Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

en

de

 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
[pic] | KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN |
Brussels, 17.7.2007
Brüssel, den 17.7.2007
COM(2007) 398 final
KOM(2007) 398 endgültig
24th ANNUAL REPORT FROM THE COMMISSION
24. JAHRESBERICHT DER KOMMISSION
ON MONITORING THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW (2006) [SEC(2007) 975][SEC(2007) 976]
ÜBER DIE KONTROLLE DER ANWENDUNG DESGEMEINSCHAFTSRECHTS(2006)[SEK(2007) 975][SEK(2007) 976]
24 th ANNUAL REPORT FROM THE COMMISSION
24. JAHRESBERICHT DER KOMMISSION
ON MONITORING THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW (2006)
ÜBER DIE KONTROLLE DER ANWENDUNG DES GEMEINSCHAFTSRECHTS(2006)
Each year the European Commission draws up a report on the monitoring of application of Community law, in response to requests made by the European Parliament (resolution of 9 February 1983) and the Member States (point 2 of Declaration No 19 annexed to the Treaty signed at Maastricht on 7 February 1992). The report also responds to the requests expressed by the European Council or the Council in relation to specific areas of activity.
Entsprechend den Forderungen des Europäischen Parlaments (Entschließung vom 9. Februar 1983) und der Mitgliedstaaten (Erklärung Nr. 19 Ziffer 2 zum Vertrag von Maastricht, der am 7. Februar 1992 unterzeichnet wurde) erstellt die Europäische Kommission alljährlich einen Bericht über die Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts. Hiermit kommt sie auch dem Wunsch des Europäischen Rates bzw. der jeweiligen Fachräte nach.
INTRODUCTION
EINLEITUNG
In exercising its function as guardian of the Treaties, the Commission ensures and monitors the uniform application of Community law by the Member States pursuant to Article 211 of the EC Treaty. Article 226 EC provides that the Commission can take action against a Member State which has failed to fulfil an obligation under the Treaty, for example adopts or maintains legislation or rules which are contrary to Community law.
Als Hüterin der Verträge gewährleistet und kontrolliert die Kommission die einheitliche Anwendung des Gemeinschaftsrechts durch die Mitgliedstaaten entsprechend Artikel 211 EG-Vertrag. Gemäß Artikel 226 EG-Vertrag kann die Kommission Maßnahmen gegen einen Mitgliedstaat treffen, der eine Verpflichtung verletzt, die ihm nach dem Vertrag obliegt, zum Beispiel durch die Einführung oder Beibehaltung von Rechtsvorschriften oder Regelungen, die dem Gemeinschaftsrecht zuwiderlaufen.
The White Paper on European Governance[1] published by the Commission in 2001 emphasises that the primary responsibility for applying Community law lies with national administrations and courts in the Member States. The primary objective of infringement proceedings is to encourage the Member States to comply voluntarily with Community law as quickly as possible. Furthermore, the Commission has aimed to improve cooperation with the Member States by means of complementary or alternative methods to resolve problems.
In ihrem Weißbuch "Europäisches Regieren"[1] von 2001 weist die Kommission darauf hin, dass die Verantwortung für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts in erster Linie bei den Behörden und Gerichten der Mitgliedstaaten liegt. Das primäre Ziel von Vertragsverletzungsverfahren besteht darin, die Mitgliedstaaten dazu anzuhalten, dem Gemeinschaftsrecht so rasch wie möglich freiwillig zu entsprechen. Die Kommission hat gezielt versucht, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten durch ergänzende und alternative Methoden der Problemlösung zu verbessern.
The 24th annual report, including the staff papers annexed to it - contributions from the Commission’s departments (SEC(2007) 975) and statistical annexes (SEC(2007) 976) - gives an account of the Commission's activities in connection with monitoring the application of Community law in 2006.
Der 24. Jahresbericht einschließlich der Anhänge wie "Arbeitsdokumente der Kommissionsdienststellen" und der Beiträge der Kommissionsdienststellen (SEK(2007) 975) sowie der statistischen Anhänge (SEK(2007) 976) nimmt die Tätigkeiten der Kommission im Zusammenhang mit der Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts im Jahr 2006 unter die Lupe.
ENLARGEMENT OF THE UNION AND NOTIFICATION OF MEASURES FOR TRANSPOSITION OF DIRECTIVES
ERWEITERUNG DER UNION UND MITTEILUNG DER MAßNAHMEN ZUR UMSETZUNG VON RICHTLINIEN
2006 saw the final preparations for the enlargement of the Union to Bulgaria and Romania. Both countries used the integrated system for electronic notification of national measures for transposition of directives to meet their pre-notification obligations regarding the “acquis communautaire”.
Das Jahr 2006 war gekennzeichnet durch die letzten Vorbereitungen für die Erweiterung der Union um Bulgarien und Rumänien. Beide Länder nutzten das integrierte System zur elektronischen Mitteilung der nationalen Maßnahmen zur Umsetzung von Richtlinien, um ihren Vorabmitteilungsverpflichtungen hinsichtlich des gemeinschaftlichen Besitzstands nachzukommen.
At present, all 27 Member States voluntarily notify national measures for transposition of directives through the Electronic Notification database.
Derzeit verwenden alle 27 Mitgliedstaaten freiwillig die Datenbank für die elektronische Mitteilung zur Meldung der nationalen Umsetzungsmaßnahmen.
In terms of notification of national transposition measures, in January 2006 an average of 98.93% directives had received notifications by the 25 Member States. This average rose to 99.06% end 2006[2].
Die Mitteilungsquote für einzelstaatliche Umsetzungsmaßnahmen lag in den 25 Mitgliedstaaten im Januar 2006 durchschnittlich bei 98,93 % und stieg bis Ende 2006 auf 99,06 %.[2]
INFRINGEMENT PROCEEDINGS
VERTRAGSVERLETZUNGSVERFAHREN
The total number of infringement proceedings initiated by the Commission fell slightly from 2653 in 2005 to 2518 in 2006. By 31 December 2006, 1642 cases out of the 2518 registered were still ongoing. There was also a slight decrease in the number of complaints registered, from 1154 in 2005 to 1049. Complaints accounted for 41.7% of the total infringements detected in 2006. The number of infringement proceedings initiated by the Commission on the basis of its own investigations rose from 433 in 2005 to 565 in 2006 (24%) for EU 25.
Die Gesamtzahl der von der Kommission eingeleiteten Vertragsverletzungsverfahren ist von 2 653 im Jahr 2005 auf 2 518 im Jahr 2006 leicht gesunken. Zum 31.12.2006 waren von den 2 518 registrierten Verfahren 1 642 anhängig. Die Zahl der registrierten Beschwerden ist von 1 154 im Jahr 2005 auf 1 049 ebenfalls leicht zurückgegangen. 41,7 % aller 2006 festgestellten Vertragsverletzungen gingen auf Beschwerden zurück. Die Anzahl der Vertragsverletzungsverfahren, die die Kommission aufgrund eigener Untersuchungen einleitete, stieg von 433 in 2005 auf 565 im Jahr 2006 für EU-25 (Zunahme um 24 %).
For EU 25, the number of proceedings for failure to notify transposition measures decreased by 16% with respect to 2005, from 1079 to 904 cases. This is partly explained by two factors, (1) a reduction in the number of directives with a deadline for the year from 123 in 2005 to 108, and (2) improvement in timely notifications by Member States.
Bei den 25 Mitgliedstaaten ist die Zahl der Vertragsverletzungsverfahren wegen Nichtmitteilung der Umsetzungsmaßnahmen gegenüber 2005 von 1 079 um 16 % auf 904 gefallen. Dieser Rückgang ist auf folgende zwei Faktoren zurückzuführen: (1) eine Abnahme der Anzahl von Richtlinien mit ablaufender Umsetzungsfrist von 123 im Jahr 2005 auf 108 und (2) Verbesserungen bei der zeitgerechten Mitteilung durch die Mitgliedstaaten.
The average time taken to process all the infringements in the period 1999-2005, from registration of the case within the specified time limit to the sending of the letter of referral to the Court of Justice under Article 226 of the EC Treaty was 20.5 months compared with 24 months for the period 1999-2002. The average time taken to process cases originating in complaints and those detected by the Commission’s own investigations was 28 months compared with 35 months for the period 1999-2002. For infringements originating in failure to notify national measures to transpose directives, the average time was around 14.5 months compared with 15 months for the period 1999-2002.
Die Zeit, die durchschnittlich zwischen der Registrierung der Fälle bis zur Anrufung des Gerichtshofs nach Artikel 226 EG-Vertrag verstreicht, betrug für alle Vertragsverletzungsverfahren im Zeitraum 1999-2005 20,5 Monate gegenüber 24 Monaten im Zeitraum 1999-2002. Bei den Vertragsverletzungsverfahren, die auf einer Beschwerde beruhen oder die durch die Kommissionsdienststellen von Amts wegen aufgedeckt wurden, lag dieser Wert bei 28 Monaten gegenüber 35 Monaten im Zeitraum 1999-2002. In den Fällen, in denen die Nichtmitteilung nationaler Umsetzungsmaßnahmen zu den Richtlinien Ursache von Vertragsverletzungsverfahren sind, vergingen durchschnittlich 14,5 Monate gegenüber 15 Monaten im Zeitraum 1999-2002.
Further to the adoption of the Commission re-cast Communication SEC(2005)1658 of 12 December 2005 on the application of Article 228 of the EC Treaty, a more frequent review of infringement cases with continued failure to comply with the Court's judgment is now taking place. A certain upward trend in referring cases to the Court on the basis of Article 228 could be observed towards the end of 2006. A second referral to the Court was decided in ten cases, with two later withdrawn upon receipt of the required transposition measures.
Im Anschluss an die Annahme der überarbeiteten Mitteilung der Kommission über die Anwendung von Artikel 228 EG-Vertrag (SEK(2005) 1658 vom 12. Dezember 2005) erfolgt nun eine häufigere Überprüfung von Vertragsverletzungsverfahren, bei denen der Mitgliedstaat dem Urteil des Gerichtshofs nicht nachkommt. Gegen Ende 2006 war ein gewisser Aufwärtstrend bei der Verweisung von Rechtssachen nach Artikel 228 an den Gerichtshof zu beobachten. In zehn Fällen wurden Rechtssachen ein zweites Mal an den Gerichtshof verwiesen, wobei zwei davon später nach Mitteilung der erforderlichen Umsetzungsmaßnahmen wieder zurückgezogen wurden.
IMPLEMENTATION OF THE COMMISSION COMMUNICATION “BETTER MONITORING OF THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW” COM(2002)725
UMSETZUNG DER MITTEILUNG DER KOMMISSION ZUR BESSEREN KONTROLLE DER ANWENDUNG DES GEMEINSCHAFTSRECHTS KOM(2002) 725
The Commission has continued to implement this Communication, pursuing further acceleration of the analysis and processing of infringements and full compliance with the code of good administrative conduct in its dealings with complainants. The Commission has followed-up on potential infringements in Member States, continuing to focus on the accelerated pursuit of late transposition of directives and paying particular attention to enforcement of Court decisions. The combined use of expert groups, bilateral meetings and contacts, sectoral package meetings, participation in training events, information and transparency campaigns, as well as continuing the pre-accession monitoring contacts have continued to take place. At the same time, the Commission has followed its policy review in this area, taking account of the resolution of Parliament on the 21st and 22nd reports, adopted in May 2006 in the Better Regulation package. The main areas of this review were identified in the Commission's 'Strategic Review of Better Regulation in the European Union' in November 2006[3] which also announced a new communication in 2007. This communication will confirm the Commission's evaluation of the current position and set out its policy for the future.
Bei der Fortsetzung ihrer Maßnahmen zur Umsetzung dieser Mitteilung haben die Kommissionsdienststellen eine weitere Beschleunigung der Prüfung und Bearbeitung der Vertragsverletzungsverfahren und in ihren Beziehungen zu den Beschwerdeführern die vollständige Beachtung des Verhaltenskodex für die Verwaltungspraxis angestrebt. Die Kommission ging potenziellen Vertragsverletzungen in den Mitgliedstaaten nach, wobei sie sich auf eine raschere Verfolgung von Verzögerungen bei der Umsetzung von Richtlinien konzentrierte und besonderes Augenmerk auf die Durchsetzung von Entscheidungen des Gerichtshofs legte. Es wurden weiterhin Sachverständigengruppen, bilaterale Sitzungen und Kontakte, sektorspezifische Paketsitzungen, die Beteiligung an Ausbildungsveranstaltungen, Informations- und Transparenzprogrammen sowie Kontakte zum Monitoring vor dem Beitritt kombiniert eingesetzt. Gleichzeitig überprüfte die Kommission ihre Politik in diesem Bereich unter Berücksichtigung der Entschließung des Parlaments zum 21. und 22. Bericht, die im Mai 2006 im Zusammenhang mit dem Maßnahmenpaket für eine bessere Rechtsetzung angenommen wurde. Die wichtigsten Gebiete für die Überprüfung wurden in der Mitteilung der Kommission über „Strategische Überlegungen zur Verbesserung der Rechtsetzung in der Europäischen Union“ vom November 2006[3] aufgeführt. Darin wurde auch eine weitere Mitteilung für 2007 angekündigt, in der die Kommission die Beurteilung der aktuellen Lage bestätigen und ihre künftige Politik darlegen wird.
INFRINGEMENTS RELATING TO PETITIONS PRESENTED TO THE EUROPEAN PARLIAMENT
VERTRAGSVERLETZUNGEN IM ZUSAMMENHANG MIT PETITIONEN AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT
Petitions to Parliament represent a valuable source of information for detecting breaches of Community law. In many cases petitions are presented at the same time as a complaint to the Commission and the facts denounced by the petitioner are already under examination by the Commission's services in the framework of an infringement proceeding.
Die Petitionen an das Europäische Parlament sind eine wertvolle Informationsquelle für die Aufdeckung von Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht. In vielen Fällen fallen Petitionen mit der zeitgleichen Einreichung einer Beschwerde bei der Kommission zusammen, so dass der vom Petenten vorgebrachte Sachverhalt bereits im Rahmen eines Vertragsverletzungsverfahrens von den Kommissionsdienststellen untersucht wird.
The highest number of petitions relate to the area of the environment and the single market.
Die Petitionen konzentrieren sich insbesondere in den Bereichen Umweltschutz und Binnenmarkt.
In the sector of the environment, petitions are of particular importance since the Commission does not have any “inspection” powers in order to check practical implementation of EC law on the ground.
Im Umweltbereich sind Petitionen von besonderer Bedeutung, da die Kommission keine „Kontrollbefugnisse“ hat und somit die praktische Umsetzung des Gemeinschaftsrechts vor Ort nicht prüfen kann.
Regarding the internal market, two specific areas continued to occupy a particularly important place in terms of petitions. The recognition of diplomas saw a further confirmation of the application of the rules on professional, rather than academic, recognition rules for qualified professionals. In the field of public procurement, the question of urban laws in the region of Valencia continued to raise important questions.
Hinsichtlich des Binnenmarkts waren bei den Petitionen zwei spezifische Bereiche weiterhin sehr wichtig. Bei der Anerkennung von Diplomen wurde neuerlich bestätigt, dass Regeln für die Anerkennung zu beruflichen Zwecken anstelle von Regeln für die akademische Anerkennung von Qualifikationen angewandt werden sollen. Auf dem Gebiet des öffentlichen Auftragswesens wurden neuerlich wesentliche Fragen im Zusammenhang mit den Vorschriften für die Stadtentwicklung in der Region Valencia aufgeworfen.
Fewer petitions were received in other sectors such as problems faced by citizens at EU external borders and VAT refunds.
In anderen Bereichen, wie Probleme von Bürgern an den Außengrenzen der EU und der Rückerstattung der Mehrwertsteuer, langten weniger Petitionen ein.
MAIN DEVELOPMENTS IN EACH OF THE AREAS OF COMMISSION ACTIVITY
WICHTIGSTE ENTWICKLUNGEN IN DEN VERSCHIEDENEN TÄTIGKEITSBEREICHEN DER KOMMISSION
The following are the main developments by area of activity.
Im Folgenden werden die wichtigsten Entwicklungen in den einzelnen Bereichen dargestellt.
In agriculture , two main objectives were pursued: removing barriers to the free movement of agricultural produce and ensuring that the agricultural regulations are applied effectively and correctly. Action was taken to remove traditional barriers to free movement of agricultural produce.
Im Agrarsektor wurden zwei Hauptziele verfolgt: Beseitigung der Hemmnisse für den freien Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen und Gewährleistung der wirksamen und ordnungsgemäßen Anwendung der Agrarregelung. Es wurden Schritte ergriffen, um klassische Hemmnisse für den freien Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen abzubauen.
The Commission also reminded Member States of their obligation to send annual reports, on all existing state aid arrangements in agriculture and action was taken to ensure compliance with the Court's judgment in this matter.
Die Kommission erinnerte die Mitgliedstaaten auch an ihre Pflicht zur Übermittlung von Jahresberichten über alle bestehenden Beihilferegelungen im Landwirtschaftssektor. Des Weiteren wurden Maßnahmen ergriffen, um die Befolgung der Urteile des Gerichtshofs in diesem Zusammenhang sicherzustellen.
In competition policy , the priorities in 2006 were monitoring the transposition of the Directive on competition in the markets for electronic communications and the transparency Directive. The Commission examined a number of suspected infringements relating to Article 86 combined with Article 82 EC, as well as Article 31, and investigated the failure to comply with a Commission decision under Article 21 of the Merger Regulation.
In der Wettbewerbspolitik lag der Schwerpunkt 2006 auf der Überwachung der Übernahme der Transparenzrichtlinie und der Richtlinie über den Wettbewerb auf den Märkten für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste. Die Kommission untersuchte auch mehrere mögliche Vertragsverletzungen in Bezug auf Artikel 86 in Verbindung mit Artikel 82 EG-Vertrag sowie Artikel 31 EG-Vertrag und überprüfte, ob eine Nichtbeachtung einer aufArtikel 21 der Fusionskontrollverordnung basierenden Entscheidung der Kommission vorliegt.
In education and culture , many obstacles still exist which impede students from moving freely within the EU. Due to limited EU competence, these obstacles to mobility often do not constitute infringements of Community law. In the field of academic recognition of qualifications, the EU can only intervene in cases of discrimination on grounds of nationality. In many cases, the obstacles are of an administrative nature, such as the length or the cost of recognition procedures. These cases are closely followed because of their impact on the free movement of students. In 2006, two infringement procedures were launched. In the first, following the reasoned opinion, the Member State concerned (Greece) has amended its legislation. In the second, concerning Portugal, a reasoned opinion was sent early 2007.
Im Bereich Bildung und Kultur bestehen nach wie vor viele Hürden, welche die freie Mobilität von Studenten in der EU behindern. Aufgrund der eingeschränkten Kompetenz der EU stellen viele dieser Hemmnisse keine Verletzung des Gemeinschaftsrechts dar. Im Bereich der akademischen Anerkennung von Qualifikationen kann die EU nur in Fällen eingreifen, bei denen eine Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit vorliegt. In vielen Fällen sind die Hindernisse administrativer Natur, z. B. die Dauer oder die Kosten der Anerkennungsverfahren. Aufgrund ihrer Auswirkungen auf die Freizügigkeit der Studenten werden diese Fälle genau verfolgt. Zwei Vertragsverletzungsverfahren wurden 2006 eingeleitet. In einem davon hat der betreffende Mitgliedstaat (Griechenland) nach Vorliegen der mit Gründen versehenen Stellungnahme seine Rechtsvorschriften geändert. Im zweiten Fall wurde Anfang 2007 eine mit Gründen versehene Stellungnahme an den fraglichen Mitgliedstaat (Portugal) übermittelt.
In the field of access to education, where the principle of non-discrimination on grounds of nationality applies, 2006 revealed another difficulty stemming from differences in the organisation of the education systems in Member States. In Austria and Belgium the application of the principle of equal treatment led to important increases in the numbers of EU students in higher education systems, as these Member States apply a policy of free access to higher education for their nationals, whereas neighbouring Member States (Germany and France) apply strict numerus clausus in certain study fields. This led the former countries to adopt discriminatory quota systems for the enrolment of non-nationals in their universities. This differential treatment could be accepted only if based on objective considerations independent of the nationality of the persons concerned and proportionate to the legitimate aim of the national provisions and this has not been demonstrated so far. These cases are of legal and political importance for ensuring freedom of movement and equality of treatment in higher education.
Im Bereich des Zugangs zu Bildung, wo der Grundsatz der Nichtdiskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit gilt, zeigte sich 2006 eine weitere Schwierigkeit, die auf Unterschiede in der Organisation des Bildungswesens in den Mitgliedstaaten zurückzuführen ist. In Österreich und Belgien führte die Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung zu einem bedeutenden Anstieg der Anzahl der EU-Studenten an den Hochschulen, da in diesen beiden Mitgliedstaaten der Zugang zu den Universitäten für die eigenen Staatsangehörigen völlig frei ist, während die benachbarten Mitgliedstaaten (Deutschland bzw. Frankreich) einen strikten Numerus Clausus in bestimmten Studienrichtungen anwenden. Dies veranlasste Österreich und Belgien zur Einführung diskriminierender Quotenregelungen für den Zugang ausländischer Studenten zu ihren Universitäten. Diese unterschiedliche Behandlung könnte nur akzeptiert werden, wenn sie auf objektiven Kriterien beruht, die nicht mit der Staatsangehörigkeit der Betroffenen zu tun haben, und im Verhältnis zum legitimen Ziel der nationalen Bestimmungen angemessen sind. Dies wurde allerdings bislang noch nicht nachgewiesen. Diese Fälle sind für die Gewährleistung der Freizügigkeit und Gleichbehandlung im Hochschulwesen von rechtlicher und politischer Bedeutung.
In employment , infringements cover the panoply of the priority criteria set out in the 2002 Communication.
Im Bereich Beschäftigung erstrecken sich die Vertragsverletzungen auf das gesamte Spektrum der vorrangigen Kriterien, die in der Mitteilung aus dem Jahr 2002 dargelegt werden.
On the one hand, a number of cases concern the presumed wrong application of Treaty articles and/or secondary legislation rules (i.e. provisions in regulations) in the area of social security and the free movement of workers. On the other hand, infringements in the area of labour law, health and safety at the work place, as well as in the area of non-discrimination (directives ex Article 13 EC, for which the deadline of transposition expired in 2003), mostly concern a lack of communication of the necessary national transposition measures or incorrect transposition. Infringements in the area of equal treatment between men and women mainly deal with non conformity issues (usually originating in individual complaints, written questions or petitions). In all areas concerned, systematic follow-up has been ensured, as necessary, in cases where a Member State has failed to comply with a judgment of the European Court of Justice.
Einerseits betrifft eine Reihe von Fällen den Verdacht auf eine falsche Anwendung von Vertragsartikeln und/oder sekundären Rechtsvorschriften (d. h. Bestimmungen aus Verordnungen) im Bereich der sozialen Sicherheit und der Freizügigkeit der Arbeitnehmer. Andererseits kam es zu Vertragsverletzungen im Bereich des Arbeitsrechts, der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie der Nichtdiskriminierung (Richtlinien im Zusammenhang mit Ex-Artikel 13 EG-Vertrag, für welche die Umsetzungsfrist 2003 ablief), bei denen es meist um das Unterbleiben der Mitteilung von erforderlichen nationalen Umsetzungsmaßnahmen oder um eine nicht ordnungsgemäße Umsetzung ging. Die Vertragsverletzungen im Bereich der Gleichbehandlung von Männern und Frauen beziehen sich vor allem auf Probleme der Nichtübereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht (die in der Regel durch Bürgerbeschwerden, schriftliche Anfragen oder Petitionen aufgezeigt wurden). In allen betroffenen Bereichen wurden erforderlichenfalls systematische Folgemaßnahmen in Fällen gesetzt, in denen ein Mitgliedstaat einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs nicht nachgekommen ist.
In respect of the use by the 'EU-15' and 'EU-25' Member States of the safeguard clauses provided for in the transitional provisions of the Accession Treaties for the free movement of migrant workers, and related similar issues, the relevant national legislation has been examined.
Hinsichtlich der Anwendung der Schutzklauseln durch die Mitgliedstaaten der EU-15 und EU-25, die in den Übergangsbestimmungen der Beitrittsverträge für die Freizügigkeit von Wanderarbeitnehmern vorgesehen sind, und in Bezug auf damit zusammenhängende, ähnliche Fragen wurden die relevanten nationalen Rechtsvorschriften geprüft.
In enterprise and industry the main objective is to guarantee the internal market for goods.
Das Hauptziel im Bereich Unternehmen und Industrie besteht in der Gewährleistung des Binnenmarkts für Erzeugnisse.
As well as enforcing existing legislation by means of infringement proceedings under Article 226 and 228 EC, the Commission continued to reinforce preventive action through Directive 98/34/EC, by providing interpretation and guidance for many pieces of draft legislation. Other new action was taken to enhance co-operation with Member States in transposing directives.
Neben der Durchsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften durch Vertragsverletzungsverfahren gemäß den Artikeln 226 und 228 EG-Vertrag verstärkte die Kommission ihre vorbeugenden Maßnahmen im Zusammenhang mit der Richtlinie 98/34/EG noch weiter, indem sie durch Auslegungen und Anleitungen Unterstützung zu vielen Entwürfen für Rechtsvorschriften bot. Weitere neue Aktivitäten wurden eingeleitet, um die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bei der Umsetzung von Richtlinien zu verbessern.
In conducting infringement proceedings, priority was given to cases concerning non-communication of national measures transposing directives, failures to implement the Court’s judgments (Article 228 EC) and complaints denouncing structural problems in Member States. The Commission opened 186 infringement proceedings for non-communication and 4 proceedings for non-compliance with the Court’s decisions.
Bei den Vertragsverletzungsverfahren wurde Fällen Vorrang eingeräumt, in denen nationale Maßnahmen zur Umsetzung von Richtlinien nicht mitgeteilt wurden, Urteilen des Gerichtshofs (Artikel 228 EG-Vertrag) nicht Folge geleistet wurde und Beschwerden strukturelle Probleme in den Mitgliedstaaten aufzeigten. Die Kommission leitete 186 Vertragsverletzungsverfahren wegen der Nichtmitteilung von Umsetzungsmaßnahmen und 4 Verfahren wegen der Nichtbefolgung von Entscheidungen des Gerichtshofs ein.
In 'EU-25', the implementation of rules relating to the internal market for goods has improved according to the volume of complaints. Partly as a result of proactive action (contacts with the Member States, package meetings, the SOLVIT network, committees, etc.) a total of 339 cases were settled in 2006. In only 8 cases did the Commission need to bring the Member State before the Court of Justice. However, the number of complaints relating to the implementation of directives increased by comparison to 2005.
In EU-25 lässt die Anzahl der Beschwerden darauf schließen, dass sich die Umsetzung der Vorschriften für den Binnenmarkt für Erzeugnisse verbessert hat. Im Jahr 2006 wurden insgesamt 339 Fälle zum Teil aufgrund von energischen Maßnahmen (Kontakte mit den Mitgliedstaaten, Paketsitzungen, SOLVIT-Netz, Ausschüsse usw.) beigelegt. Nur in acht Fällen musste die Kommission ein Verfahren gegen den betreffenden Mitgliedstaat beim Gerichtshof einleiten. Die Anzahl der Beschwerden im Zusammenhang mit der Umsetzung von Richtlinien stieg allerdings gegenüber 2005 an.
In the area of environment, in 2006, the correct implementation of EU environmental law remained an important priority for the Commission. The environment sector accounted for about one fifth of the total number of open cases concerning non-compliance with Community law under investigation by the Commission and remains the sector with the highest number of open cases. A positive message is that, after the accession of 10 new Member States in 2004, the number of open cases did not grow disproportionately.
Im Bereich Umweltschutz war die korrekte Umsetzung des Gemeinschaftsrechts auch 2006 von besonderer Priorität für die Kommission. Mit rund einem Fünftel aller offenen Fälle von Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht, die von der Kommission untersucht werden, ist der Umweltbereich nach wie vor das Gebiet mit der höchsten Anzahl von offenen Fällen. Positiv ist jedoch hervorzuheben, dass dieser Wert nach dem Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten im Jahr 2004 nicht unverhältnismäßig stark angestiegen ist.
In the handling of complaints and infringements, a certain priority was given to cases concerning bad transposition of environmental directives, as well as to cases relating to lack of compliance with fundamental secondary obligations under Community environmental legislation, systemic problems of bad implementation and major infrastructure projects. Bad transposition cases represent now a sizeable portion of open cases (17,81 %) and infringements (22,61%). The highest number of open cases was in the sector of nature (250 cases), followed by waste (119 cases), water (103), impact assessment (98) and air (89), with 26 cases from the remaining sectors.
Bei der Bearbeitung der Beschwerden und Vertragsverletzungen wurde ein gewisser Vorrang den Fällen eingeräumt, die eine schlechte Umsetzung von Umweltschutzrichtlinien oder die mangelnde Einhaltung von grundlegenden, aus dem Gemeinschaftsrecht abgeleiteten Verpflichtungen im Bereich Umweltschutz sowie systembedingte Probleme mangelhafter Umsetzung und bedeutende Infrastrukturprojekte betrafen. Fälle von schlechter Umsetzung stellen nun einen beachtlichen Teil der offenen Fälle (17,81 %) und der Vertragsverletzungen (22,61 %) dar. Die höchste Anzahl offener Fälle betrifft den Naturschutz (250 Fälle), gefolgt von Abfall (119 Fälle), Wasser (103), Umweltverträglichkeitsprüfung (98) und Luftreinhaltung (89) sowie 26 Fällen in den restlichen Bereichen.
In the fisheries sector, the sustainable management of maritime living resources aims at social and economic long-term interests.
Im Bereich Fischerei ist der nachhaltige Umgang mit den lebenden Meeresressourcen auf langfristige gesellschaftliche und wirtschaftliche Interessen ausgerichtet.
Within the application of the rules of conservation of resources, particular attention was paid to the upholding of the standards relating to the functioning of the national systems of control; to the control of the application of technical conservation measures; to the communication of data on catches and fishing effort; to fleet capacity; and to the use of driftnets.
Im Rahmen der Anwendung der Vorschriften zur Erhaltung der Ressourcen wird besondere Aufmerksamkeit auf die Einhaltung der Normen über die Funktionsweise der nationalen Kontrollsysteme, auf die Überprüfung der Anwendung der technischen Erhaltungsmaßnahmen, auf die Mitteilung der Angaben zu Fängen und Fischereiaufwand, auf die Flottenkapazitäten und auf die Verwendung von Treibnetzen gerichtet.
The Commission continued work on setting up the Community Fisheries Control Agency.
Die Kommission setzte die Arbeiten zur Einrichtung der Europäischen Fischereiaufsichtsagentur fort.
In the area of Information Society and Media, the focus of enforcement concerning the regulatory framework for electronic communication has now shifted from transposition issues to ensuring full compliance and effective application in all 25 Member States, in particular, the examination of the major concerns expressed in the annex to the 2005 Implementation Report. New proceedings accordingly focused on the non-availability of caller location information to emergency authorities for calls to 112 made from fixed and/or mobile phones, the failure to ensure timely completion of the market reviews and national must-carry provisions. Other issues addressed concerned the independence and the powers of the NRA, the right of appeal against decisions of the NRA, rights of way, the lack of a Reference unbundling offer, cost accounting, number portability and universal service financing. To increase transparency for all stakeholders, the Commission has continued to issue press releases at each stage of the proceedings that have been opened.
Im Bereich Informationsgesellschaft und Medien verlagerte sich der Schwerpunkt der Bemühungen zur Durchsetzung des Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation nun von Fragen der Umsetzung auf die Gewährleistung der vollständigen Einhaltung und wirkungsvollen Anwendung in allen 25 Mitgliedstaaten und insbesondere auf die Prüfung der wichtigsten Bedenken, die im Anhang zum Umsetzungsbericht 2005 geäußert wurden. Dementsprechend konzentrierten sich die neuen Verfahren auf die Nichtübermittlung der Angaben zum Anruferstandort an die Notrufdienste bei Anrufen von Festnetz- und/oder Mobiltelefonen zur Notrufnummer 112, auf nicht zeitgerecht abgeschlossene Marktüberprüfungen und auf die nationalen Vorschriften für Übertragungspflichten. Des Weiteren wurden Fragen im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit und den Befugnissen der nationalen Regulierungsbehörden, dem Recht auf Berufung gegen Entscheidungen der nationalen Regulierungsbehörden, Wegerechten, dem Fehlen eines Standardangebots für den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss, der Kostenrechnung, der Nummernübertragbarkeit und der Finanzierung des Universaldienstes behandelt. Um die Transparenz für alle Betroffenen zu steigern, veröffentlichte die Kommission weiterhin Pressemitteilungen über alle Phasen der eröffneten Verfahren.
Concerning media policy, the main development concerns the revision of the Television without Frontiers Directive with the amending proposal now in discussion in Council and Parliament. The Directive 2003/98 on the re-use of public sector information (PSI Directive) seeks to facilitate the creation of Community wide services based on PSI, to enhance an effective cross-border re-use of PSI for added-value services, and to limit distortions of competition on the Community market. The Commission has been closely monitoring the transposition process and providing technical assistance in order to enhance re-use and to facilitate the exchange of good practices in Member States.
Die wichtigste Entwicklung in der Medienpolitik ist die Überarbeitung der Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen“ , zu der ein Änderungsvorschlag derzeit vom Rat und vom Parlament erörtert wird. Ziel der Richtlinie 2003/98/EG über die Weiterverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors ist es, die Einrichtung gemeinschaftsweiter Dienste auf der Grundlage von Informationen des öffentlichen Sektors zu erleichtern, die wirksame grenzüberschreitende Nutzung dieser Informationen für Mehrwertdienste zu fördern und Wettbewerbsverzerrungen auf dem Binnenmarkt hintanzuhalten. Die Kommission hat den Umsetzungsprozess genau verfolgt und technische Unterstützung geleistet, um die Weiterverwendung dieser Informationen zu verbessern und den Austausch bewährter Verfahren unter den Mitgliedstaaten zu erleichtern.
A report was adopted on the application of the Directive on electronic signatures which was not the subject of any infringement proceedings.
Über die Anwendung der Richtlinie über elektronische Signaturen, zu der es keine Vertragsverletzungsverfahren gab, wurde ein Bericht angenommen.
Legal service : in the case of the Sellafield nuclear fuel reprocessing plant, the Court based its judgment partly on Article 292 of the EC Treaty; this was the first time that article had been invoked and applied. The Court said that it had exclusive jurisdiction to decide any dispute regarding the interpretation and application of Community law, and held that Ireland had failed to fulfil its obligations when it brought a dispute between itself and the United Kingdom on questions that were essentially questions of Community law before an arbitral tribunal provided for in the Law of the Sea Convention.
Juristischer Dienst : In der Sache der Wiederaufbereitungsanlage für Kernbrennstoffe Sellafield berief sich der Gerichtshof auf Artikel 292 EG-Vertrag, den die Kommission erstmals geltend gemacht hatte und der daher zum ersten Mal zur Anwendung kam. Aufgrund seiner ausschließlichen Zuständigkeit für Entscheidungen betreffend Streitigkeiten über die Auslegung und Anwendung der Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts befand der Gerichtshof, dass Irland gegen seine Verpflichtungen verstoßen habe, weil es vor dem im Seerechtsübereinkommen vorgesehenen Schiedsgericht ein Verfahren gegen das Vereinigte Königreich angestrengt hatte, obwohl es dabei im Wesentlichen um Fragen des Gemeinschaftsrechts ging.
In the area of justice, freedom and security , the deadlines for implementation of two important Directives granting rights to third-country nationals in the field of asylum and immigration expired in 2006 (Directives 2003/109 and 2004/83). Similarly, a key Directive 2004/38, which consolidates and updates the free movement rights of the EU citizens and their family members, was also due for implementation in 2006. The Commission adopted a report on the application of Directives 93/96, 90/364, 90/365 on the right of residence for students, economically inactive and retired Union citizens.
Im Bereich Justiz, Freiheit und Sicherheit lief 2006 die Umsetzungsfrist für zwei wichtige Richtlinien zur Gewährung von Rechten für Drittstaatsangehörigen auf dem Gebiet von Asyl und Zuwanderung ab (Richtlinien 2003/109/EG und 2004/83/EG). Ebenso musste die Richtlinie 2004/38/EG, die für die Konsolidierung und Modernisierung der Rechte der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen auf Freizügigkeit von zentraler Bedeutung ist, 2006 umgesetzt werden. Die Kommission veröffentlichte einen Bericht über die Anwendung der Richtlinien 93/96/EWG, 90/364/EWG und 90/365/EWG über das Aufenthaltsrecht von Studenten, Nichterwerbstätigen und aus dem Erwerbsleben ausgeschiedenen Unionsbürger.
Another important issue arising from the Hague Programme was the adoption of the first ever drafted Scoreboard Plus. In addition to the monitoring of the adoption process, for the first time, as part of such exercise for Justice, Freedom and Security policies, this communication examines national implementation of these policies.
Ein weiterer wesentlicher Punkt, der sich aus dem Haager Programm ergab, war die Annahme des allerersten „Fortschrittsanzeigers plus“. Neben der Überwachung des Übernahmeprozesses wird in dieser Mitteilung erstmals im Rahmen solcher Arbeiten für den Bereich Justiz, Freiheit und Sicherheit die nationale Umsetzung der politischen Maßnahmen geprüft.
In the internal market , in 2006, the Commission intensified its activity in the area of the application of Community law. The objective was to further develop our enforcement policy and turn it into a policy instrument for the promotion of the overall policy priorities of the Directorate General. Actions have been focussed in the following areas:
Im Bereich Binnenmarkt intensivierte die Kommission 2006 ihre Aktivitäten im Zusammenhang mit der Anwendung des Gemeinschaftsrechts mit dem Ziel, die Durchsetzungspolitik weiterzuentwickeln und sie zu einem politischen Instrument auszubauen, das für die Förderung der allgemeinen politischen Prioritäten der Generaldirektion eingesetzt werden kann. Die Aktivitäten konzentrierten sich auf die folgenden Bereiche:
Follow-up to the 2002 Communication - An active policy of application of the principles enshrined in the Communication was maintained. It organised package meetings and transposition workshops in different sectors. These initiatives ensured a preventive dialogue with Member States and contributed to better prepare national transposition measures. Directorate General Internal Market also strengthened its promotion of SOLVIT as a complementary problem solving mechanism.
Folgemaßnahmen zur Mitteilung aus dem Jahr 2002 : Die aktive Politik im Zusammenhang mit der Anwendung der in der Mitteilung festgelegten Grundsätze wurde fortgesetzt. Paketsitzungen und Workshops über die Umsetzung der Vorschriften in verschiedenen Sektoren wurden organisiert. Diese Initiative sorgte für vorbeugende Gespräche mit den Mitgliedstaaten und trug zur besseren Vorbereitung der nationalen Umsetzungsmaßnahmen bei. Die Generaldirektion Binnenmarkt intensivierte auch ihre Bemühungen, die Nutzung von SOLVIT als ergänzenden Mechanismus der Problemlösung zu fördern.
Follow-up to the Recommendation of 12 July 2004 on the good practices concerning transposition - Information on the implementation of this recommendation continued to be exchanged with Member States. The inquiry confirmed that several of the recommendations formulated by the Commission were taken on board and reflected in concrete national initiatives. The Internal Market Scoreboard of July 2006[4] analysed the results and concluded that the recommendation played a fundamental role in the reduction of the transposition deficit in most Member States.
Folgemaßnahmen zur Empfehlung vom 12. Juli 2004 zur Umsetzung binnenmarktrelevanter Richtlinien in innerstaatliches Recht : Der Austausch von Informationen mit den Mitgliedstaaten über die Verwirklichung dieser Empfehlung wurde fortgesetzt. Die durchgeführte Erhebung bestätigte, dass mehrere der von der Kommission ausgesprochenen Empfehlungen umgesetzt wurden und sich in konkreten nationalen Initiativen niedergeschlagen haben. Im Binnenmarktanzeiger vom Juli 2006[4] wurden die Ergebnisse analysiert und die Schlussfolgerung gezogen, dass die Empfehlung eine grundlegende Rolle bei der Verringerung des Umsetzungsdefizits in den meisten Mitgliedstaaten spielte.
"Prioritisation" of infringement proceedings - A reflection was started on how to improve the efficiency and effectiveness of infringement proceedings with reference to market and legal criteria. The proceedings need to become more effective (involving hierarchy, accelerating the treatment, choosing the most appropriate approach for each single problem detected) in order to deliver more tangible results for citizens and business. The reflection resulted in the development and implementation of a better strategy in the treatment of complaints and infringements. This new approach introduced a benchmarking system in order to seek solutions more rapidly for important files. It also takes better into account the impact of the identified problems on the key objectives of internal market policy. Priority treatment is also given to those problems undermining the exercise of fundamental freedoms or the good functioning of secondary legislation.
Festlegung von Prioritäten für Vertragsverletzungsverfahren : Ein Reflexionsprozess über Möglichkeiten zur Verbesserung der Effizienz und Wirksamkeit der Vertragsverletzungsverfahren im Hinblick auf marktbezogene und rechtliche Aspekte wurde eingeleitet. Damit konkretere Ergebnisse für die Bürger und Unternehmen erzielt werden, müssen die Verfahren wirkungsvoller werden (Einbeziehung hierarchischer Ebenen, raschere Bearbeitung, Wahl des am besten geeigneten Ansatzes für jedes einzelne aufgezeigte Problem). Die angestellten Überlegungen führten zur Entwicklung und Durchführung einer besseren Strategie für die Bearbeitung von Beschwerden und Vertragsverletzungen. Im Rahmen dieses neuen Konzepts wurde ein Benchmarking-System eingeführt, um bei wichtigen Fällen rascher Lösungen zu finden. Darüber hinaus trägt es den Auswirkungen der festgestellten Probleme auf die zentralen Ziele der Binnenmarktpolitik besser Rechnung. Probleme, welche die Ausübung der Grundfreiheiten oder das ordnungsgemäße Funktionieren von sekundärrechtlichen Vorschriften untergraben, werden ebenfalls vorrangig bearbeitet.
Freedom of establishment and free movement of services : the mains relevant sectors of action as in previous years were the posting of workers, the mobility of patients and reimbursement of medical costs, the establishment of pharmacies, gambling, authorisation of vehicle inspection organisations, setting up of shops, certification services, private security services.
Niederlassungsfreiheit und freier Dienstleistungsverkehr : Wie in den vorangegangenen Jahren waren die wichtigsten relevanten Bereiche die Entsendung von Arbeitnehmern, die Mobilität von Patienten und die Rückerstattung medizinischer Kosten, die Eröffnung neuer Apotheken, das Glücksspiel, die Zulassung von Stellen für technische Fahrzeugprüfungen, die Eröffnung von Geschäften, Zertifizierungsdienste und private Sicherheitsdienste.
Regional policy : aid, from the European Regional Development Fund to programmes or individual Cohesion Fund projects, is based on the principle of partnership; i.e. close collaboration between the Commission and the national (and regional) authorities, the latter being legally responsible for the correctness of projects financed by the Funds, particularly by ensuring compliance with Community policies such as environment or internal market (public procurement Directive) and with the principles of sound financial management.
Regionalpolitik : Die Unterstützung von Programmen durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung oder von einzelnen Projekten im Rahmen des Kohäsionsfonds beruht auf dem Grundsatz der Partnerschaft, d. h. auf einer engen Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den nationalen (und regionalen) Behörden, die für die ordnungsgemäße Abwicklung der durch die Fonds finanzierten Projekte rechtlich verantwortlich sind, indem sie insbesondere die Beachtung der Gemeinschaftspolitik, zum Beispiel im Bereich des Umweltschutzes und des Binnenmarkts (Richtlinie über die Vergabe öffentlicher Aufträge), und der Grundsätze einer wirtschaftlichen Haushaltsführung sicherstellen.
In health and consumer protection the timely and correct implementation of EU health and consumer law remained a priority.
Im Bereich Gesundheit und Verbraucherschutz genoss die zeitgerechte und ordnungsgemäße Umsetzung des europäischen Rechts weiterhin Priorität.
The inspections carried out by the Food and Veterinary Office are the basis of a close cooperation with Member States in order to achieve a high level of food safety, animal health, animal welfare and plant health. The Commission did not hesitate to act against Member States which delay the implementation of action plans aimed to address deficiencies, which take inadequate action or in which major threats for human or animal health have been found.
Die vom Lebensmittel- und Veterinäramt durchgeführten Inspektionsbesuche bilden die Grundlage für eine enge Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten zur Gewährleistung eines hohen Niveaus der Lebensmittelsicherheit, der Tiergesundheit sowie des Tier- und Pflanzenschutzes. Die Kommission zögerte nicht, gegen Mitgliedstaaten vorzugehen, die Aktionspläne zur Beseitigung von Mängeln nicht prompt umsetzen, die unzureichende Maßnahmen ergreifen oder in denen bedeutende Bedrohungen der Gesundheit von Mensch oder Tier festgestellt wurden.
The Commission has also swiftly taken measures in the field of legislation concerning the marketing of tobacco products.
Die Kommission hat auch im Bereich der Rechtsvorschriften für die Vermarktung von Tabakerzeugnissen rasch Schritte gesetzt.
In the consumer policy area, the Commission started a thorough examination of the transposition of several directives with the purpose to achieve a uniform application of a Community legislation that adequately defends consumer interests, health and safety in the single market.
Im Bereich der Verbraucherschutzpolitik nahm die Kommission eine gründliche Überprüfung der Umsetzung mehrerer Richtlinien in Angriff, um eine einheitliche Anwendung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zu gewährleisten, welche einen angemessenen Schutz der Interessen, der Gesundheit und der Sicherheit der Verbraucher im Binnenmarkt bieten.
The number of cases initiated on the Commission's own initiative increased considerably during 2006.
Im Laufe von 2006 stieg die Anzahl der auf Initiative der Kommission eingeleiteten Fälle erheblich an.
In 2006, in the area of taxation and customs , the situation was as follows. In the area of taxation, despite the good figures for notification of the transposition of directives and a more pro-active infringement policy regarding the control of the application of Community law, an important number of potential infringements still exists in domestic legislation.
Im Bereich Steuern und Zoll stellte sich die Lage 2006 folgendermaßen dar: Im Bereich Steuern bestehen trotz der guten Zahlen für die Mitteilung der Maßnahmen zur Umsetzung von Richtlinien und eines energischeren Vorgehens gegen Vertragsverletzungen, die bei der Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts festgestellt werden, in den nationalen Rechtsvorschriften nach wie vor zahlreiche potenzielle Verstöße.
The European Court of Justice case-law in direct taxation has again developed, with the increased need for follow-up by the Commission. The focus has been on cross-border dividend payments, in particular on withholding taxes on outbound dividends in cases, where dividends paid to residents are not taxed (discrimination and obstacle to investment).
Durch die neuerliche Weiterentwicklung der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs auf dem Gebiet der direkten Besteuerung stieg der Bedarf für Folgemaßnahmen durch die Kommission. Der Schwerpunkt lag auf grenzüberschreitenden Dividendenzahlungen und hier insbesondere auf Quellensteuern, die auf ins Ausland fließende Dividenden in Fällen erhoben werden, in denen an Gebietsansässige ausgeschüttete Dividenden steuerfrei sind (Diskriminierung und Hindernis für Investitionen).
Regarding indirect taxation , the pro-active infringement policy resulted in the setting up of a plan within the framework of car taxation in order to detect and start if necessary infringement procedures against the Member States. In addition, some infringement procedures were launched as regards the application of reduced VAT rates, tax treatment of postal services and action was also taken against the Member States that impose minimum retail selling prices on cigarettes.
Im Bereich der indirekten Besteuerung führte das proaktivere Einschreiten gegen Verstöße im Rahmen der Kraftfahrzeugsteuer zur Erstellung eines Plans für die Aufdeckung von Vertragsverletzungen und die Einleitung eventuell erforderlicher Verfahren gegen die Mitgliedstaaten. Darüber hinaus wurden einige Vertragsverletzungsverfahren im Zusammenhang mit der Anwendung ermäßigter Mehrwertsteuersätze und der steuerlichen Behandlung von Postdiensten eröffnet und Maßnahmen gegen Mitgliedstaaten gesetzt, die Mindesteinzelhandelspreise für Zigaretten vorschreiben.
In energy and transport , the ratio of cases of failure to notify to other types of infringement (non-conformity, incorrect application) decreased to 35% of cases. This specific trend can be explained by the efforts made in checking the compliance of national measures transposing directives, which led to a large number of letters of formal notice (91) and reasoned opinions (53) sent out in non-compliance cases.
Im Bereich Energie und Verkehr verringerte sich das Verhältnis zwischen Verstößen wegen Nichtmitteilung und den anderen Vertragsverletzungsverfahren (Nichtübereinstimmung, mangelhafte Anwendung) auf 35 %. Dieser spezifische Trend lässt sich durch die Bemühungen erklären, die zur Kontrolle der Übereinstimmung nationaler Umsetzungsmaßnahmen mit den entsprechenden Richtlinien unternommen wurden. Dies führte zur Versendung einer großen Anzahl von schriftlichen Aufforderungen zur Äußerung (91) und von mit Gründen versehener Stellungnahmen (53) bei Verstößen wegen Nichtübereinstimmung.
In the energy area, the correct application of the two 2003 directives on the internal electricity and gas market which are fundamental to the opening up of the electricity and gas markets in the EU was examined.
Im Bereich der Energie wurde die ordnungsgemäße Anwendung der beiden Richtlinien aus dem Jahr 2003 über den Binnenmarkt für Elektrizität und Gas geprüft, die von grundlegender Bedeutung für die Öffnung der Elektrizitäts- und Gasmärkte in der EU sind.
The Commission also stepped up efforts against failures relating to the Euratom Treaty by actions concerning not only radiation protection but also other obligations linked to nuclear safeguards, external relations and the role of the Euratom Supply Agency.
Des Weiteren intensivierte die Kommission ihre Bemühungen gegen Verstöße im Zusammenhang mit dem EAG-Vertrag durch Maßnahmen, die nicht nur den Bereich Strahlenschutz sondern auch andere Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Sicherheitsüberwachung von Kernmaterial, den Außenbeziehungen und der Rolle der Euratom-Versorgungsagentur betrafen.
In the transport area, the correct application of the directive on road pricing and the transposition of the second railway package directives was examined. In air travel, the Commission decided to refer one Member State to the Court for the failure to respect the EU legislation on the establishment of a national supervisory authority in the context of the single European sky. In maritime safety, action continued to be taken against Member States which failed to comply with Community legislation on port State control and on improved availability and use of port reception facilities for ship-generated waste und cargo residues.
Im Bereich Verkehr wurde die ordnungsgemäße Anwendung der Richtlinie über Straßenbenutzungsgebühren und die Umsetzung der Richtlinien des zweiten Eisenbahnpakets kontrolliert. Im Bereich des Luftverkehrs beschloss die Kommission, beim Gerichtshof Klage gegen einen Mitgliedstaat zu erheben, der die Rechtsvorschriften der EU über die Einrichtung einer nationalen Aufsichtsbehörde im Zusammenhang mit dem einheitlichen europäischen Luftraum nicht einhielt. In Bezug auf die Sicherheit im Seeverkehr wurde weiterhin gegen Mitgliedstaaten vorgegangen, die die Gemeinschaftsvorschriften über die Hafenstaatkontrolle und die verbesserte Bereitstellung und Inanspruchnahme von Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände missachten.
Member States which had not transposed the directives on working time in road transport and reporting of safety-related occurrences in air transport were referred to the Court of Justice.
Gegen Mitgliedstaaten, die die Richtlinien über die Arbeitszeit im Kraftverkehr und über die Meldung von Ereignissen in der Zivilluftfahrt nicht umgesetzt hatten, wurde Klage beim Gerichtshof erhoben.
In the personnel and administration field, the only two infringement proceedings opened against Member States were closed. They concerned the application of the Staff Regulations and in particular the possibility for staff to obtain the transfer of acquired retirement pension rights to the Community scheme.
Im Bereich Personal und Verwaltung wurden die beiden einzigen Vertragsverletzungsverfahren, die gegen Mitgliedstaaten eröffnet wurden, abgeschlossen. Sie betrafen die Anwendung des Statuts und insbesondere die Möglichkeit der Übernahme von erworbenen Ruhegehaltsansprüche in das System der Gemeinschaft.
In the budgetary area , the Commission has followed up all cases where infringements of EC legislation result in incorrect or late payment of own resources and other receipts, taking legal action where preliminary correspondence or discussions in the Advisory Committee for Own Resources could not solve the problem.
Im Bereich Haushalt ist die Kommission allen Fällen nachgegangen, in denen Verstöße gegen Rechtsvorschriften der EG zu einer unkorrekten oder verspäteten Zahlung der Eigenmittel oder anderer Arten von Einnahmen führen, und setzte rechtliche Schritte, wenn das Problem durch einen ersten Briefwechsel oder Erörterungen im Beratenden Ausschuss für Eigenmittel nicht gelöst werden konnte.
In the area of Community statistics , in 2006, the application of Community legislation can be considered satisfactory and no new infringement cases were opened.
Im Bereich Gemeinschaftsstatistik, in dem keine neuen Vertragsverletzungsverfahren eröffnet wurden, kann die Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften 2006 als zufrieden stellend erachtet werden.
In the area of Enlargement , a case concerning the incorrect application of the association agreement with Turkey was referred to the Court for discrimination against Turkish workers wishing to extend their residence permits.
Im Bereich Erweiterung wurde in einem Fall, in dem die mangelhafte Anwendung des Assoziationsabkommens mit der Türkei zur Diskriminierung türkischer Arbeitnehmer führte, die ihre Aufenthaltsgenehmigung verlängern möchten, Klage gegen einen Mitgliedstaat beim Gerichtshof erhoben.
[1] European Governance – a White Paper (COM (2001)428).
[1] Europäisches Regieren — ein Weißbuch, KOM(2001) 428.
[2] See the details for each Member State on the Secretariat-General’s EUROPA website: http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/droit_com/index_fr.htm#transpositions
[2] Zu den nach Mitgliedstaaten geordneten Angaben siehe die Webseite des Generalsekretariates auf dem Internetserver EUROPA: http://ec.europa.eu/community_law/eulaw/index_en.htm#transpositions .
[3] COM(2006)689.
[3] KOM(2006) 689.
[4] See http://europa.eu.int/comm/internal_market/score/index_en.htm.
[4] Siehe http://ec.europa.eu/internal_market/score/index_de.htm.
Top


Managed by the Publications Office