE SAME OBLIGATIONS, SHOULD THE OCCASION ARISE, BEFORE A NATIONAL COURT .
ZUR ERHEBUNG UND BEURTEILUNG VON TATSACHEN IST DER GERICHTSHOF IM VERFAHREN NACH ARTIKEL 177 DES VERTRAGES NICHT BEFUGT .
5 . ACCORDING TO THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THE EEC TREATY, ARTICLE 12 MUST BE INTERPRETED AS PRODUCING DIRECT EFFECTS AND CREATING INDIVIDUAL RIGHTS WHICH NATIONAL COURTS MUST PROTECT .
*/ 661J0013 /*.
6 . IT FOLLOWS FROM THE WORDING AND THE GENERAL SCHEME OF ARTICLE 12 OF THE TREATY THAT, IN ORDER TO ASCERTAIN WHETHER CUSTOMS DUTIES AND CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT HAVE BEEN INCREASED CONTRARY TO THE PROHIBITION CONTAINED IN THE SAID ARTICLE, REGARD MUST BE HAD TO THE CUSTOMS DUTIES AND CHARGES ACTUALLY APPLIED BY MEMBER STATES AT THE DATE OF THE ENTRY INTO FORCE OF THE TREATY .
3 . DIE EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT STELLT EINE NEUE RECHTSORDNUNG DES VÖLKERRECHTS DAR, ZU DEREN GUNSTEN DIE STAATEN, WENN AUCH IN BEGRENZTEM RAHMEN, IHRE SOUVERÄNITÄTSRECHT EINGESCHRÄNKT HABEN; EINE RECHTSORDNUNG, DEREN RECHTSSUBJEKTE NICHT NUR DIE MITGLIEDSTAATEN, SONDERN AUCH DIE EINZELNEN SIND .
7 . WHERE, AFTER THE ENTRY INTO FORCE OF THE TREATY, THE SAME PRODUCT IS CHARGED WITH A HIGHER RATE OF DUTY, IRRESPECTIVE OF WHETHER THIS INCREASE ARISES FROM AN ACTUAL INCREASE OF THE RATE OF CUSTOMS DUTY OR FROM A REARRANGEMENT OF THE TARIFF RESULTING IN THE CLASSIFICATION OF THE PRODUCT UNDER A MORE HIGHLY TAXED HEADING, SUCH INCREASE IS ILLEGAL UNDER ARTICLE 12 OF THE EEC TREATY .
DAS VON DER GESETZGEBUNG DER MITGLIEDSTAATEN UNABHÄNGIGE GEMEINSCHAFTSRECHT SOLL DAHER DEN EINZELNEN, EBENSO WIE ES IHNEN PFLICHTEN AUFERLEGT, AUCH RECHTE VERLEIHEN . SOLCHE RECHTE ENTSTEHEN NICHT NUR, WENN DER VERTRAG DIES AUSDRÜCKLICH BESTIMMT, SONDERN AUCH AUF GRUND VON EINDEUTIGEN VERPFLICHTUNGEN, DIE DER VERTRAG DEN EINZELNEN WIE AUCH DEN MITGLIEDSTAATEN UND DEN ORGANEN DER GEMEINSCHAFT AUFERLEGT .
4 . WENN DER EWG-VERTRAG IN DEN ARTIKELN 169 UND 170 DER KOMMISSION UND DEN MITGLIEDSTAATEN DIE MÖGLICHKEIT EINRÄUMT, DEN GERICHTSHOF ANZURUFEN, FALLS EIN STAAT SEINEN VERPFLICHTUNGEN NICHT NACHKOMMT, SO WIRD DADURCH DEN EINZELNEN NICHT DAS RECHT GENOMMEN, SICH GEGEBENENFALLS VOR DEM NATIONALEN RICHTER AUF DIESE VERPFLICHTUNGEN ZU BERUFEN .
5 . NACH DEM GEIST, DER SYSTEMATIK UND DEM WORTLAUT DES EWG-VERTRAGES IST ARTIKEL 12 DAHIN AUSZULEGEN, DASS ER UNMITTELBARE WIRKUNGEN ERZEUGT UND INDIVIDÜLLE RECHTE BEGRÜNDET, WELCHE DIE STAATLICHEN GERICHTE ZU BEACHTEN HABEN .
6 . AUS DEM WORTLAUT UND DER SYSTEMATISCHEN STELLUNG VON ARTIKEL 12 DES VERTRAGES ERGIBT SICH, DASS BEI DER FESTSTELLUNG, OB ZÖLLE UND ABGABEN GLEICHER WIRKUNG ENTGEGEN DEM IN DER GENANNTEN VORSCHRIFT ENTHALTENEN VERBOT ERHÖHT WORDEN SIND, VON DEN ZUM ZEITPUNKT DES INKRAFTTRETENS DES VERTRAGES TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZÖLLEN UND ABGABEN AUSGEGANGEN WERDEN MUSS .
VGL . LEITSATZ NR . 1 DES URTEILS IN DER RECHTSSACHE 10/61 .
AUS DER AUSLEGUNG DER ARTIKEL 12 UND 14 DES EWG-VERTRAGES NACH IHREM WORTLAUT ERGIBT SICH, DASS MIT DER FORMEL " ANGEWANDTE ZOLLSÄTZE " IM SINNE DIESER ARTIKEL NICHT DIE GESETZLICH ANWENDBAREN, SONDERN DIE TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZOLLSÄTZE GEMEINT SIND . DIESE AUSLEGUNG WIRD DURCH ARTIKEL 19 ABSATZ 2 UNTERABSATZ 3 DES EWG-VERTRAGES BESTÄTIGT; OBWOHL DIESE VORSCHRIFT NUR FÜR DEN GEMEINSAMEN ZOLLTARIF GILT, HAT SIE EINE ÜBER DIESES TEILGEBIET HINAUSGEHENDE BEDEUTUNG, DENN SIE GESTATTET DEN SCHLUSS, DASS SICH DIE VERFASSER DES VERTRAGES DES UNTERSCHIEDS ZWISCHEN DEN GESETZLICH ANWENDBAREN UND DEN TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZOLLSÄTZEN BEWUSST WAREN UND MIT DEN WORTEN " ANGEWANDTE ZOLLSÄTZE " DIE TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZOLLSÄTZE MEINTEN .
*/ 661J0010 /*.
7 . DIE BELASTUNG EINES UND DESSELBEN ERZEUGNISSES MIT EINEM HÖHEREN ZOLL NACH DEM INKRAFTTRETEN DES EWG-VERTRAGES STELLT EINE UNERLAUBTE ERHÖHUNG IM SINNE VON ARTIKEL 12 DES VERTRAGES DAR, OHNE DASS ES DARAUF ANKOMMT, OB DIESE ERHÖHUNG SICH AUS EINER ERHÖHUNG DES ZOLLSATZES IM EIGENTLICHEN SINNE ODER AUS EINER NEUGLIEDERUNG DES TARIFS ERGIBT, WELCHE DIE EINORDNUNG DES ERZEUGNISSES IN EINE HÖHER BELASTETE TARIFNUMMER ZUR FOLGE HAT .
 

Parties


IN CASE 26/62
REFERENCE TO THE COURT UNDER SUBPARAGRAPH ( A ) OF THE FIRST PARAGRAPH AND UNDER THE THIRD PARAGRAPH OF ARTICLE 177 OF THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY BY THE TARIEFCOMMISSIE, A NETHERLANDS ADMINISTRATIVE TRIBUNAL HAVING FINAL JURISDICTION IN REVENUE CASES, FOR A PRELIMINARY RULING IN THE ACTION PENDING BEFORE THAT COURT BETWEEN
N.V . ALGEMENE TRANSPORT - EN EXPEDITIE ONDERNEMING VAN GEND & LOOS, HAVING ITS REGISTERED OFFICE AT UTRECHT, REPRESENTED BY H.G . STIBBE AND L.F.D . TER KUILE, BOTH ADVOCATES OF AMSTERDAM, WITH AN ADDRESS FOR SERVICE IN LUXEMBOURG AT THE CONSULATE-GENERAL OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS
AND
NEDERLANDSE ADMINISTRATIE DER BELASTINGEN ( NETHERLANDS INLAND REVENUE ADMINISTRATION ), REPRESENTED BY THE INSPECTOR OF CUSTOMS AND EXCISE AT ZAANDAM, WITH AN ADDRESS FOR SERVICE IN LUXEMBOURG AT THE NETHERLANDS EMBASSY,
 

Subject of the case


ON THE FOLLOWING QUESTIONS :
1 . WHETHER ARTICLE 12 OF THE EEC TREATY HAS DIRECT APPLICATION WITHIN THE TERRITORY OF A MEMBER STATE, IN OTHER WORDS, WHETHER NATIONALS OF SUCH A STATE CAN, ON THE BASIS OF THE ARTICLE IN QUESTION, LAY CLAIM TO INDIVIDUAL RIGHTS WHICH THE COURTS MUST PROTECT;
2 . IN THE EVENT OF AN AFFIRMATIVE REPLY, WHETHER THE APPLICATION OF AN IMPORT DUTY OF 8% TO THE IMPORT INTO THE NETHERLANDS BY THE APPLICANT IN THE MAIN ACTION OF UREAFORMALDEHYDE ORIGINATING IN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY REPRESENTED AN UNLAWFUL INCREASE WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 12 OF THE EEC TREATY OR WHETHER IT WAS IN THIS CASE A REASONABLE ALTERATION OF THE DUTY APPLICABLE BEFORE 1 MARCH 1960, AN ALTERATION WHICH, ALTHOUGH AMOUNTING TO AN INCREASE FROM THE ARITHMETICAL POINT OF VIEW, IS NEVERTHELESS NOT TO BE REGARDED AS PROHIBITED UNDER THE TERMS OF ARTICLE 12;
 

Grounds


I - PROCEDURE
NO OBJECTION HAS BEEN RAISED CONCERNING THE PROCEDURAL VALIDITY OF THE REFERENCE TO THE COURT UNDER ARTICLE 177 OF THE EEC TREATY BY THE TARIEFCOMMISSIE, A COURT OR TRIBUNAL WITHIN THE MEANING OF THAT ARTICLE . FURTHER, NO GROUNDS EXIST FOR THE COURT TO RAISE THE MATTER OF ITS OWN MOTION .
S . 22
II - THE FIRST QUESTION
I - VERFAHREN
A - JURISDICTION OF THE COURT
GEGEN DIE ORDNUNGSMÄSSIGKEIT DES ERSUCHENS UM VORABENTSCHEIDUNG, DAS DIE TARIEFCOMMISSIE, EIN GERICHT IM SINNE VON ARTIKEL 177 EWG-VERTRAG, AUF GRUND DIESES ARTIKELS AN DEN GERICHTSHOF GERICHTET HAT, SIND KEINE EINWÄNDE ERHOBEN WORDEN . DAS ERSUCHEN GIBT AUCH KEINE VERANLASSUNG ZU EINER BEANSTANDUNG VON AMTS WEGEN .
THE GOVERNMENT OF THE NETHERLANDS AND THE BELGIAN GOVERNMENT CHALLENGE THE JURISDICTION OF THE COURT ON THE GROUND THAT THE REFERENCE RELATES NOT TO THE INTERPRETATION BUT TO THE APPLICATION OF THE TREATY IN THE CONTEXT OF THE CONSTITUTIONAL LAW OF THE NETHERLANDS, AND THAT IN PARTICULAR THE COURT HAS NO JURISDICTION TO DECIDE, SHOULD THE OCCASION ARISE, WHETHER THE PROVISIONS OF THE EEC TREATY PREVAIL OVER NETHERLANDS LEGISLATION OR OVER OTHER AGREEMENTS ENTERED INTO BY THE NETHERLANDS AND INCORPORATED INTO DUTCH NATIONAL LAW . THE SOLUTION OF SUCH A PROBLEM, IT IS CLAIMED, FALLS WITHIN THE EXCLUSIVE JURISDICTION OF THE NATIONAL COURTS, SUBJECT TO AN APPLICATION IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS LAID DOWN BY ARTICLES 169 AND 170 OF THE TREATY .
S . 23
HOWEVER IN THIS CASE THE COURT IS NOT ASKED TO ADJUDICATE UPON THE APPLICATION OF THE TREATY ACCORDING TO THE PRINCIPLES OF THE NATIONAL LAW OF THE NETHERLANDS, WHICH REMAINS THE CONCERN OF THE NATIONAL COURTS, BUT IS ASKED, IN CONFORMITY WITH SUBPARAGRAPH ( A ) OF THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 177 OF THE TREATY, ONLY TO INTERPRET THE SCOPE OF ARTICLE 12 OF THE SAID TREATY WITHIN THE CONTEXT OF COMMUNITY LAW AND WITH REFERENCE TO ITS EFFECT ON INDIVIDUALS . THIS ARGUMENT HAS THEREFORE NO LEGAL FOUNDATION .
II - ZUR ERSTEN FRAGE
THE BELGIAN GOVERNMENT FURTHER ARGUES THAT THE COURT HAS NO JURISDICTION ON THE GROUND THAT NO ANSWER WHICH THE COURT COULD GIVE TO THE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMISSIE WOULD HAVE ANY BEARING ON THE RESULT OF THE PROCEEDINGS BROUGHT IN THAT COURT .
A - ZUR ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES
HOWEVER, IN ORDER TO CONFER JURISDICTION ON THE COURT IN THE PRESENT CASE IT IS NECESSARY ONLY THAT THE QUESTION RAISED SHOULD CLEARLY BE CONCERNED WITH THE INTERPRETATION OF THE TREATY . THE CONSIDERATIONS WHICH MAY HAVE LED A NATIONAL COURT OR TRIBUNAL TO ITS CHOICE OF QUESTIONS AS WELL AS THE RELEVANCE WHICH IT ATTRIBUTES TO SUCH QUESTIONS IN THE CONTEXT OF A CASE BEFORE IT ARE EXCLUDED FROM REVIEW BY THE COURT OF JUSTICE . IT APPEARS FROM THE WORDING OF THE QUESTIONS REFERRED THAT THEY RELATE TO THE INTERPRETATION OF THE TREATY . THE COURT THEREFORE HAS THE JURISDICTION TO ANSWER THEM .
DIE NIEDERLÄNDISCHE REGIERUNG UND DIE BELGISCHE REGIERUNG BESTREITEN DIE ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES MIT DER BEGRÜNDUNG, DAS ERSUCHEN BETREFFE NICHT DIE AUSLEGUNG DES VERTRAGES, SONDERN SEINE ANWENDBARKEIT IM RAHMEN DES NIEDERLÄNDISCHEN VERFASSUNGSRECHTS . DER GERICHTSHOF SEI INSBESONDERE NICHT FÜR DIE ENTSCHEIDUNG DARÜBER ZUSTÄNDIG, OB DEN VORSCHRIFTEN DES EWG-VERTRAGES DER VORRANG VOR NIEDERLÄNDISCHEN GESETZESVORSCHRIFTEN UND VOR ANDEREN VON DEN NIEDERLANDEN ABGESCHLOSSENEN UND IN DAS INNERSTAATLICHE RECHT AUFGENOMMENEN VEREINBARUNGEN ZUKOMME . ÜBER SOLCHE FRAGEN HÄTTEN VORBEHALTLICH DER KLAGEMÖGLICHKEIT NACH DEN VORSCHRIFTEN DER ARTIKEL 169 UND 170 DES VERTRAGES AUSSCHLIESSLICH DIE NATIONALEN GERICHTE ZU BEFINDEN .
THIS ARGUMENT, TOO, IS THEREFORE UNFOUNDED .
DER GERICHTSHOF IST ABER IM VORLIEGENDEN FALL NICHT ANGERUFEN, UM ÜBER DIE ANWENDBARKEIT DES VERTRAGES NACH DEN GRUNDSÄTZEN DES NIEDERLÄNDISCHEN RECHTS ZU URTEILEN - DIESE ENTSCHEIDUNG IST SACHE DER NATIONALEN GERICHTE -, ER IST VIELMEHR AUSSCHLIESSLICH DARUM ERSUCHT, GEMÄSS ARTIKEL 177 BUCHSTABE A DES VERTRAGES DIE TRAGWEITE VON ARTIKEL 12 DES VERTRAGES IM RAHMEN DES GEMEINSCHAFTSRECHTES UNTER DEM GESICHTSPUNKT SEINER GELTUNG FÜR DIE EINZELNEN FESTZUSTELLEN . DER EINWAND IST DAHER NICHT BEGRÜNDET .
B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASE
DIE BELGISCHE REGIERUNG MACHT DIE UNZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES FERNER MIT DER BEGRÜNDUNG GELTEND, ES SEI KEINE ENTSCHEIDUNG DES GERICHTSHOFES ÜBER DIE ERSTE FRAGE DER TARIEFCOMMISSIE DENKBAR, DIE FÜR DEN AUSGANG DES BEI DIESEM GERICHT ANHÄNGIGEN RECHTSSTREITES VON BEDEUTUNG SEIN KÖNNE .
THE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMISSIE IS WHETHER ARTICLE 12 OF THE TREATY HAS DIRECT APPLICATION IN NATIONAL LAW IN THE SENSE THAT NATIONALS OF MEMBER STATES MAY ON THE BASIS OF THIS ARTICLE LAY CLAIM TO RIGHTS WHICH THE NATIONAL COURT MUST PROTECT .
S . 24
TO ASCERTAIN WHETHER THE PROVISIONS OF AN INTERNATIONAL TREATY EXTEND SO FAR IN THEIR EFFECTS IT IS NECESSARY TO CONSIDER THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THOSE PROVISIONS .
VORAUSSETZUNG FÜR DIE ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES IN DER VORLIEGENDEN RECHTSSACHE IST INDESSEN NUR, DASS DIE VORGELEGTE FRAGE KLAR ERKENNBAR DIE AUSLEGUNG DES VERTRAGES BETRIFFT . DIE ERWAEGUNGEN, VON DENEN DAS NATIONALE GERICHT BEI DER FORMULIERUNG SEINER FRAGE AUSGEGANGEN IST, SOWIE DIE ERHEBLICHKEIT, DIE ES DIESER FRAGE IM RAHMEN EINES BEI IHM ANHÄNGIGEN RECHTSSTREITES BEIMISST, SIND DER NACHPRÜFUNG DURCH DEN GERICHTSHOF ENTZOGEN .
THE OBJECTIVE OF THE EEC TREATY, WHICH IS TO ESTABLISH A COMMON MARKET, THE FUNCTIONING OF WHICH IS OF DIRECT CONCERN TO INTERESTED PARTIES IN THE COMMUNITY, IMPLIES THAT THIS TREATY IS MORE THAN AN AGREEMENT WHICH MERELY CREATES MUTUAL OBLIGATIONS BETWEEN THE CONTRACTING STATES . THIS VIEW IS CONFIRMED BY THE PREAMBLE TO THE TREATY WHICH REFERS NOT ONLY TO GOVERNMENTS BUT TO PEOPLES . IT IS ALSO CONFIRMED MORE SPECIFICALLY BY THE ESTABLISHMENT OF INSTITUTIONS ENDOWED WITH SOVEREIGN RIGHTS, THE EXERCISE OF WHICH AFFECTS MEMBER STATES AND ALSO THEIR CITIZENS . FURTHERMORE, IT MUST BE NOTED THAT THE NATIONALS OF THE STATES BROUGHT TOGETHER IN THE COMMUNITY ARE CALLED UPON TO COOPERATE IN THE FUNCTIONING OF THIS COMMUNITY THROUGH THE INTERMEDIARY OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE .
DIE VORGELEGTEN FRAGEN BEZIEHEN SICH NACH IHREM WORTLAUT AUF DIE AUSLEGUNG DES VERTRAGES . DER GERICHTSHOF IST DAHER FÜR IHRE BEANTWORTUNG ZUSTÄNDIG . DIESER EINWAND IST SOMIT EBENFALLS NICHT BEGRÜNDET .
IN ADDITION THE TASK ASSIGNED TO THE COURT OF JUSTICE UNDER ARTICLE 177, THE OBJECT OF WHICH IS TO SECURE UNIFORM INTERPRETATION OF THE TREATY BY NATIONAL COURTS AND TRIBUNALS, CONFIRMS THAT THE STATES HAVE ACKNOWLEDGED THAT COMMUNITY LAW HAS AN AUTHORITY WHICH CAN BE INVOKED BY THEIR NATIONALS BEFORE THOSE COURTS AND TRIBUNALS . THE CONCLUSION TO BE DRAWN FROM THIS IS THAT THE COMMUNITY CONSTITUTES A NEW LEGAL ORDER OF INTERNATIONAL LAW FOR THE BENEFIT OF WHICH THE STATES HAVE LIMITED THEIR SOVEREIGN RIGHTS, ALBEIT WITHIN LIMITED FIELDS, AND THE SUBJECTS OF WHICH COMPRISE NOT ONLY MEMBER STATES BUT ALSO THEIR NATIONALS . INDEPENDENTLY OF THE LEGISLATION OF MEMBER STATES, COMMUNITY LAW THEREFORE NOT ONLY IMPOSES OBLIGATIONS ON INDIVIDUALS BUT IS ALSO INTENDED TO CONFER UPON THEM RIGHTS WHICH BECOME PART OF THEIR LEGAL HERITAGE . THESE RIGHTS ARISE NOT ONLY WHERE THEY ARE EXPRESSLY GRANTED BY THE TREATY, BUT ALSO BY REASON OF OBLIGATIONS WHICH THE TREATY IMPOSES IN A CLEARLY DEFINED WAY UPON INDIVIDUALS AS WELL AS UPON THE MEMBER STATES AND UPON THE INSTITUTIONS OF THE COMMUNITY .
B - ZUR VERTRAGSAUSLEGUNG
WITH REGARD TO THE GENERAL SCHEME OF THE TREATY AS IT RELATES TO CUSTOMS DUTIES AND CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT IT MUST BE EMPHASIZED THAT ARTICLE 9, WHICH BASES THE COMMUNITY UPON A CUSTOMS UNION, INCLUDES AS AN ESSENTIAL PROVISION THE PROHIBITION OF THESE CUSTOMS DUTIES AND CHARGES . THIS PROVISION IS FOUND AT THE BEGINNING OF THE PART OF THE TREATY WHICH DEFINES THE 'FOUNDATIONS OF THE COMMUNITY '. IT IS APPLIED AND EXPLAINED BY ARTICLE 12 .
DIE TARIEFCOMMISSIE STELLT IN ERSTER LINIE DIE FRAGE, OB ARTIKEL 12 IN DEM SINNE UNMITTELBARE WIRKUNG IM INNERSTAATLICHEN RECHT HAT, DASS DIE EINZELNEN AUS DIESEM ARTIKEL RECHTE HERLEITEN KÖNNEN, DIE VOM NATIONALEN RICHTER ZU BEACHTEN SIND .
THE WORDING OF ARTICLE 12 CONTAINS A CLEAR AND UNCONDITIONAL PROHIBITION WHICH IS NOT A POSITIVE BUT A NEGATIVE OBLIGATION . THIS OBLIGATION, MOREOVER, IS NOT QUALIFIED BY ANY RESERVATION ON THE PART OF STATES WHICH WOULD MAKE ITS IMPLEMENTATION CONDITIONAL UPON A POSITIVE LEGISLATIVE MEASURE ENACTED UNDER NATIONAL LAW . THE VERY NATURE OF THIS PROHIBITION MAKES IT IDEALLY ADAPTED TO PRODUCE DIRECT EFFECTS IN THE LEGAL RELATIONSHIP BETWEEN MEMBER STATES AND THEIR SUBJECTS .
OB DIE VORSCHRIFTEN EINES VÖLKERRECHTLICHEN VERTRAGES EINE SOLCHE TRAGWEITE HABEN, IST VOM GEIST DIESER VORSCHRIFTEN, VON IHRER SYSTEMATIK UND VON IHREM WORTLAUT HER ZU ENTSCHEIDEN .
THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 12 DOES NOT REQUIRE ANY LEGISLATIVE INTERVENTION ON THE PART OF THE STATES . THE FACT THAT UNDER THIS ARTICLE IT IS THE MEMBER STATES WHO ARE MADE THE SUBJECT OF THE NEGATIVE OBLIGATION DOES NOT IMPLY THAT THEIR NATIONALS CANNOT BENEFIT FROM THIS OBLIGATION .
DAS ZIEL DES EWG-VERTRAGES IST DIE SCHAFFUNG EINES GEMEINSAMEN MARKTES, DESSEN FUNKTIONIEREN DIE DER GEMEINSCHAFT ANGEHÖRIGEN EINZELNEN UNMITTELBAR BETRIFFT; DAMIT IST ZUGLEICH GESAGT, DASS DIESER VERTRAG MEHR IST ALS EIN ABKOMMEN, DAS NUR WECHSELSEITIGE VERPFLICHTUNGEN ZWISCHEN DEN VERTRAGSSCHLIESSENDEN STAATEN BEGRÜNDET . DIESE AUFFASSUNG WIRD DURCH DIE PRÄAMBEL DES VERTRAGES BESTÄTIGT, DIE SICH NICHT NUR AN DIE REGIERUNGEN, SONDERN AUCH AN DIE VÖLKER RICHTET . SIE FINDET EINE NOCH AUGENFÄLLIGERE BESTÄTIGUNG IN DER SCHAFFUNG VON ORGANEN, WELCHEN HOHEITSRECHTE ÜBERTRAGEN SIND, DEREN AUSÜBUNG IN GLEICHER WEISE DIE MITGLIEDSTAATEN WIE DIE STAATSBÜRGER BERÜHRT . ZU BEACHTEN IST FERNER, DASS DIE STAATSANGEHÖRIGEN DER IN DER GEMEINSCHAFT ZUSAMMENGESCHLOSSENEN STAATEN DAZU BERUFEN SIND, DURCH DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN WIRTSCHAFTS - UND SOZIALAUSSCHUSS ZUM FUNKTIONIEREN DIESER GEMEINSCHAFT BEIZUTRAGEN . AUCH DIE DEM GERICHTSHOF IM RAHMEN VON ARTIKEL 177, DER DIE EINHEITLICHE AUSLEGUNG DES VERTRAGES DURCH DIE NATIONALEN GERICHTE GEWÄHRLEISTEN SOLL, ZUKOMMENDE AUFGABE IST EIN BEWEIS DAFÜR, DASS DIE STAATEN DAVON AUSGEGANGEN SIND, DIE BÜRGER MÜSSTEN SICH VOR DEN NATIONALEN GERICHTEN AUF DAS GEMEINSCHAFTSRECHT BERUFEN KÖNNEN .
IN ADDITION THE ARGUMENT BASED ON ARTICLES 169 AND 170 OF THE TREATY PUT FORWARD BY THE THREE GOVERNMENTS WHICH HAVE SUBMITTED OBSERVATIONS TO THE COURT IN THEIR STATEMENTS OF CASE IS MISCONCEIVED . THE FACT THAT THESE ARTICLES OF THE TREATY ENABLE THE COMMISSION AND THE MEMBER STATES TO BRING BEFORE THE COURT A STATE WHICH HAS NOT FULFILLED ITS OBLIGATIONS DOES NOT MEAN THAT INDIVIDUALS CANNOT PLEAD THESE OBLIGATIONS, SHOULD THE OCCASION ARISE, BEFORE A NATIONAL COURT, ANY MORE THAN THE FACT THAT THE TREATY PLACES AT THE DISPOSAL OF THE COMMISSION WAYS OF ENSURING THAT OBLIGATIONS IMPOSED UPON THOSE SUBJECT TO THE TREATY ARE OBSERVED, PRECLUDES THE POSSIBILITY, IN ACTIONS BETWEEN INDIVIDUALS BEFORE A NATIONAL COURT, OF PLEADING INFRINGEMENTS OF THESE OBLIGATIONS .
S . 25
A RESTRICTION OF THE GUARANTEES AGAINST AN INFRINGEMENT OF ARTICLE 12 BY MEMBER STATES TO THE PROCEDURES UNDER ARTICLE 169 AND 170 WOULD REMOVE ALL DIRECT LEGAL PROTECTION OF THE INDIVIDUAL RIGHTS OF THEIR NATIONALS . THERE IS THE RISK THAT RECOURSE TO THE PROCEDURE UNDER THESE ARTICLES WOULD BE INNEFFECTIVE IF IT WERE TO OCCUR AFTER THE IMPLEMENTATION OF A NATIONAL DECISION TAKEN CONTRARY TO THE PROVISIONS OF THE TREATY .
AUS ALLEDEM IST ZU SCHLIESSEN, DASS DIE GEMEINSCHAFT EINE NEUE RECHTSORDNUNG DES VÖLKERRECHTS DARSTELLT, ZU DEREN GUNSTEN DIE STAATEN, WENN AUCH IN BEGRENZTEM RAHMEN, IHRE SOUVERÄNITÄTSRECHTE EINGESCHRÄNKT HABEN, EINE RECHTSORDNUNG, DEREN RECHTSSUBJEKTE NICHT NUR DIE MITGLIEDSTAATEN, SONDERN AUCH DIE EINZELNEN SIND . DAS VON DER GESETZGEBUNG DER MITGLIEDSTAATEN UNABHÄNGIGE GEMEINSCHAFTSRECHT SOLL DAHER DEN EINZELNEN, EBENSO WIE ES IHNEN PFLICHTEN AUFERLEGT, AUCH RECHTE VERLEIHEN . SOLCHE RECHTE ENTSTEHEN NICHT NUR, WENN DER VERTRAG DIES AUSDRÜCKLICH BESTIMMT, SONDERN AUCH AUF GRUND VON EINDEUTIGEN VERPFLICHTUNGEN, DIE DER VERTRAG DEN EINZELNEN WIE AUCH DEN MITGLIEDSTAATEN UND DEN ORGANEN DER GEMEINSCHAFT AUFERLEGT .
THE VIGILANCE OF INDIVIDUALS CONCERNED TO PROTECT THEIR RIGHTS AMOUNTS TO AN EFFECTIVE SUPERVISION IN ADDITION TO THE SUPERVISION ENTRUSTED BY ARTICLES 169 AND 170 TO THE DILIGENCE OF THE COMMISSION AND OF THE MEMBER STATES .
ZUR SYSTEMATIK DES VERTRAGES AUF DEM GEBIET DER ZÖLLE UND ABGABEN GLEICHER WIRKUNG IST ZU BEMERKEN, DASS ARTIKEL 9, WONACH GRUNDLAGE DER GEMEINSCHAFT EINE ZOLLUNION IST, ALS WESENTLICHSTE NORM DAS VERBOT DER ZÖLLE UND ABGABEN GLEICHER WIRKUNG ENTHÄLT . DIESE VORSCHRIFT STEHT AM ANFANG DES VERTRAGSTEILES, DER DIE " GRUNDLAGEN DER GEMEINSCHAFT " UMSCHREIBT; SIE WIRD IN ARTIKEL 12 ANGEWANDT UND ERLÄUTERT .
IT FOLLOWS FROM THE FOREGOING CONSIDERATIONS THAT, ACCORDING TO THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THE TREATY, ARTICLE 12 MUST BE INTERPRETED AS PRODUCING DIRECT EFFECTS AND CREATING INDIVIDUAL RIGHTS WHICH NATIONAL COURTS MUST PROTECT .
DER WORTLAUT VON ARTIKEL 12 ENTHÄLT EIN KLARES UND UNEINGESCHRÄNKTES VERBOT, EINE VERPFLICHTUNG, NICHT ZU EINEM TUN, SONDERN ZU EINEM UNTERLASSEN . DIESE VERPFLICHTUNG IST IM ÜBRIGEN AUCH DURCH KEINEN VORBEHALT DER STAATEN EINGESCHRÄNKT, DER IHRE ERFÜLLUNG VON EINEM INTERNEN RECHTSSETZUNGSAKT ABHÄNGIG MACHEN WÜRDE . DAS VERBOT DES ARTIKELS 12 EIGNET SICH SEINEM WESEN NACH VORZUEGLICH DAZU, UNMITTELBARE WIRKUNGEN IN DEN RECHTSBEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEN MITGLIEDSTAATEN UND DEN IHREM RECHT UNTERWORFENEN EINZELNEN ZU ERZEUGEN .
III - THE SECOND QUESTION
S . 26
A - THE JURISDICTION OF THE COURT
DER VOLLZUG VON ARTIKEL 12 BEDARF KEINES EINGRIFFS DER STAATLICHEN GESETZGEBER . DER UMSTAND, DASS DIESER ARTIKEL DIE MITGLIEDSTAATEN ALS ADRESSATEN DER UNTERLASSUNGSPFLICHT BEZEICHNET, SCHLIESST NICHT AUS, DASS DIESER VERPFLICHTUNG RECHTE DER EINZELNEN GEGENÜBERSTEHEN KÖNNEN .
ACCORDING TO THE OBSERVATIONS OF THE BELGIAN AND NETHERLANDS GOVERNMENTS, THE WORDING OF THIS QUESTION APPEARS TO REQUIRE, BEFORE IT CAN BE ANSWERED, AN EXAMINATION BY THE COURT OF THE TARIFF CLASSIFICATION OF UREAFORMALDEHYDE IMPORTED INTO THE NETHERLANDS, A CLASSIFICATION ON WHICH VAN GEND & LOOS AND THE INSPECTOR OF CUSTOMS AND EXCISE AT ZAANDAM HOLD DIFFERENT OPINIONS WITH REGARD TO THE 'TARIEFBESLUIT' OF 1947 . THE QUESTION CLEARLY DOES NOT CALL FOR AN INTERPRETATION OF THE TREATY BUT CONCERNS THE APPLICATION OF NETHERLANDS CUSTOMS LEGISLATION TO THE CLASSIFICATION OF AMINOPLASTS, WHICH IS OUTSIDE THE JURISDICTION CONFERRED UPON THE COURT OF JUSTICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES BY SUBPARAGRAPH ( A ) OF THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 177 .
DER HINWEIS DER DREI REGIERUNGEN, DIE BEI DEM GERICHTSHOF SCHRIFTLICHE ERKLÄRUNGEN EINGEREICHT HABEN, AUF DIE ARTIKEL 169 UND 170 DES VERTRAGES GEHT FEHL . WENN DER VERTRAG IN DEN GENANNTEN ARTIKELN DER KOMMISSION UND DEN MITGLIEDSTAATEN DIE MÖGLICHKEIT EINRÄUMT, DEN GERICHTSHOF ANZURUFEN, FALLS EIN STAAT SEINEN VERPFLICHTUNGEN NICHT NACHKOMMT, SO BEDEUTET DIES NICHT, DASS ES FÜR DEN EINZELNEN UNMÖGLICH WÄRE, SICH GEGEBENENFALLS VOR DEM NATIONALEN RICHTER AUF DIESE VERPFLICHTUNGEN ZU BERUFEN, EBENSOWENIG WIE DIE TATSACHE, DASS DER VERTRAG DER KOMMISSION MITTEL ZUR VERFÜGUNG STELLT, UM DIE EINHALTUNG DER DEN VERTRAGSUNTERWORFENEN OBLIEGENDEN VERPFLICHTUNGEN ZU GEWÄHRLEISTEN, DIE MÖGLICHKEIT AUSSCHLIESST, DIE VERLETZUNG DIESER VERPFLICHTUNGEN IN PROZESSEN ZWISCHEN PRIVATPERSONEN VOR NATIONALEN GERICHTEN GELTEND ZU MACHEN .
THE COURT HAS THEREFORE NO JURISDICTION TO CONSIDER THE REFERENCE MADE BY THE TARIEFCOMMISSIE .
WÜRDEN DIE GARANTIEN GEGEN VERLETZUNGEN VON ARTIKEL 12 DURCH DIE MITGLIEDSTAATEN AUF DIE IN DEN ARTIKELN 169 UND 170 VORGESEHENEN VERFAHREN ALLEIN BESCHRÄNKT, SO WÄRE JEDER UNMITTELBARE GERICHTLICHE SCHUTZ DER INDIVIDÜLLEN RECHTE DER EINZELNEN AUSGESCHLOSSEN . DIE ANWENDUNG DIESER VORSCHRIFTEN WÄRE IM ÜBRIGEN WIRKUNGSLOS, WENN SIE NACH DEM VOLLZUG EINER IN VERKENNUNG DER VERTRAGSVORSCHRIFTEN ERGANGENEN STAATLICHEN ENTSCHEIDUNG ERFOLGTE . DIE WACHSAMKEIT DER AN DER WAHRUNG IHRER RECHTE INTERESSIERTEN EINZELNEN STELLT EINE WIRKSAME KONTROLLE DAR, WELCHE DIE DURCH DIE KOMMISSION UND DIE MITGLIEDSTAATEN GEMÄSS DEN ARTIKELN 169 UND 170 AUSGEUEBTE KONTROLLE ERGÄNZT .
HOWEVER, THE REAL MEANING OF THE QUESTION PUT BY THE TARIEFCOMMISSIE IS WHETHER, IN LAW, AN EFFECTIVE INCREASE IN CUSTOMS DUTIES CHARGED ON A GIVEN PRODUCT AS A RESULT NOT OF AN INCREASE IN THE RATE BUT OF A NEW CLASSIFICATION OF THE PRODUCT ARISING FROM A CHANGE OF ITS TARIFF DESCRIPTION CONTRAVENES THE PROHIBITION IN ARTICLE 12 OF THE TREATY .
S . 27
VIEWED IN THIS WAY THE QUESTION PUT IS CONCERNED WITH AN INTERPRETATION OF THIS PROVISION OF THE TREATY AND MORE PARTICULARLY OF THE MEANING WHICH SHOULD BE GIVEN TO THE CONCEPT OF DUTIES APPLIED BEFORE THE TREATY ENTERED INTO FORCE .
AUS DEN VORSTEHENDEN ERWAEGUNGEN ERGIBT SICH, DASS NACH DEM GEIST, DER SYSTEMATIK UND DEM WORTLAUT DES VERTRAGES ARTIKEL 12 DAHIN AUSZULEGEN IST, DASS ER UNMITTELBARE WIRKUNGEN ERZEUGT UND INDIVIDÜLLE RECHTE BEGRÜNDET, WELCHE DIE STAATLICHEN GERICHTE ZU BEACHTEN HABEN .
THEREFORE THE COURT HAS JURISDICTION TO GIVE A RULING ON THIS QUESTION .
III - ZUR ZWEITEN FRAGE
B - ON THE SUBSTANCE
A - ZUR ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES
IT FOLLOWS FROM THE WORDING AND THE GENERAL SCHEME OF ARTICLE 12 OF THE TREATY THAT, IN ORDER TO ASCERTAIN WHETHER CUSTOMS DUTIES OR CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT HAVE BEEN INCREASED CONTRARY TO THE PROHIBITION CONTAINED IN THE SAID ARTICLE, REGARD MUST BE HAD TO THE CUSTOMS DUTIES AND CHARGES ACTUALLY APPLIED AT THE DATE OF THE ENTRY INTO FORCE OF THE TREATY .
DER BELGISCHEN UND DER NIEDERLÄNDISCHEN REGIERUNG ZUFOLGE ERFORDERT DIESE FRAGE IHREM WORTLAUT NACH, DASS DER GERICHTSHOF BEI IHRER ENTSCHEIDUNG DIE TARIFLICHE EINORDNUNG ÜBERPRÜFT, DER DAS HARNSTOFF-FORMALDEHYD BEI DER EINFUHR IN DIE NIEDERLANDE UNTERWORFEN WAR; DIESE NACHPRÜFUNG SEI VOR ALLEM ERFORDERLICH, WEIL DIE FIRMA VAN GEND UND LOOS UND DER INSPEKTEUR DER EINFUHRZÖLLE UND VERBRAUCHSSTEUERN IN ZAANDAM ZU DIESER EINORDNUNG NACH DEM TARIEFBESLUIT 1947 WIDERSTREITENDE AUFFASSUNGEN VERTRETEN . DIE FRAGESTELLUNG ZIELE NICHT AUF DIE AUSLEGUNG DES VERTRAGES AB, SONDERN BETREFFE NUR DIE AUSSERHALB DER DEM GERICHTSHOF DER GEMEINSCHAFT DURCH ARTIKEL 177 BUCHSTABE A ÜBERTRAGENEN KOMPETENZ LIEGENDE ANWENDUNG DER NIEDERLÄNDISCHEN ZOLLGESETZGEBUNG AUF DIE EINORDNUNG DER AMINOPLASTE . DAHER SEI DER GERICHTSHOF ZUR ENTSCHEIDUNG ÜBER DAS ERSUCHEN DER TARIEFCOMMISSIE UNZUSTÄNDIG .
FURTHER, WITH REGARD TO THE PROHIBITION IN ARTICLE 12 OF THE TREATY, SUCH AN ILLEGAL INCREASE MAY ARISE FROM A RE-ARRANGEMENT OF THE TARIFF RESULTING IN THE CLASSIFICATION OF THE PRODUCT UNDER A MORE HIGHLY TAXED HEADING AND FROM AN ACTUAL INCREASE IN THE RATE OF CUSTOMS DUTY .
DIE VON DER TARIEFCOMMISSIE GESTELLTE FRAGE LÄUFT IN WIRKLICHKEIT DARAUF HINAUS, ZU KLÄREN, OB EINE TATSÄCHLICHE ERHÖHUNG DER ZÖLLE FÜR EIN BESTIMMTES ERZEUGNIS RECHTLICH DEM VERBOT VON ARTIKEL 12 DES VERTRAGES ZUWIDERLÄUFT, WENN SIE SICH NICHT AUS EINER ERHÖHUNG DES TARIFES, SONDERN AUS EINER NEUEN EINORDNUNG DES ERZEUGNISSES INFOLGE EINER VERÄNDERTEN TARIFLICHEN QUALIFIZIERUNG ERGIBT .
IT IS OF LITTLE IMPORTANCE HOW THE INCREASE IN CUSTOMS DUTIES OCCURRED WHEN, AFTER THE TREATY ENTERED INTO FORCE, THE SAME PRODUCT IN THE SAME MEMBER STATE WAS SUBJECTED TO A HIGHER RATE OF DUTY .
DIE GESTELLTE FRAGE BETRIFFT SOMIT DIE AUSLEGUNG DIESER VERTRAGSVORSCHRIFT, UND ZWAR INSBESONDERE DIE BESTIMMUNG DES BEGRIFFES DER VOR INKRAFTTRETEN DES VERTRAGES ANGEWANDTEN ZÖLLE . DER GERICHTSHOF IST DESHALB ZUR ENTSCHEIDUNG ÜBER DIE FRAGE ZUSTÄNDIG .
THE APPLICATION OF ARTICLE 12, IN ACCORDANCE WITH THE INTERPRETATION GIVEN ABOVE, COMES WITHIN THE JURISDICTION OF THE NATIONAL COURT WHICH MUST ENQUIRE WHETHER THE DUTIABLE PRODUCT, IN THIS CASE UREAFORMALDEHYDE ORIGINATING IN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, IS CHARGED UNDER THE CUSTOMS MEASURES BROUGHT INTO FORCE IN THE NETHERLANDS WITH AN IMPORT DUTY HIGHER THAN THAT WITH WHICH IT WAS CHARGED ON 1 JANUARY 1958 .
S . 28
THE COURT HAS NO JURISDICTION TO CHECK THE VALIDITY OF THE CONFLICTING VIEWS ON THIS SUBJECT WHICH HAVE BEEN SUBMITTED TO IT DURING THE PROCEEDINGS BUT MUST LEAVE THEM TO BE DETERMINED BY THE NATIONAL COURTS .
B - ZUR VERTRAGSAUSLEGUNG
AUS DEM WORTLAUT UND DER SYSTEMATISCHEN STELLUNG VON ARTIKEL 12 DES VERTRAGES ERGIBT SICH, DASS BEI DER FESTSTELLUNG, OB ZÖLLE UND ABGABEN GLEICHER WIRKUNG ENTGEGEN DEM IN DER GENANNTEN VORSCHRIFT ENTHALTENEN VERBOT ERHÖHT WORDEN SIND, VON DEN ZUM ZEITPUNKT DES INKRAFTTRETENS DES VERTRAGES TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZÖLLEN UND ABGABEN AUSGEGANGEN WERDEN MUSS .
EINE SOLCHE UNERLAUBTE ERHÖHUNG IM SINNE DER VERBOTSVORSCHRIFT DES ARTIKELS 12 DES VERTRAGES KANN SICH IM ÜBRIGEN SOWOHL AUS EINER NEUGLIEDERUNG DES TARIFS, WELCHE DIE EINORDNUNG DES ERZEUGNISSES IN EINE HÖHER BELASTETE TARIFNUMMER ZUR FOLGE HAT, WIE AUS EINER ERHÖHUNG DES ZOLLSATZES IM EIGENTLICHEN SINNE ERGEBEN .
WENN FESTSTEHT, DASS IN EINEM MITGLIEDSTAAT EIN ERZEUGNIS NACH DEM INKRAFTTRETEN DES VERTRAGES EINEM HÖHEREN ZOLLSATZ UNTERWORFEN IST, KANN ES NICHT DARAUF ANKOMMEN, IN WELCHER WEISE DIE ZOLLERHÖHUNG VORGENOMMEN WORDEN IST .
DIE ANWENDUNG VON ARTIKEL 12 IM SINNE DER VORSTEHEND GEGEBENEN AUSLEGUNG FÄLLT IN DEN ZUSTÄNDIGKEITSBEREICH DES NATIONALEN RICHTERS; DIESER HAT ZU PRÜFEN, OB DAS ZOLLPFLICHTIGE ERZEUGNIS, IM VORLIEGENDEN FALL HARNSTOFF-FORMALDEHYD AUS DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, INFOLGE DER IN DEN NIEDERLANDEN IN KRAFT GESETZTEN ZOLLMASSNAHMEN EINEM HÖHEREN EINFUHRZOLL UNTERLIEGT ALS AM 1 . JANUAR 1958 . ES IST NICHT SACHE DES GERICHTSHOFES, DIE RICHTIGKEIT DER EINANDER WIDERSPRECHENDEN BEHAUPTUNGEN ZU PRÜFEN, DIE IM LAUFE DES VERFAHRENS HIERZU VORGEBRACHT WORDEN SIND, VIELMEHR HABEN HIERÜBER DIE NATIONALEN INSTANZEN ZU BEFINDEN .
 

Decision on costs


THE COSTS INCURRED BY THE COMMISSION OF THE EEC AND THE MEMBER STATES WHICH HAVE SUBMITTED THEIR OBSERVATIONS TO THE COURT ARE NOT RECOVERABLE, AND AS THESE PROCEEDINGS ARE, IN SO FAR AS THE PARTIES TO THE MAIN ACTION ARE CONCERNED, A STEP IN THE ACTION PENDING BEFORE THE TARIEFCOMMISSIE, THE DECISION AS TO COSTS IS A MATTER FOR THAT COURT .
DIE AUSLAGEN DER KOMMISSION DER EWG UND DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN, DIE BEI DEM GERICHTSHOF ERKLÄRUNGEN ABGEGEBEN HABEN, SIND NICHT ERSTATTUNGSFÄHIG .
FÜR DIE PARTEIEN DES HAUPTPROZESSES TRAEGT DAS VORLIEGENDE VERFAHREN DEN CHARAKTER EINES ZWISCHENSTREITS INNERHALB DES VOR DER TARIEFCOMMISSIE ANHÄNGIGEN RECHTSSTREITS . DIE KOSTENENTSCHEIDUNG OBLIEGT DAHER DIESEM GERICHT .
 

Operative part


THE COURT
IN ANSWER TO THE QUESTIONS REFERRED TO IT FOR A PRELIMINARY RULING BY THE TARIEFCOMMISSIE BY DECISION OF 16 AUGUST 1962, HEREBY RULES :
HAT
1 . ARTICLE 12 OF THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY PRODUCES DIRECT EFFECTS AND CREATES INDIVIDUAL RIGHTS WHICH NATIONAL COURTS MUST PROTECT .
DER GERICHTSHOF
2 . IN ORDER TO ASCERTAIN WHETHER CUSTOMS DUTIES OR CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT HAVE BEEN INCREASED CONTRARY TO THE PROHIBITION CONTAINED IN ARTICLE 12 OF THE TREATY, REGARD MUST BE HAD TO THE DUTIES AND CHARGES ACTUALLY APPLIED BY THE MEMBER STATE IN QUESTION AT THE DATE OF THE ENTRY INTO FORCE OF THE TREATY .
AUF DAS ERSUCHEN DER TARIEFCOMMISSIE VOM 16 . AUGUST 1962 UM VORABENTSCHEIDUNG FÜR RECHT ERKANNT :
SUCH AN INCREASE CAN ARISE BOTH FROM A RE-ARRANGEMENT OF THE TARIFF RESULTING IN THE CLASSIFICATION OF THE PRODUCT UNDER A MORE HIGHLY TAXED HEADING AND FROM AN INCREASE IN THE RATE OF CUSTOMS DUTY APPLIED . 3 . THE DECISION AS TO COSTS IN THESE PROCEEDINGS IS A MATTER FOR THE TARIEFCOMMISSIE .
1 . ARTIKEL 12 DES VERTRAGES ZUR GRÜNDUNG DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT ERZEUGT UNMITTELBARE WIRKUNGEN UND BEGRÜNDET INDIVIDÜLLE RECHTE DER EINZELNEN, WELCHE DIE STAATLICHEN GERICHTE ZU BEACHTEN HABEN .
2 . BEI DER FESTSTELLUNG, OB ZÖLLE ODER ABGABEN GLEICHER WIRKUNG ENTGEGEN DEM IN ARTIKEL 12 DES VERTRAGES ENTHALTENEN VERBOT ERHÖHT WORDEN SIND, MUSS VON DEN DURCH DEN BETROFFENEN MITGLIEDSTAAT BEIM INKRAFTTRETEN DES VERTRAGES TATSÄCHLICH ANGEWANDTEN ZÖLLEN UND ABGABEN AUSGEGANGEN WERDEN .
EINE SOLCHE ERHÖHUNG KANN SICH SOWOHL AUS EINER NEUGLIEDERUNG DES TARIFS, WELCHE DIE EINORDNUNG DES ERZEUGNISSES IN EINE HÖHER BELASTETE TARIFNUMMER ZUR FOLGE HAT, WIE AUS EINER ERHÖHUNG DES ANGEWANDTEN ZOLLSATZES ERGEBEN .
3 . DIE KOSTENENTSCHEIDUNG BLEIBT DER TARIEFCOMMISSIE VORBEHALTEN .
Top


Managed by the Publications Office