Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
Commission Decision
Beschluss der Kommission
of 7 December 2011
vom 7. Dezember 2011
concerning a guide on EU corporate registration, third country and global registration under Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS)
über einen Leitfaden zur EU-Sammelregistrierung, Drittlandregistrierung und weltweiten Registrierung nach der Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über die freiwillige Teilnahme von Organisationen an einem Gemeinschaftssystem für Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung
(notified under document C(2011) 8896)
(Bekanntgegeben unter Aktenzeichen K(2011) 8896)
(Text with EEA relevance)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2011/832/EU)
(2011/832/EU)
THE EUROPEAN COMMISSION,
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
Having regard to Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS) [1], and in particular Articles 3 and 46(4) thereof,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 über die freiwillige Teilnahme von Organisationen an einem Gemeinschaftssystem für Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung [1], insbesondere auf Artikel 3 und Artikel 46 Absatz 4,
Whereas:
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) Regulation (EC) No 1221/2009 establishes the possibility for organisations with multiple sites located in one or more Member States or third countries to register under EMAS.
(1) Die Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 sieht für Organisationen mit verschiedenen Standorten in einem oder mehreren Mitgliedstaaten oder Drittländern die Möglichkeit vor, sich nach EMAS registrieren zu lassen.
(2) Companies and other organisations with sites located in different Member States or third countries should receive additional information and guidance about the possibilities to register themselves under EMAS.
(2) Unternehmen und andere Organisationen mit Standorten in verschiedenen Mitgliedstaaten oder Drittländern sollten zusätzliche Informationen und Hinweise zu den Möglichkeiten erhalten, sich nach EMAS registrieren zu lassen.
(3) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established pursuant to Article 49 of Regulation (EC) No 1221/2009,
(3) Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des gemäß Artikel 49 der Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 eingesetzten Ausschusses —
HAS ADOPTED THIS DECISION:
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Article 1
Artikel 1
For the purpose of Article 46(4) and for the purpose of providing additional clarifying information on Article 3 of Regulation (EC) No 1221/2009, the Commission adopts this guide on EU corporate, third country and corporate registration under EMAS.
Gemäß Artikel 46 Absatz 4 und zur näheren Erläuterung von Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 nimmt die Kommission diesen Leitfaden zur EU-Sammelregistrierung, Drittlandregistrierung und weltweiten Registrierung nach EMAS an.
Article 2
Artikel 2
This Decision is addressed to the Member States.
Dieser Beschluss ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
Done at Brussels, 7 December 2011.
Brüssel, den 7. Dezember 2011
For the Commission
Für die Kommission
Janez Potočnik
Janez Potočnik
Member of the Commission
Mitglied der Kommission
[1] OJ L 342, 22.12.2009, p. 1.
[1] ABl. L 342 vom 22.12.2009, S. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ANHANG
Guide on EU corporate, third country and global registration under EMAS (Regulation (EC) No 1221/2009)
Leitfaden zur EU-Sammelregistrierung, Drittlandregistrierung und weltweiten Registrierung nach EMAS (Verordnung (EG) Nr. 1221/2009)
1. INTRODUCTION
1. EINFÜHRUNG
The purpose of this document is to give guidance on how the European Eco-management and Audit Scheme (EMAS) works for organisations operating with subsidiaries and sites located in several EU Member States and/or in third Countries, and to provide specific guidance to Member States, verifiers and organisations who can use it for registration purposes. This guide is the consequence of Article 46(4) of the EMAS Regulation [1] which states that "The Commission shall, in cooperation with the Forum of Competent Bodies, develop a guide on registration of organisations outside the Community" and of Article 16(3), which states that "The Forum of Competent Bodies shall develop guidance to ensure the consistency of procedures relating to the registration of organisations in accordance with this Regulation, including renewal of registration and suspension and deletion of organisations from the register both inside and outside the Community".
Dieses Dokument enthält Hinweise dazu, wie das europäische System für Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung (EMAS) für Organisationen mit Tochterunternehmen und Standorten in mehreren EU-Mitgliedstaaten und/oder in Drittländern funktioniert, sowie besondere Hinweise für die Mitgliedstaaten, Umweltgutachter und Organisationen, die es für die Registrierung nutzen können. Der Leitfaden basiert auf Artikel 46 Absatz 4 der EMAS-Verordnung [1], der besagt: "Die Kommission erarbeitet in Zusammenarbeit mit dem Forum der zuständigen Stellen einen Leitfaden zur Registrierung von Organisationen von außerhalb der Gemeinschaft", und Artikel 16 Absatz 3, in dem es heißt: "Das Forum der zuständigen Stellen erstellt Leitlinien, um einheitliche Verfahren für die Registrierung von Organisationen im Einklang mit dieser Verordnung einschließlich der Verlängerung und der Aussetzung der Registrierung oder der Streichung des Registereintrags von Organisationen innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft sicherzustellen."
When EMAS was introduced in 1993 it was designed to cover individual sites of organisations from the industrial and manufacturing sectors. Following the first revision in 2001, EMAS II was opened to all organisations with multiple sites (located in a Member State of the EU and the EEA as before). EMAS III has opened up further, and it is now applicable to organisations inside and outside the EU.
Bei seiner Einführung im Jahr 1993 war EMAS für Einzelstandorte von Organisationen aus den Sektoren Industrie und verarbeitendes Gewerbe vorgesehen. Mit seiner ersten Novellierung im Jahr 2001 wurde EMAS II für alle Organisationen mit mehreren Standorten (nach wie vor in EU-Mitgliedstaaten und im EWR) geöffnet. EMAS III geht noch weiter und erstreckt sich nun auf Organisationen innerhalb und außerhalb der EU.
Opening up EMAS to third countries provides organisations from all sectors with a tool for achieving a high environmental performance levels that can be publicly recognised by stakeholders of the European Community.
Durch die Öffnung von EMAS für Drittländer wurde ein Instrument geschaffen, das es Organisationen aller Branchen ermöglicht ein hohes Umweltleistungsniveau zu erreichen, das von Interessenträgern der Europäischen Union öffentlich anerkannt werden kann.
Member States are free to make a decision as to whether their national competent body/bodies will provide for the registration of organisations in third countries in accordance with Article 11(1) of the EMAS Regulation.
Die Mitgliedstaaten können nach eigenem Ermessen entscheiden, ob ihre nationalen zuständigen Stellen gemäß Artikel 11 Absatz 1 der EMAS-Verordnung die Registrierung von Organisationen aus Drittländern vorsehen.
Registration
Registrierung
Due to the interrelationship between the registration of organisations with multiple sites within the EU and the registration of organisations outside the EU, there are several different situations that can take place in reality. This document provides general guidance for cases that competent bodies, environmental verifiers and organisations applying for EMAS have to cope with. The following three specific types of situations are analysed:
Aufgrund der Querbezüge zwischen der Registrierung von Organisationen mit mehreren Standorten innerhalb der EU und der Registrierung von Organisationen außerhalb der EU sind in der Praxis verschiedene Konstellationen möglich. Dieses Dokument enthält allgemeine Hinweise zu Fällen, die die zuständigen Stellen, Umweltgutachter und Organisationen, die eine Registrierung nach EMAS beantragen, zu bewältigen haben. Es werden die folgenden drei Arten von Situationen untersucht:
- Situation 1: Registration of organisations with sites located in more than one EU Member State (EU corporate registration),
- Situation 1: Registrierung von Organisationen mit Standorten in mehr als einem EU-Mitgliedstaat (EU-Sammelregistrierung)
- Situation 2: Registrations of single or corporate organisations with sites located in third countries (third country registration), and
- Situation 2: Registrierung von Organisationen mit einem oder mehreren Standorten in Drittländern (Drittlandregistrierung)
- Situation 3: Registrations of organisations with sites located in both EU Member States and third countries (global registration),
- Situation 3: Registrierung von Organisationen mit Standorten sowohl in EU-Mitgliedstaaten als auch in Drittländern (weltweite Registrierung)
In all three procedures, the organisation may apply for one single corporate registration of all or some of those sites. The choice of the sites to be included in the registration is up to the organisation applying.
In allen drei Verfahren kann die Organisation eine Sammelregistrierung für alle oder einige dieser Standorte beantragen, wobei die Auswahl der Standorte, die registriert werden sollen, im Ermessen der antragstellenden Organisation liegt.
Note:
Hinweis:
The simple case of an EU national corporate registration is not dealt with in this guidance.
Der einfache Fall einer Sammelregistrierung innerhalb eines einzelnen EU-Mitgliedstaats ist nicht Gegenstand dieses Leitfadens.
This guidance deals with issues such as:
Dieser Leitfaden befasst sich mit folgenden Themen:
- identification of the competent body,
- Bestimmung der zuständigen Stelle;
- accreditation or licensing of environmental verifiers operating outside the EU,
- Akkreditierung oder Zulassung von Umweltgutachtern, die ihre Tätigkeit außerhalb der EU ausüben;
- coordination among Member States for these procedures,
- Koordinierung dieser Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten;
- legal compliance in third countries,
- Einhaltung von Rechtsvorschriften in Drittländern;
- renewal, deletion and suspension of corporate registrations.
- Verlängerung, Streichung und Aussetzung von Sammelregistrierungen.
Requirements within the three situations are often quite similar; however, the use of cross references between the chapters is restricted to an absolute minimum in order to improve the readability of the text. Therefore, repetitions may occur.
In den drei Situationen ähneln sich die Anforderungen zwar häufig, doch sind der besseren Lesbarkeit wegen Querverweise zwischen den Kapiteln auf das Allernotwendigste beschränkt. Daher können sich Passagen wiederholen.
For the credibility of EMAS it is important that the regulation is applied in a similar fashion inside and outside the EU. For this purpose, differences and difficulties in implementing some specific elements of EMAS, such as legal compliance, must be taken into account. Competent bodies in Member States allowing third country registrations shall adopt specific procedures to ensure that EMAS inside and outside the EU results in equivalent systems. The historical, economic and cultural relationships among EU Member States and third countries may drive the implementation of third country and global EMAS and can be used as a way to facilitate EMAS extension all over the world.
Zur Stärkung der Glaubwürdigkeit von EMAS ist es wichtig, dass die Verordnung innerhalb und außerhalb der EU in ähnlicher Weise angewandt wird. Dazu sind Unterschiede und Schwierigkeiten bei der Umsetzung bestimmter Teile von EMAS, wie etwa der Einhaltung der Rechtsvorschriften, zu berücksichtigen. Die zuständigen Stellen in Mitgliedstaaten, die Drittlandregistrierungen zulassen, sollten durch besondere Verfahren sicherstellen, dass EMAS innerhalb und außerhalb der EU zu gleichwertigen Systemen führt. Die historischen, wirtschaftlichen und kulturellen Beziehungen zwischen EU-Mitgliedstaaten und Drittländern können sich positiv auf die praktische Durchführung der Drittlandregistrierung und der weltweiten Registrierung nach EMAS auswirken und deshalb zur Förderung der weltweiten Ausbreitung von EMAS genutzt werden.
2. TERMINOLOGY
2. TERMINOLOGIE
For the purpose of this guidance document, the following terminology will be used:
In diesem Leitfaden werden folgende Begriffe verwendet:
Headquarters means a management entity at the top of an organisation with multiple sites that controls and coordinates main functions of the organisation such as strategic planning, communications, tax, legal, marketing, finance, and others.
"Hauptsitz" : eine an der Spitze einer Organisation mit mehreren Standorten stehende Verwaltungsstelle, die die wichtigsten Funktionen der Organisation (strategische Planung, Kommunikation, Steuern, Rechtsabteilung, Marketing, Finanzen und andere) kontrolliert und koordiniert.
Management centre means a site, other than the headquarters of the organisation with multiple sites, specifically designated for the purpose of registration under the EMAS Regulation, where control and coordination of the environmental management system is ensured.
"Managementzentrale" : ein Standort, nicht Hauptsitz, einer Organisation mit mehreren Standorten, der speziell für die Zwecke der Registrierung nach der EMAS-Verordnung bestimmt wird und der die Kontrolle und Koordinierung des Umweltmanagementsystems sicherstellt.
Leading competent body means the competent body in charge of the EU corporate registration, third country and global registration procedure.
"Leitende zuständige Stelle" : die für die EU-Sammelregistrierung, Drittlandregistrierung und weltweite Registrierung verantwortliche zuständige Stelle.
Note:
Hinweis:
Article 3(3) from the EMAS Regulation deals with the determination of the (leading) competent body.
Artikel 3 Absatz 3 der EMAS-Verordnung regelt, wie die (leitende) zuständige Stelle zu bestimmen ist.
The determination of the leading competent body may vary according to the "Situations" described above, as follows:
Die Bestimmung der leitenden zuständigen Stelle kann je nach Situation (siehe oben) auf unterschiedliche Weise erfolgen:
- In case of situation 1 (EU corporate registration) the leading competent body is the competent body from the Member State in which the headquarters or the management centre of the applying organisation is located.
- Im Fall der Situation 1 (EU-Sammelregistrierung) ist die leitende zuständige Stelle die zuständige Stelle desjenigen Mitgliedstaats, in dem sich der Hauptsitz oder die Managementzentrale der antragstellenden Organisation befindet.
- In case of third country and global registration, it is the competent body from the Member State that provides for registration of organisations from outside the Community and where the verifier has been accredited. In other words, firstly the Member State has to provide for third country registration and, secondly verifiers that are accredited or licensed for verifications in those third countries where the sites included in the registration process are located need to be available.
- Im Fall der Drittlandregistrierung und weltweiten Registrierung ist es hingegen die zuständige Stelle desjenigen Mitgliedstaats, der eine Registrierung von außerhalb der EU ansässigen Organisationen vorsieht und in dem der Umweltgutachter akkreditiert ist. Anders ausgedrückt, muss der Mitgliedstaat die Drittlandregistrierung vorsehen und es müssen außerdem Umweltgutachter vorhanden sein, die für Begutachtungen in denjenigen Drittländern, in denen sich die im Rahmen der Registrierung angemeldeten Standorte befinden, akkreditiert oder zugelassen sind.
3. EU CORPORATE REGISTRATION — REGISTRATION OF ORGANISATIONS WITH MULTIPLE SITES IN SEVERAL MEMBER STATES
3. EU-SAMMELREGISTRIERUNG — REGISTRIERUNG VON ORGANISATIONEN MIT MEHREREN STANDORTEN IN MEHREREN MITGLIEDSTAATEN
3.1. Applicable legislation and legal compliance in EU Member States
3.1. Anwendbares Recht und Einhaltung der Rechtsvorschriften in EU-Mitgliedstaaten
3.1.1. Organisations must always be in compliance with EU and national legal requirements applicable to the sites included in the EMAS registration.
3.1.1. Organisationen müssen stets die für die im Registrierungsantrag angegebenen Standorte geltenden Rechtsvorschriften der EU und der betreffenden Mitgliedstaaten einhalten.
3.1.2. According to Annex IV(B)(g) to the EMAS Regulation, the environmental statement of organisations shall include a reference to the applicable legal requirements relating to the environment.
3.1.2. Nach Anhang IV Teil B Buchstabe g der EMAS-Verordnung enthält die Umwelterklärung von Organisationen eine Bezugnahme auf die geltenden Umweltvorschriften.
3.1.3. In order to provide the "material or documentary evidence of legal compliance" as referred to in Article 4(4) of the EMAS Regulation, the organisation may provide statements from the competent enforcement authorities ensuring that there is no evidence of non-compliance and/or that the company is not involved in relevant enforcement procedures, lawsuits or complaint procedures. Verifiers shall — as a part of the verification procedure — check all environmental licences or permits applicable to the organisation or any other kind of evidence in accordance with the legal system operating in the Member State where the site is located.
3.1.3. Den in Artikel 4 Absatz 4 der EMAS-Verordnung vorgesehenen "materiellen oder dokumentarischen Nachweis" der Einhaltung der Umweltvorschriften kann eine Organisation in Form von Erklärungen der zuständigen Durchsetzungsbehörden erbringen, aus denen hervorgeht, dass keine Hinweise auf Verstöße vorliegen und/oder gegen das Unternehmen keine einschlägigen Durchsetzungs-, Gerichts- oder Beschwerdeverfahren anhängig sind. Die Umweltgutachter prüfen im Rahmen der Begutachtung alle von der Organisation benötigten umweltrechtlichen Genehmigungen und Zulassungen sowie jegliche anderen nach der Rechtsordnung des Mitgliedstaats, in dem sich der Standort befindet, vorgesehenen Nachweise.
3.2. Tasks of the competent bodies
3.2. Aufgaben der zuständigen Stellen
3.2.1. In case of EU corporate registration, the location of the headquarters or management centre (in that order) of the organisation is decisive in determining who the leading competent body is.
3.2.1. Im Fall der EU-Sammelregistrierung richtet sich die Bestimmung der leitenden zuständigen Stelle danach, wo sich der Hauptsitz oder die Managementzentrale (in dieser Reihenfolge) der Organisation befindet.
3.2.2. In case of EU corporate registration the leading competent body cooperates solely with all the competent bodies located in the Member States where sites, included in the corporate registration process, are located.
3.2.2. Bei der EU-Sammelregistrierung arbeitet die leitende zuständige Stelle lediglich mit den zuständigen Stellen derjenigen Mitgliedstaaten zusammen, in denen sich im Rahmen der Sammelregistrierung angemeldete Standorte befinden.
3.2.3. The leading competent body is responsible for the registration and will coordinate the procedure with other relevant competent bodies.
3.2.3. Die leitende zuständige Stelle ist für die Registrierung verantwortlich und koordiniert das Verfahren mit den anderen beteiligten zuständigen Stellen.
The leading competent body shall not register, suspend, delete or renew registration of an organisation if the competent body from another Member State, where the sites of the organisation included in the registration are located, does not agree with the registration, suspension, deletion or renewal (see 3.4. and 3.6 of this guidance). As stated in section 3.4.6 the leading competent body can also decide to proceed with a corporate registration procedure with a smaller scope (e.g. without the disputed site).
Die leitende zuständige Stelle darf eine Organisation nicht registrieren oder ihre Registrierung aussetzen, streichen oder verlängern, wenn die zuständige Stelle eines anderen Mitgliedstaats, in dem sich in die Registrierung einbezogene Standorte der Organisation befinden, der Registrierung, Aussetzung, Streichung oder Verlängerung nicht zustimmt (siehe Abschnitte 3.4 und 3.6 dieses Leitfadens). Außerdem kann die leitende zuständige Stelle gemäß Abschnitt 3.4.6 beschließen, eine Sammelregistrierung in kleinerem Umfang (d. h. ohne den beanstandeten Standort) durchzuführen.
3.2.4. Competent bodies should coordinate their activities with the accreditation and licensing bodies in their Member States, in order to ensure that both the competent body and the accreditation or licensing body are able to fulfil their respective tasks in a coordinated way.
3.2.4. Die zuständigen Stellen sollten ihre Tätigkeit mit den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen in ihren Mitgliedstaaten abstimmen, damit gewährleistet ist, dass sowohl die zuständige Stelle als auch die Akkreditierungs- bzw. Zulassungsstelle ihre jeweiligen Aufgaben koordiniert erfüllen können.
3.2.5. General principles and specific coordination procedures between competent bodies shall, within six months of the adoption of this guidance document, be set up and approved by the Forum of Competent Bodies. They will then be submitted for adoption in accordance with the regulatory procedure with scrutiny as referred to in Articles 48(2) and 49(3) of the EMAS Regulation.
3.2.5. Innerhalb von sechs Monaten nach Annahme dieses Leitfadens sind allgemeine Grundsätze und konkrete Verfahren für die Koordination zwischen den zuständigen Stellen vom Forum der zuständigen Stellen zu erarbeiten und zu genehmigen. Sie werden dann nach dem in Artikel 48 Absatz 2 und Artikel 49 Absatz 3 der EMAS-Verordnung genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle zur Annahme unterbreitet.
3.2.6. The Forum of Competent Bodies will develop standardised forms in all official languages of the European Union for implementing the "coordination procedures" referred to above. In order to enable an efficient communication while minimising misunderstandings resulting from language difficulties, the standardised forms will mainly consist of tick-boxes and only a very limited number of "commenting" fields that can contain free text. Written evidence of this communication, by means of regular mails, e-mails or faxes, should be kept in the event of disputes among competent bodies.
3.2.6. Das Forum der zuständigen Stellen erarbeitet einheitliche Formblätter in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union zur Umsetzung der obengenannten Koordinierungsverfahren. Um eine effiziente Kommunikation zu ermöglichen und sprachbedingte Missverständnisse möglichst zu vermeiden, werden die standardisierten Formblätter hauptsächlich Kästchen zum Ankreuzen und nur sehr wenige Kommentarfelder für freien Text enthalten. Für den Fall etwaiger Unstimmigkeiten zwischen zuständigen Stellen sind schriftliche Nachweise für diese Kommunikation, etwa Schreiben, E-Mails oder Faxe, aufzubewahren.
The abovementioned forms should include, as an updatable attachment, a list of applicable fees related to all Member States.
Die Formblätter sollten in Form einer aktualisierbaren Anlage ein Verzeichnis der in allen Mitgliedstaaten fälligen Gebühren enthalten.
3.3. Tasks of the accredited or licensed verifiers
3.3. Aufgaben der akkreditierten oder zugelassenen Umweltgutachter
3.3.1. General rules applicable to EMAS environmental verifiers, their accreditation or licence, and to the verification process are established in Chapters V and VI of the EMAS Regulation.
3.3.1. Die Kapitel V und VI der EMAS-Verordnung enthalten allgemeine Vorschriften für Umweltgutachter, ihre Akkreditierung oder Zulassung sowie die Begutachtung.
3.3.2. The verification of the environmental management system and the validation of the EMAS environmental statement must be done by an EMAS environmental verifier who is accredited or licensed for the relevant scope in accordance with the NACE codes [2].
3.3.2. Die Begutachtung des Umweltmanagementsystems und die Validierung der EMAS-Umwelterklärung sind von einem für den betreffenden Geltungsbereich nach NACE-Codes [2] akkreditierten oder zugelassenen EMAS-Umweltgutachter durchzuführen.
3.3.3. In case of registration of an organisation with multiple sites and activities, the accreditation of the verifier(s) has/have to cover all the NACE codes of the organisation’s sites and activities. If a verifier is not accredited or licensed for all relevant NACE codes, other accredited environmental verifiers shall be involved as appropriate through case-cooperation. It is up to an organisation seeking for registration to decide if it wants to involve several accredited verifiers taking into account Article 4 of the EMAS Regulation. Apart from reasons such as the lack of verifiers accredited for the relevant NACE codes, organisations might also have other reasons (e.g. local experience, language knowledge or the desire to combine the EMAS verification with certification against other standards) to use several verifiers. All cooperating verifiers have to sign the declaration referred to in Article 25(9) of the EMAS Regulation and the EMAS environmental statement. Each verifier involved is responsible for the outcome of that part(s) of the verification that results from his/her own area of expertise (mostly related to specific NACE codes). The practice that all verifiers must sign the same declaration enables the leading competent body to identify all involved verifiers. Consequently the leading competent body can verify, via the cooperating competent bodies (who should in turn coordinate their activities with the accreditation and licensing bodies), if all the involved verifiers have respected the prior notification obligation as stated in Article 23(2) of the EMAS Regulation. It also enables the leading competent body to verify if the NACE codes of the involved verifiers cover those of the organisation in question.
3.3.3. Bei der Registrierung einer Organisation mit mehreren Standorten und Tätigkeiten muss die Akkreditierung des/der Umweltgutachter(s) alle NACE-Codes der Standorte und Tätigkeiten der Organisation umfassen. Ist ein Umweltgutachter nicht für alle relevanten NACE-Codes akkreditiert oder zugelassen, sind weitere akkreditierte Umweltgutachter über Fallkooperationen hinzuzuziehen. Eine Organisation, die eine Registrierung anstrebt, entscheidet unter Berücksichtigung von Artikel 4 der EMAS-Verordnung selbst, ob sie mehrere akkreditierte Umweltgutachter hinzuziehen möchte. Für die Hinzuziehung mehrerer Umweltgutachter können Organisationen neben Gründen wie dem Mangel an für die relevanten NACE-Codes akkreditierten Umweltgutachtern auch andere Gründe haben (etwa Erfahrung vor Ort, Sprachkenntnisse oder den Wunsch, die EMAS-Begutachtung mit Zertifizierungen nach anderen Normen zu kombinieren). Alle beteiligten Umweltgutachter müssen die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung und die EMAS-Umwelterklärung unterzeichnen. Jeder beteiligte Umweltgutachter ist für das Ergebnis des seinem Fachgebiet (in der Regel bezogen auf bestimmte NACE-Codes) entsprechenden Teils der Begutachtung verantwortlich. Da alle Umweltgutachter dieselbe Erklärung unterzeichnen müssen, kann die leitende zuständige Stelle alle beteiligten Umweltgutachter identifizieren und somit über die kooperierenden zuständigen Stellen (die ihre Tätigkeit ihrerseits mit den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen abstimmen sollten) überprüfen, ob alle beteiligten Umweltgutachter der Pflicht zur vorherigen Mitteilung nach Artikel 23 Absatz 2 der EMAS-Verordnung nachgekommen sind. Außerdem kann die leitende zuständige Stelle auf diese Weise überprüfen, ob die NACE-Codes, für die die beteiligten Umweltgutachter akkreditiert oder zugelassen sind, denen der betreffenden Organisation entsprechen.
3.3.4. Verifiers accredited or licensed in one Member State are allowed to operate in other Member States. Verifiers shall send a notification to the accreditation or licensing body located in the Member State/s where they intend to operate at least four weeks in advance of starting their activities.
3.3.4. In einem Mitgliedstaat akkreditierte oder zugelassene Umweltgutachter dürfen auch in anderen Mitgliedstaaten tätig werden. Dazu übermitteln sie der Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle des Mitgliedstaats bzw. der Mitgliedstaaten, in dem/denen sie tätig werden möchten, spätestens vier Wochen im Voraus eine entsprechende Mitteilung.
3.3.5. The accreditation or licensing body supervising the verifier(s) performing in its Member State shall send a supervision report in case of problems/negative results to the competent body in that Member State. This competent body shall then transfer the supervision report to the leading competent body in charge of the EU corporate registration.
3.3.5. Die für die Beaufsichtigung des/der Umweltgutachter(s) in ihrem Mitgliedstaat zuständige Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle übermittelt bei Problemen oder negativen Ergebnissen der zuständigen Stelle dieses Mitgliedstaats einen Aufsichtsbericht. Diese zuständige Stelle leitet den Aufsichtsbericht an die für die EU-Sammelregistrierung verantwortliche leitende zuständige Stelle weiter.
3.3.6. If a verifier detects a non-compliance situation at the time of verification for the first registration, he/she shall not sign the declaration referred to in Article 25(9) of the EMAS Regulation and the EMAS environmental statement.
3.3.6. Stellt ein Umweltgutachter bei der Begutachtung für die erstmalige Registrierung fest, dass Vorschriften nicht eingehalten werden, darf er die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung und die EMAS-Umwelterklärung nicht unterzeichnen.
3.3.7. If a verifier detects a case of non-compliance in the period of validity of the registration or at the time of renewal, he/she can report to the (leading) competent body that the organisation in question does not comply with the EMAS requirements any longer. At the time of renewal of the EMAS registration he/she may only sign the declaration referred to in Article 25(9) and the updated EMAS environmental statement if the organisation demonstrates that it took measures (i.e. in cooperation with the enforcement authorities) to ensure that legal compliance is restored. If the organisation does not provide sufficient measures to solve the compliance problem, the verifier shall not validate the updated statement and not sign the declaration and the EMAS environmental statement. In other words the EMAS environmental verifier shall sign the declaration and validate the EMAS environmental statement only in case of full compliance.
3.3.7. Entdeckt ein Umweltgutachter während der Gültigkeitsdauer der Registrierung oder zum Zeitpunkt ihrer Verlängerung einen Verstoß, kann er der (leitenden) zuständigen Stelle melden, dass die betreffende Organisation die EMAS-Anforderungen nicht mehr erfüllt. Zum Zeitpunkt der Verlängerung der EMAS-Registrierung darf er die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung und die aktualisierte EMAS-Umwelterklärung nur dann unterzeichnen, wenn die Organisation nachweist, dass sie (in Zusammenarbeit mit den Durchsetzungsbehörden) Maßnahmen ergriffen hat, um die Einhaltung der Rechtsvorschriften wieder zu gewährleisten. Falls die Organisation keine geeigneten Abhilfemaßnahmen ergreift, darf der Umweltgutachter die aktualisierte Umwelterklärung nicht validieren und die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung sowie die EMAS-Umwelterklärung nicht unterzeichnen. Anders ausgedrückt, darf der EMAS-Umweltgutachter die Erklärung nur dann unterzeichnen und die EMAS-Umwelterklärung nur dann validieren, wenn alle Rechtsvorschriften eingehalten werden.
3.4. Registration process
3.4. Registrierungsverfahren
3.4.1. General rules applicable to the Registration are established in Chapters II, III and IV of the EMAS Regulation.
3.4.1. Die Kapitel II, III und IV der EMAS-Verordnung enthalten allgemeine Vorschriften für die Registrierung.
3.4.2. The organisation should communicate at an early stage with the verifier(s) and leading competent body to clarify language issues with regard to the documents necessary for registration, keeping in mind the requirements of Article 5(3) and Annex IV (D) to the EMAS Regulation.
3.4.2. Die Organisation sollte sich frühzeitig mit dem/den Umweltgutachter(n) und der leitenden zuständigen Stelle in Verbindung setzen, um unter Berücksichtigung der Anforderungen von Artikel 5 Absatz 3 und Anhang IV Teil D der EMAS-Verordnung sprachliche Fragen im Zusammenhang mit den für die Registrierung notwendigen Unterlagen zu klären.
3.4.3. The leading competent body shall check the information contained in the application and it shall communicate on this with the other involved competent bodies. This means that the leading competent body is informed by the involved competent bodies about the validity of the information of the involved national sites.
3.4.3. Die leitende zuständige Stelle prüft die im Antrag enthaltenen Angaben und tauscht sich darüber mit den anderen beteiligten zuständigen Stellen aus. Das heißt, dass die leitende zuständige Stelle von den anderen beteiligten zuständigen Stellen darüber unterrichtet wird, ob die Angaben zu den nationalen Standorten korrekt sind.
3.4.4. The competent bodies involved shall check, via their accreditation and licensing bodies, for their own Member States whether the verifier(s) involved in the registration procedure is (are) accredited or licensed for all the NACE codes concerned in the registration process. This implies that the competent body checks whether the verifier(s) has/have made proper and timely (at least four weeks in advance of each verification in a Member State) notification, in accordance with Article 24(1) of the EMAS Regulation. Therefore the competent body must communicate to the accreditation or licensing body of its Member State, in any case a simple message that there are sites to be registered on the basis of verification/validation activities of verifiers from other Member States. If the verifier’s competence is not approved by the accreditation and licensing body, the accreditation or licensing body can compel the verifier to comply with the relevant requirements or inform the competent body about the problem. Without this minimum communication between the competent bodies and the accreditation and licensing bodies as well as between the competent bodies and the leading competent body, the supervision activities could be undermined.
3.4.4. Die beteiligten zuständigen Stellen prüfen für ihre Mitgliedstaaten über ihre Akkreditierungs- und Zulassungsstellen, ob der/die am Registrierungsverfahren beteiligte(n) Umweltgutachter für alle in das Registrierungsverfahren einbezogenen NACE-Codes akkreditiert oder zugelassen ist/sind. Die zuständige Stelle prüft also, ob der/die Umweltgutachter die Mitteilung nach Artikel 24 Absatz 1 der EMAS-Verordnung ordnungsgemäß und rechtzeitig (spätestens vier Wochen vor jeder Begutachtung in einem Mitgliedstaat) übermittelt hat/haben. Die zuständige Stelle benachrichtigt die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle ihres Mitgliedstaats jedenfalls in einer einfachen Mitteilung darüber, dass Standorte aufgrund von Gutachter- bzw. Validierungstätigkeiten von Umweltgutachtern anderer Mitgliedstaaten registriert werden sollen. Falls die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle die Qualifikationen des Umweltgutachters nicht bestätigt, kann sie ihm die Auflage erteilen, die betreffenden Anforderungen zu erfüllen, oder die zuständige Stelle über das Problem unterrichten. Ohne dieses Mindestmaß an Kommunikation zwischen den zuständigen Stellen und den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen sowie zwischen den zuständigen Stellen und der leitenden zuständigen Stelle könnte die Beaufsichtigung untergraben werden.
3.4.5. All competent bodies involved in the registration process will apply their national procedures to check, for the sites located in their Member State, compliance with the EMAS Regulation. They will inform the leading competent body about their decision (can be registered/cannot be registered). In case of a negative decision the competent body shall inform the leading competent body of the motivation thereof in form of a statement. Since this statement is binding, the leading competent body can either decide to stop the corporate registration procedure until the requirements of the regulation are fulfilled (in which case none of the sites will be EMAS registered), or inform the organisation that they can proceed with a corporate registration procedure without the disputed site.
3.4.5. Alle an der Registrierung beteiligten zuständigen Stellen wenden für die in ihren Mitgliedstaaten befindlichen Standorte ihre nationalen Verfahren zur Überprüfung der Einhaltung der EMAS-Verordnung an. Sie setzen die leitende zuständige Stelle von ihrer Entscheidung (kann registriert werden/kann nicht registriert werden) in Kenntnis. Im Falle einer negativen Entscheidung teilt die zuständige Stelle der leitenden zuständigen Stelle ihre Gründe in Form einer Erklärung mit. Da diese Erklärung bindend ist, kann die leitende zuständige Stelle entweder die Sammelregistrierung so lange aussetzen, bis die Anforderungen der Verordnung erfüllt sind (in diesem Fall wird keiner der Standorte nach EMAS registriert), oder der Organisation mitteilen, dass sie die Sammelregistrierung ohne den beanstandeten Standort fortsetzen kann.
3.4.6. Following the registration decision, the leading competent body shall inform all national competent bodies involved, who will inform their respective enforcement authorities.
3.4.6. Nach der Entscheidung über die Registrierung unterrichtet die leitende zuständige Stelle alle beteiligten nationalen zuständigen Stellen, die wiederum ihre jeweiligen Durchsetzungsbehörden informieren.
Note:
Hinweis:
The European Commission encourages the competent bodies involved to exchange contact details of their respective enforcement authorities to facilitate the exchange of information between competent bodies and enforcement authorities about the latter not being aware of any situations of non-compliance.
Die Europäische Kommission ermuntert die beteiligten zuständigen Stellen zum Austausch der Kontaktdaten ihrer jeweiligen Durchsetzungsbehörden, um den Informationsaustausch zwischen den zuständigen Stellen und den Durchsetzungsbehörden über Letzteren nicht bekannte Verstöße zu erleichtern.
3.4.7. Monitoring of legal compliance at national level is ensured by the national enforcement authorities and by verifiers during the verification process. If these authorities detect a non-compliance situation they must inform the national competent body, who in its turn shall inform the leading competent body.
3.4.7. Die Einhaltung der Rechtsvorschriften wird auf nationaler Ebene von den nationalen Durchsetzungsbehörden und Umweltgutachtern kontrolliert. Entdecken diese, dass Vorschriften nicht eingehalten werden, müssen sie die nationale zuständige Stelle unterrichten, die wiederum die leitende zuständige Stelle informiert.
3.4.8. If a competent body in the Member State where a site of the organisation applying for the corporate registration in question is located finds evidence of breach of applicable legal requirements, complaints or any other relevant information, to meet the requirements concerning registration, renewal, suspension and deletion, they shall without any delay transmit to the leading competent body a supervision report outlining the problem.
3.4.8. Stößt eine zuständige Stelle in einem Mitgliedstaat, in dem sich ein Standort der Organisation befindet, die die betreffende Sammelregistrierung beantragt, auf Hinweise für einen Verstoß gegen geltende Rechtsvorschriften, Beschwerden oder sonstige relevante Informationen im Zusammenhang mit den Vorgaben für die Registrierung, Verlängerung, Aussetzung und Streichung der Registrierung, so übermittelt sie der leitenden zuständigen Stelle unverzüglich einen Kontrollbericht, in dem sie das Problem darlegt.
3.4.9. Some Member States are obliged to charge fees according to their national legislation. Consequently, the leading competent body is not in a position to decide on fees which are set according to the legislation of other Member States. The role of the leading competent body regarding fees will merely consist of informing the organisation of the total amount and the individual fees to be paid to the national competent bodies involved in the registration procedure. The leading competent body will also inform the organisation that all competent bodies involved charge the fees resulting from registering the national sites involved in a corporate registration procedure directly to the respective national sites of the applicant organisation.
3.4.9. Einige Mitgliedstaaten sind nach ihren nationalen Rechtsvorschriften verpflichtet, Gebühren zu erheben. Die leitende zuständige Stelle ist daher nicht in der Lage, über Gebühren, die nach den Rechtsvorschriften anderer Mitgliedstaaten festgelegt werden, zu entscheiden. Die Aufgabe der leitenden zuständigen Stelle besteht in diesem Zusammenhang lediglich darin, der Organisation den Gesamtbetrag und die Einzelbeträge der Gebühren mitzuteilen, die an die am Registrierungsverfahren beteiligten nationalen zuständigen Stellen zu entrichten sind. Die leitende zuständige Stelle unterrichtet die Organisation außerdem darüber, dass alle beteiligten zuständigen Stellen die Gebühren für die Registrierung der an einem Sammelregistrierungsverfahren beteiligten nationalen Standorte unmittelbar von den betreffenden nationalen Standorten der antragstellenden Organisation erheben.
All involved competent bodies shall inform the leading competent body that fees have been effectively paid before registration, as required by Article 5(2)(d) of the EMAS Regulation.
Alle beteiligten zuständigen Stellen teilen der leitenden zuständigen Stelle mit, dass die Gebühren tatsächlich, wie in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe d der EMAS-Verordnung vorgesehen, vor der Registrierung entrichtet worden sind.
Note:
Hinweis:
The European Commission strongly encourages all Member States to investigate possibilities to lower applicable fees to organisations that apply for corporate registration. In corporate registration cases, only the leading competent body will have administrative costs comparable to those of a regular registration, while competent bodies involved will be less engaged and thus have lower costs. Lower fees will increase the attractiveness of the EMAS scheme and corporate registration.
Die Europäische Kommission fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf zu prüfen, wie die von Organisationen, die eine Sammelregistrierung beantragen, zu entrichtenden Gebühren gesenkt werden können. Bei Sammelregistrierungen entstehen nur der leitenden zuständigen Stelle Verwaltungskosten, die mit denen einer regulären Registrierung vergleichbar sind, während die beteiligten zuständigen Stellen weniger stark eingebunden sind und somit einen geringeren Kostenaufwand haben. Niedrigere Gebühren machen das EMAS-System und die Sammelregistrierung attraktiver.
3.4.10. All competent bodies involved should charge the fees resulting from registering the national sites involved in a corporate registration procedure directly to the respective national sites of the applicant organisation.
3.4.10. Alle beteiligten zuständigen Stellen sollten die für die Registrierung der an einem Sammelregistrierungsverfahren beteiligten nationalen Standorte anfallenden Gebühren unmittelbar von den betreffenden nationalen Standorten der antragstellenden Organisation erheben.
3.5. Already registered organisations
3.5. Bereits registrierte Organisationen
3.5.1. If an organisation already registered decides to go for EU corporate registration, the leading competent body may, upon request of the organisation, extend the scope of the existing registration, thus maintaining the existing number in the national register. The entry should also be recorded with the new registration number in the national register. In those cases, all the other involved competent bodies from Member States where the organisation has already registered sites shall ensure that the existing registrations will be registered under the new registration number in their respective registers.
3.5.1. Wenn sich eine bereits registrierte Organisation für die EU-Sammelregistrierung entscheidet, kann die leitende zuständige Stelle auf Antrag der Organisation die bestehende Registrierung unter Beibehaltung der im nationalen Register bestehenden Nummer erweitern. Die Registrierung ist außerdem mit der neuen Registrierungsnummer in das nationale Register einzutragen. In diesen Fällen stellen alle anderen beteiligten zuständigen Stellen derjenigen Mitgliedstaaten, in denen die Organisation bereits registrierte Standorte hat, sicher, dass die bestehenden Registrierungen unter der neuen Nummer in ihre jeweiligen Register eingetragen werden.
3.6. Deletion and suspension of registrations
3.6. Streichung und Aussetzung von Registrierungen
3.6.1. General rules for suspension and deletion established in Article 15 of the EMAS Regulation shall be applicable to this specific procedure.
3.6.1. Für dieses spezielle Verfahren gelten die in Artikel 15 der EMAS-Verordnung festgelegten allgemeinen Vorschriften für die Aussetzung und Streichung von Registrierungen.
3.6.2. Any complaint concerning the registered organisation shall be notified to the leading competent body.
3.6.2. Etwaige Beschwerden über die registrierte Organisation sind der leitenden zuständigen Stelle mitzuteilen.
3.6.3. Every competent body is in charge of the procedures related to the sites of the organisation in the respective Member State. If a case occurs in which an organisation must be suspended or deleted from the EMAS Register, the cooperating competent body informs the leading competent body via a statement of its point of view. This means that the national competent bodies only issue statements about their respective national sites. If one of these statements confirms that a national site cannot be registered, the leading competent body starts the procedure for deletion or suspension, while observing the requirements of Article 15 of the EMAS Regulation. Before making any final decision on deletion or suspension of the organisation, the leading competent body should inform the other cooperating competent bodies involved, so that they know about the reasons for suspension/deletion by one or more competent bodies. The leading competent body also should inform the headquarters or the management centre of the organisation about the decision made and the reasons for the proposed deletion or suspension. Subsequently, the leading competent body gives the organisation the opportunity to decide if the whole organisation shall be deleted from the EMAS Register or if the disputed sites will be removed from the scope of the corporate registration.
3.6.3. Jede zuständige Stelle ist für die Verfahren im Zusammenhang mit den Standorten der Organisation in dem jeweiligen Mitgliedstaat verantwortlich. Falls die Registrierung einer Organisation ausgesetzt oder aus dem EMAS-Register gestrichen werden muss, teilt die betreffende zuständige Stelle der leitenden zuständigen Stelle ihren Standpunkt in Form einer Erklärung mit. Nationale zuständige Stellen geben also nur Erklärungen zu den in ihrem Mitgliedstaat befindlichen Standorten ab. Geht aus einer dieser Erklärungen hervor, dass ein nationaler Standort nicht registriert werden kann, beginnt die leitende zuständige Stelle unter Beachtung der Vorschriften in Artikel 15 der EMAS-Verordnung mit der Durchführung des Verfahrens zur Streichung oder Aussetzung der Registrierung. Vor einer endgültigen Entscheidung über die Streichung oder Aussetzung der Registrierung der Organisation unterrichtet die leitende zuständige Stelle die übrigen mitwirkenden zuständigen Stellen über die von einer oder mehreren zuständigen Stellen angeführten Gründe für die Aussetzung/Streichung. Die leitende zuständige Stelle informiert auch den Hauptsitz oder die Managementzentrale der Organisation über die getroffene Entscheidung und die Gründe für die vorgesehene Streichung oder Aussetzung. Anschließend gibt die leitende zuständige Stelle der Organisation die Gelegenheit zu entscheiden, ob die Organisation insgesamt aus dem EMAS-Register gestrichen werden soll oder die beanstandeten Standorte aus der Sammelregistrierung herausgenommen werden sollen.
3.6.4. Disputes between individual national competent bodies involved in the corporate registration procedure shall be settled within the Forum of competent bodies. Disputes between the leading competent body and the organisation will be settled according to national law of the country in which the leading competent body is situated. Disputes between the organisation and individual competent bodies, e.g. about the legal compliance situation of individual national sites included in the corporate registration procedure, will be settled according to the applicable national law of the Member State in question. Disputes will be settled in line with the requirements of Article 15 of the EMAS Regulation.
3.6.4. Streitigkeiten zwischen einzelnen am Sammelregistrierungsverfahren beteiligten zuständigen Stellen sind im Rahmen des Forums der zuständigen Stellen zu regeln. Streitigkeiten zwischen der leitenden zuständigen Stelle und der Organisation sind nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des Landes, in dem die leitende zuständige Stelle ansässig ist, zu regeln. Streitigkeiten zwischen der Organisation und einzelnen zuständigen Stellen, etwa über den Stand der Einhaltung der Rechtsvorschriften einzelner an der Sammelregistrierung beteiligter nationaler Standorte, sind nach den anwendbaren einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats zu regeln. Bei der Regelung von Streitigkeiten sind die Anforderungen des Artikels 15 der EMAS-Verordnung zu beachten.
3.6.5. If no settlement can be achieved between the competent bodies involved within the Forum of competent bodies, the registration procedure can eventually be continued without the disputed sites.
3.6.5. Kann im Forum der zuständigen Stellen keine Einigung zwischen den beteiligten zuständigen Stellen erzielt werden, so kann das Registrierungsverfahren letztendlich ohne die beanstandeten Standorte fortgesetzt werden.
3.7. Language issues
3.7. Sprachliche Fragen
3.7.1. The EMAS environmental statement and other relevant documents shall be submitted in (one of) the official language(s) of the Member State in which the leading competent body is situated (Article 5(3)). If an organisation presents a corporate environmental statement with information on individual sites, this information shall, in addition, be in (one of) the official language(s) of those Member States where the sites are located.
3.7.1. Die EMAS-Umwelterklärung und sonstige relevante Unterlagen sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die leitende zuständige Stelle ansässig ist, einzureichen (Artikel 5 Absatz 3). Legt eine Organisation eine Sammel-Umwelterklärung mit Angaben zu einzelnen Standorten vor, so müssen diese Angaben zusätzlich in einer Amtssprache der Mitgliedstaaten, in denen sich die Standorte befinden, abgefasst sein.
4. THIRD COUNTRY REGISTRATION — REGISTRATION OF ORGANISATIONS WITH ONE OR MULTIPLE SITES IN THIRD COUNTRIES (SITUATION 2)
4. DRITTLANDREGISTRIERUNG — REGISTRIERUNG VON ORGANISATIONEN MIT EINEM ODER MEHREREN STANDORTEN IN DRITTLÄNDERN (SITUATION 2)
EMAS third country registration means EMAS registration of an organisation operating in one or more third countries. Under the EMAS Regulation, Member States are free to make a decision whether their national competent body(s) will provide for the registration of organisations in third countries in accordance with Article 11(1) of the EMAS Regulation.
EMAS-Drittlandregistrierung bedeutet die EMAS-Registrierung einer in einem oder mehreren Drittländern tätigen Organisation. Nach Artikel 11 Absatz 1 der EMAS-Verordnung kann jeder Mitgliedstaat frei entscheiden, ob seine nationale zuständige Stelle die Registrierung von Organisationen aus Drittländern vornehmen soll.
4.1. Applicable legislation and legal compliance in third countries
4.1. Anwendbares Recht und Einhaltung der Rechtsvorschriften in Drittländern
4.1.1. Organisations must always be in compliance with the respective national legal requirements of the third countries where the sites included in the EMAS registration are located.
4.1.1. Organisationen müssen stets die nationalen Rechtsvorschriften der Drittländer, in denen sich die im EMAS-Registrierungsantrag angegebenen Standorte befinden, einhalten.
4.1.2. In order to ensure that the EMAS scheme maintains its high level of ambition and credibility, it is enviable that the environmental performance of a third country organisation achieves a level as close as possible to the level that EU organisations are required to meet by the relevant European and national legislation. Therefore it is desirable for organisations outside the Community, on top of the references made to the applicable national environmental requirements, to make reference in the environmental statement also to the legal requirements relating to the environment applicable to similar organisations in the Member State where the organisation intends to apply for registration (Article 4(4) of the EMAS Regulation). The environmental requirements on that list should be used as a reference when setting eventual higher additional performance targets, but they are not binding for the assessment of the organisation’s legal compliance.
4.1.2. Um zu gewährleisten, dass EMAS das hohe Niveau von Anspruch und Glaubwürdigkeit beibehält, sollte die Umweltleistung von Organisationen aus Drittländern dem nach den einschlägigen europäischen und einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geforderten Stand von EU-Organisationen möglichst nahe kommen. Daher ist es wünschenswert, dass Organisationen von außerhalb der EU in der Umwelterklärung neben den anwendbaren nationalen Umweltvorschriften auch auf die Umweltvorschriften Bezug nehmen, die für ähnliche Organisationen in dem Mitgliedstaat gelten, in dem sie die Registrierung beantragen wollen, (Artikel 4 Absatz 4 der EMAS-Verordnung). Die in dieser Liste aufgeführten Umweltvorgaben sind gegebenenfalls als Referenz für die Festlegung zusätzlicher höherer Einzelziele zu verwenden. Sie sind jedoch nicht für die Bewertung der Einhaltung der Rechtsvorschriften durch die Organisation verbindlich.
4.1.3. According to Annex IV(B)(g) to the EMAS Regulation, the environmental statement of organisations shall include a reference to the applicable national environmental legal requirements.
4.1.3. Nach Anhang IV Teil B Buchstabe g der EMAS-Verordnung enthält die Umwelterklärung von Organisationen eine Bezugnahme auf die geltenden nationalen Umweltvorschriften.
4.1.4. For sites located in third countries, the documentary evidence as mentioned in Article 4(4) of the EMAS Regulation should preferably consist of:
4.1.4. Für Standorte in Drittländern sollte der in Artikel 4 Absatz 4 der EMAS-Verordnung genannte dokumentarische Nachweis vorzugsweise Folgendes umfassen:
- statements from enforcement authorities of the third country including information on the environmental permits applicable to the organisation and stating that there is no evidence of non-compliance and/or that the company is not involved in enforcement procedures, lawsuits or complaint procedures,
- Erklärungen von den Durchsetzungsbehörden des Drittlandes, einschließlich Informationen über die für die Organisation geltenden umweltrechtlichen Genehmigungen, aus denen hervorgeht, dass keine Hinweise auf einen Verstoß vorliegen und/oder gegen das Unternehmen keine einschlägigen Durchsetzungs-, Gerichts- oder Beschwerdeverfahren anhängig sind;
- additionally, the environmental statement should preferably also contain cross reference tables between the national legislation of the third country and the legislation in the country where the organisation applies for registration as mentioned in section 4.1.2.
- darüber hinaus sollte die Umwelterklärung nach Möglichkeit auch Entsprechungstabellen zwischen den nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Drittlandes und den Rechtsvorschriften des Landes, in dem die Organisation die Registrierung beantragt, enthalten (siehe Abschnitt 4.1.2).
4.2. EMAS third country accreditation and licensing
4.2. EMAS-Akkreditierung und Zulassung für Drittländer
4.2.1. Member States shall make a decision on whether to provide for third country registration or not, in accordance with their means and operational procedures. In this case, Member States shall ensure that their national accreditation bodies or licensing bodies will provide for accreditation or licensing of environmental verifiers for third country EMAS. Only Member States that accept the principle of "third country registration" are entitled to register organisations operating in third countries.
4.2.1. Die Mitgliedstaaten entscheiden anhand ihrer Mittel und operativen Verfahren, ob sie eine Drittlandregistrierung vorsehen. Mitgliedstaaten, die sich dafür entscheiden, gewährleisten, dass ihre nationalen Akkreditierungs- oder Zulassungsstellen EMAS-Umweltgutachter für Drittländer akkreditieren bzw. zulassen können. Nur Mitgliedstaaten, die das Prinzip der "Drittlandregistrierung" akzeptieren, dürfen in Drittländern tätige Organisationen registrieren.
4.2.2. If a Member State decides to provide for third country registration, according to Article 3(3) from the EMAS Regulation, the possibility to get a registration from that specific Member State will in practice depend on the availability of accredited verifiers. The potential verifier should be accredited in that specific Member State that provides for third country registration, for that specific third country and for the specific economic sector(s) involved (determined based on NACE codes) in the given registration procedure.
4.2.2. Wenn sich ein Mitgliedstaat dafür entscheidet, die Drittlandregistrierung gemäß Artikel 3 Absatz 3 der EMAS-Verordnung vorzusehen, ist eine Registrierung in diesem Mitgliedstaat in der Praxis nur dann möglich, wenn akkreditierte Umweltgutachter zur Verfügung stehen. Der potenzielle Umweltgutachter muss in dem Mitgliedstaat, der die Drittlandregistrierung vorsieht, für das betreffende Drittland und für die im gegebenen Registrierungsverfahren relevanten Wirtschaftszweige (entsprechend den NACE-Codes) akkreditiert sein.
Clarifying comment:
Erläuterung:
This means that the verifier who shall perform the verification in a given third country must be accredited for that specific third country by the accreditation and licensing body of the Member State that provides for registrations from third countries and where the organisation intends to register.
Dies bedeutet, dass der Umweltgutachter, der die Begutachtung in einem bestimmten Drittland vornehmen soll, von der Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle des Mitgliedstaats, der Registrierungen von Organisationen aus Drittländern vorsieht und in dem die Organisation die Registrierung zu beantragen beabsichtigt, für dieses Drittland akkreditiert sein muss.
4.2.3. The accreditation or license that verifiers can obtain for third countries must state for which third countries it is valid, so that the registration allowance is consistent with the provisions of Article 22(2) of the EMAS Regulation. It is up to the Member States to decide if they want to issue separate certificates for each third country or issue an overall accreditation certificate with a geographical appendix, listing the countries in which the verification bodies are accredited to operate in, attached.
4.2.3. Aus der Akkreditierung oder Zulassung, die Umweltgutachter für Drittländer erlangen können, muss hervorgehen, für welche Drittländer sie gültig ist, damit die Registrierungserlaubnis die Anforderungen nach Artikel 22 Absatz 2 der EMAS-Verordnung erfüllt. Die Mitgliedstaaten entscheiden selbst, ob sie für jedes Drittland einen eigenen Nachweis oder aber einen umfassenden Akkreditierungsnachweis ausstellen und in einem Anhang dazu die Länder auflisten, für die die Umweltgutachter akkreditiert sind.
Clarifying comment:
Erläuterung:
Taking into account Article 22, "additional requirements for environmental verifiers active in third countries" it is clear that accreditation/licensing for third countries can only be an additional accreditation/licensing to a basic accreditation/licensing for Europe. This implies that third country accreditation/licensing is granted as an additional requirement to general accreditation/licensing in a certain scope and its requirements. Consequently accreditation/licensing for third countries will have to include accreditation/licensing for one of the Member States and within a certain scope.
Aus Artikel 22 "Zusätzliche Vorschriften für Umweltgutachter, die Gutachtertätigkeiten in Drittländern durchführen" geht eindeutig hervor, dass die Akkreditierung/Zulassung für Drittländer nur eine zusätzliche Akkreditierung/Zulassung zu einer Basis-Akkreditierung/Zulassung für die EU sein kann. Das bedeutet, dass die Akkreditierung/Zulassung für Drittländer in einem bestimmten Umfang und mit bestimmten Vorgaben zusätzlich zur allgemeinen Akkreditierung/Zulassung erteilt wird. Demzufolge muss die Akkreditierung/Zulassung für Drittländer die Akkreditierung/Zulassung für einen der Mitgliedstaaten in einem bestimmten Umfang einschließen.
Once a verifier is accredited or licensed in one Member State he/she is free to perform verifying activities in other Member States in accordance with Article 24 of the Regulation.
Sobald ein Umweltgutachter in einem Mitgliedstaat akkreditiert oder zugelassen ist, steht es ihm frei, gemäß Artikel 24 der Verordnung Gutachtertätigkeiten in anderen Mitgliedstaaten durchzuführen.
4.3. Tasks of the competent body
4.3. Aufgaben der zuständigen Stelle
4.3.1. A Member State that has more than one competent body should determine to which competent body applications for third country registrations can be made, which should be the same one as the one designated according to section 5.3.1.
4.3.1. Mitgliedstaaten mit mehr als einer zuständigen Stelle sollten festlegen, an welche zuständige Stelle Anträge auf Drittlandregistrierungen zu richten sind. Diese zuständige Stelle sollte mit der nach Abschnitt 5.3.1 bestimmten Stelle identisch sein.
4.3.2. The application for third country registration from organisations with sites located exclusively in third countries is made to any competent body designated for this purpose in those Member States where the following conditions are met:
4.3.2. Anträge auf Drittlandregistrierungen von Organisationen, deren Standorte sich ausschließlich in Drittländern befinden, können an jede in einem Mitgliedstaat für diese Zwecke bestimmte zuständige Stelle gerichtet werden, sofern die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
(a) the Member State provides for registration of organisations from third countries;
a) Der Mitgliedstaat sieht die Registrierung von Organisationen aus Drittländern vor.
(b) accredited or licensed verifiers are available for verifications in the third countries where the sites included in the registration are located, and that these verifiers cover the relevant NACE codes (in other words, the decision for choosing a verifier determines the Member State of registration and vice versa).
b) Akkreditierte oder zugelassene Umweltgutachter stehen für Begutachtungen in denjenigen Drittländern, in denen sich die im Registrierungsantrag aufgeführten Standorte befinden, zur Verfügung und decken die erforderlichen NACE-Codes ab (anders ausgedrückt, bestimmt die Wahl des Umweltgutachters den Mitgliedstaat, in dem die Registrierung erfolgt, und umgekehrt).
4.3.3. The competent bodies should coordinate their activities with the accreditation and licensing bodies in their Member States in order to ensure that whenever the Member States provide for registration of organisations from third countries both the competent body and the accreditation or licensing body are able to fulfil their respective tasks in a coordinated way.
4.3.3. Die zuständigen Stellen sollten ihre Tätigkeit mit den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen in ihren Mitgliedstaaten abstimmen, damit gewährleistet ist, dass sowohl die zuständige Stelle als auch die Akkreditierungs- bzw. Zulassungsstelle ihre jeweiligen Aufgaben koordiniert erfüllen können, wenn die Mitgliedstaaten die Registrierung von Organisationen aus Drittländern vorsehen.
4.4. Tasks of the accredited or licensed verifiers
4.4. Aufgaben der akkreditierten oder zugelassenen Umweltgutachter
4.4.1. General rules applicable to EMAS environmental verifiers, their accreditation or licence and to verification process are established in Chapters V and VI of the EMAS Regulation.
4.4.1. Die Kapitel V und VI der EMAS-Verordnung enthalten allgemeine Vorschriften für Umweltgutachter, ihre Akkreditierung oder Zulassung sowie die Begutachtung.
4.4.2. Those Member States that allow third country registration must put in place a specific system to accredit or license verifiers for third countries. Verifier accreditation or licensing will be granted country by country as an add-on to a general accreditation or licence, in accordance with the specifications described in this section.
4.4.2. Diejenigen Mitgliedstaaten, die die Drittlandregistrierung gestatten, müssen ein eigenes System zur Akkreditierung oder Zulassung von Umweltgutachtern für Drittländer einrichten. Die Akkreditierung oder Zulassung von Umweltgutachtern erfolgt länderweise und zusätzlich zu einer allgemeinen Akkreditierung oder Zulassung gemäß den Vorgaben in diesem Abschnitt.
4.4.3. The verifier(s) must be accredited or licensed for all the NACE codes of the organisation’s activities related to the sites of this organisation which are to be included in the registration procedure. Due to the potentially wide scope of activities, organisations have the possibility to use several accredited verifiers as they see fit. In fact it might be difficult if not impossible to appoint a single verifier for all the activities of large organisations. If the verifier is not accredited or licensed for the relevant NACE codes himself/herself, other environmental verifiers shall be involved as appropriate through case-cooperation. It is up to an organisation seeking for registration to decide if it wants to involve several accredited/licensed verifiers taking into account Article 4 of the EMAS Regulation. Apart from reasons such as the lack of verifiers accredited for the relevant NACE codes organisations might also have other reasons (e.g. local experience, language knowledge or the desire to combine the EMAS verification with certification against other standards) to use several verifiers.
4.4.3. Die Umweltgutachter müssen für alle zutreffenden NACE-Codes der am Registrierungsverfahren beteiligten Standorte der Organisation akkreditiert oder zugelassen sein. Aufgrund des unter Umständen breiten Spektrums von Wirtschaftszweigen haben Organisationen die Möglichkeit, die Dienste mehrerer akkreditierter Umweltgutachter in Anspruch zu nehmen. Tatsächlich könnte es schwierig, wenn nicht unmöglich sein, einen einzigen Umweltgutachter für sämtliche Tätigkeitsbereiche großer Organisationen zu beauftragen. Ist der Umweltgutachter nicht für die relevanten NACE-Codes selbst akkreditiert oder zugelassen, sind weitere akkreditierte Umweltgutachter über Fallkooperationen hinzuzuziehen. Eine Organisation, die eine Registrierung anstrebt, entscheidet unter Berücksichtigung von Artikel 4 der EMAS-Verordnung selbst, ob sie mehrere akkreditierte bzw. zugelassene Umweltgutachter hinzuziehen möchte. Für die Hinzuziehung mehrerer Umweltgutachter können Organisationen neben Gründen wie dem Mangel an für die relevanten NACE-Codes akkreditierten Umweltgutachtern auch andere Gründe haben (etwa Erfahrung vor Ort, Sprachkenntnisse oder den Wunsch, die EMAS-Begutachtung mit Zertifizierungen nach anderen Normen zu kombinieren).
4.4.4. All cooperating verifiers have to sign the declaration referred to in Article 25(9) and the EMAS environmental statement. Each verifier involved is responsible for the outcome of that part(s) of the verification that results from his/her own area of expertise (mostly related to specific NACE codes). The practice that all verifiers must sign the same declaration enables the competent body to identify all involved verifiers. Consequently the competent body can verify, via the accreditation and licensing bodies, if all the involved verifiers have respected the prior notification obligation as stated in Article 23(2) of the EMAS Regulation. It also enables the competent body to verify if the NACE codes of the involved verifiers cover those of the organisation in question.
4.4.4. Alle beteiligten Umweltgutachter müssen die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung und die EMAS-Umwelterklärung unterzeichnen. Jeder beteiligte Umweltgutachter ist für das Ergebnis des seinem Fachgebiet (in der Regel bezogen auf bestimmte NACE-Codes) entsprechenden Teils der Begutachtung verantwortlich. Da alle Umweltgutachter dieselbe Erklärung unterzeichnen müssen, kann die zuständige Stelle alle beteiligten Umweltgutachter identifizieren und somit über die Akkreditierungs- und Zulassungsstellen überprüfen, ob alle beteiligten Umweltgutachter der Pflicht zur vorherigen Mitteilung nach Artikel 23 Absatz 2 der EMAS-Verordnung nachgekommen sind. Außerdem kann die zuständige Stelle auf diese Weise überprüfen, ob die NACE-Codes, für die die beteiligten Umweltgutachter akkreditiert oder zugelassen sind, denen der betreffenden Organisation entsprechen.
4.4.5. Verifiers who want to operate in third countries must obtain a specific accreditation or licence for the specific country in question as an add-on to a general accreditation or licence, in accordance with the specifications laid out in the EMAS Regulation. This means they must have:
4.4.5. Umweltgutachter, die in Drittländern tätig werden wollen, müssen zusätzlich zur allgemeinen Akkreditierung oder Zulassung gemäß den Vorgaben in der EMAS-Verordnung für das betreffende Land eine besondere Akkreditierung oder Zulassung erwerben. Das heißt, sie müssen:
(a) a specific accreditation or licence for the NACE codes applicable to the organisation;
a) eine spezifische Akkreditierung oder Zulassung für die NACE-Codes der Organisation besitzen;
(b) knowledge and understanding of the legislative, regulatory and administrative requirements relating to the environment in the third country for which accreditation or licence is sought;
b) die Rechts- und Verwaltungsvorschriften im Umweltbereich, die in dem Drittland gelten, für das die Akkreditierung oder die Zulassung beantragt wird, kennen und verstehen;
(c) knowledge and understanding of the official language of the third country for which accreditation or licence is sought.
c) der Amtssprache des Drittlandes, für das die Akkreditierung oder die Zulassung beantragt wird, mächtig sein.
4.4.6. Verifiers shall — as a part of the verification procedure — check all environmental licences or permits applicable to the organisation or any other kind of evidence in accordance with the legal system operating in the countries covered by the application.
4.4.6. Die Umweltgutachter prüfen im Rahmen der Begutachtung alle von der Organisation benötigten umweltrechtlichen Genehmigungen und Zulassungen sowie jegliche anderen nach der Rechtsordnung der im Antrag angegebenen Länder vorgesehenen Nachweise.
4.4.7. In third countries, the verifier shall, on top of his regular duties, perform in particular an in depth check of the legal compliance of an organisation and of its sites included in the registration process. Thereby, specifically considering the content of Article 13(2)(c) of the EMAS Regulation, verifiers shall check that there is no evidence of non-compliance relating to the environment. Verifiers should use the findings of enforcement authorities and should thus contact those authorities in order to obtain detailed information about the legal compliance. The verifier must check if he/she is satisfied on the basis of material evidence received, for example through a written report from the competent enforcement authority. If no evidence for non-compliance is found, this shall be declared in the environmental verifier’s declaration on verification and validation activities (Annex VII to the EMAS Regulation). This declaration is to be signed by the verifier. The verifier has the duty to check if the requirements of the EMAS Regulation are satisfied through usual audit techniques which are to be conducted in accordance with the EMAS Regulation. In order to ensure an equal level of quality of registration of the third country sites compared to similar sites in the EU, the verifier might consider performing a risk assessment evaluation.
4.4.7. In Drittländern überprüft der Umweltgutachter zusätzlich zu seinen regulären Pflichten eingehend, ob die Organisation und die im Registrierungsantrag angegebenen Standorte die Rechtsvorschriften einhalten. Dabei vergewissert er sich unter besonderer Berücksichtigung von Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe c der EMAS-Verordnung, dass es keine Hinweise auf einen Verstoß gegen die Umweltvorschriften gibt. Umweltgutachter sollten die Erkenntnisse der Durchsetzungsbehörden nutzen und daher mit ihnen in Kontakt treten, um von ihnen detaillierte Informationen über die Einhaltung der Rechtsvorschriften einzuholen. Sie müssen sich, etwa anhand eines schriftlichen Berichts der zuständigen Durchsetzungsbehörde, von der Richtigkeit der vorliegenden materiellen Nachweise überzeugen. Wenn keine Hinweise auf Verstöße gefunden werden, so ist dies in der Erklärung des Umweltgutachters zu den Begutachtungs- und Validierungstätigkeiten (Anhang VII der EMAS-Verordnung) zu vermerken. Diese Erklärung ist vom Umweltgutachter zu unterzeichnen. Der Umweltgutachter ist verpflichtet, durch gemäß der EMAS-Verordnung durchzuführende übliche Prüfverfahren zu kontrollieren, ob die Anforderungen der EMAS-Verordnung erfüllt sind. Um zu gewährleisten, dass das Qualitätsniveau der Registrierung von Standorten in Drittländern dem vergleichbarer Standorte in der EU entspricht, kann der Umweltgutachter eine Risikobewertung in Betracht ziehen.
4.4.8. In accordance with Article 13(2)(d) of the EMAS Regulation, the verifier should check if there are no relevant complaints from interested parties or that complaints have been positively solved.
4.4.8. Der Umweltgutachter überprüft gemäß Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe d der EMAS-Verordnung, ob keine Beschwerden von interessierten Kreisen vorliegen bzw. Beschwerden positiv geklärt wurden.
4.4.9. Those Member States that provide for third country registration shall consider putting in place measures to strengthen the accreditation process in order to ensure that verifiers accredited for specific third countries are knowledgeable to check compliance of the organisation with the applicable national legislation in the third country.
4.4.9. Diejenigen Mitgliedstaaten, die die Drittlandregistrierung vorsehen, sollten Maßnahmen zur Stärkung des Akkreditierungsverfahrens erwägen, damit gewährleistet ist, dass für bestimmte Drittländer akkreditierte Umweltgutachter aufgrund fundierter Kenntnisse prüfen können, ob die Organisation die in dem Drittland geltenden nationalen Rechtsvorschriften einhält.
4.4.10. Member States that provide for third country registration may consider putting in place optional specific provisions to reinforce the checking of legal compliance and ensure a registration process, similar to that in the EU. Member States may in particular consider the possibility of concluding agreements (bilateral agreement, memorandum of understanding, etc.). Such agreements could include a procedure to communicate legal compliance between the respective enforcement authority in the third country and the Member State, as well as how to communicate breaches of applicable legal requirements to the Member State’s competent body in the time between the initial registration or renewal and the next renewal.
4.4.10. Mitgliedstaaten, die die Drittlandregistrierung vorsehen, können auf freiwilliger Basis Sonderbestimmungen erlassen, um die Kontrolle der Einhaltung der Rechtsvorschriften zu stärken und ein mit dem der EU vergleichbares Registrierungsverfahren zu gewährleisten. Die Mitgliedstaaten können insbesondere erwägen, Vereinbarungen mit Drittstaaten (bilaterale Abkommen, Absichtserklärungen usw.) zu schließen. Solche Vereinbarungen könnten regeln, wie Informationen über die Einhaltung der Rechtsvorschriften zwischen den jeweiligen Durchsetzungsbehörde in dem betreffenden Drittland und dem Mitgliedstaat sowie Angaben zu Verstößen gegen anwendbare Rechtsvorschriften zwischen der Erstregistrierung und der Verlängerung bzw. der darauf folgenden Verlängerung an die zuständige Stelle des Mitgliedstaats zu übermitteln sind.
4.4.11. At least six weeks before verification or validation in a third country, the environmental verifier shall notify its accreditation or licence details and the time and place of the verification or validation to the accreditation or licensing body of the Member State in which the organisation concerned intends to apply for registration or is registered. The competent body of the Member State in which the sites are intended to be registered can also be notified.
4.4.11. Spätestens sechs Wochen vor Beginn der Gutachter- oder Validierungstätigkeiten in einem Drittland teilt der Umweltgutachter der Akkreditierungsstelle oder der Zulassungsstelle des Mitgliedstaats, in dem die betreffende Organisation die Registrierung zu beantragen beabsichtigt oder registriert ist, die Einzelheiten seiner Akkreditierung oder Zulassung sowie Ort und Zeitpunkt der Begutachtung oder Validierung mit. Die zuständige Stelle des Mitgliedstaats, in dem die Standorte registriert werden sollen, kann ebenfalls benachrichtigt werden.
4.4.12. If a verifier detects a non-compliance situation at the time of registration, he/she shall not sign the EMAS environmental statement and the declaration referred to in Article 25(9) of the Regulation.
4.4.12. Entdeckt ein Umweltgutachter zum Zeitpunkt der Registrierung, dass Vorschriften nicht eingehalten werden, darf er die EMAS-Umwelterklärung und die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung nicht unterzeichnen.
4.4.13. If a verifier detects a case of non-compliance in the period of validity of the registrations or at the time of renewal, he/she can report to the competent body that the organisation in question does not comply with the EMAS requirements any longer. At the time of renewal he/she may only sign the declaration referred to in Article 25(9) and the updated EMAS environmental statement, if the organisation demonstrates that it took adequate measures (i.e. in cooperation with the enforcement authorities) to ensure that legal compliance is restored. If the organisation can not demonstrate to the verifier to have taken sufficient measures to restore legal compliance, the verifier shall not validate the updated statement and not sign the declaration and the EMAS environmental statement.
4.4.13. Entdeckt ein Umweltgutachter während der Gültigkeitsdauer der Registrierung oder zum Zeitpunkt ihrer Verlängerung einen Verstoß, kann er der zuständigen Stelle melden, dass die betreffende Organisation die EMAS-Anforderungen nicht mehr erfüllt. Zum Zeitpunkt der Verlängerung darf er die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung und die aktualisierte EMAS-Umwelterklärung nur dann unterzeichnen, wenn die Organisation nachweist, dass sie (in Zusammenarbeit mit den Durchsetzungsbehörden) geeignete Maßnahmen ergriffen hat, um die Einhaltung der Vorschriften wieder zu gewährleisten. Falls die Organisation gegenüber dem Umweltgutachter nicht nachweisen kann, dass sie geeignete Maßnahmen zur Abstellung des Verstoßes getroffen hat, darf der Umweltgutachter die aktualisierte Umwelterklärung nicht validieren und die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung sowie die EMAS-Umwelterklärung nicht unterzeichnen.
4.5. Registration process
4.5. Registrierungsverfahren
4.5.1. The organisation should communicate at an early stage with the verifier(s) and the competent body to clarify language issues with regard to the documents necessary for registration, keeping in mind the requirements of Article 5(3) and Annex IV(D) to the EMAS Regulation.
4.5.1. Die Organisation sollte sich frühzeitig mit dem/den Umweltgutachter(n) und der zuständigen Stelle in Verbindung setzen, um unter Berücksichtigung der Anforderungen von Artikel 5 Absatz 3 und Anhang IV Teil D der EMAS-Verordnung sprachliche Fragen im Zusammenhang mit den für die Registrierung notwendigen Unterlagen zu klären.
4.5.2. Before application for registration is sent to the competent body, the organisation shall provide material or documentary evidence to the verifier that there is no proof of non-compliance with the applicable legal requirements relating to the environment as described in section 4.1.4 of this guidance.
4.5.2. Bevor die Organisation den Registrierungsantrag an die zuständige Stelle übermittelt, erbringt sie gegenüber dem Umweltgutachter, wie in Abschnitt 4.1.4 dieses Leitfadens beschrieben, den materiellen oder dokumentarischen Nachweis, dass kein nachweislicher Verstoß gegen geltende Umweltvorschriften vorliegt.
4.5.3. After fulfilling the EMAS requirements, specifically those applicable to the registration process listed in Annex II of the Regulation, and having the EMAS environmental statement validated by an accredited or licensed verifier, the organisation shall send the application form, and the related documents including Annexes VI and VII, for registration to the competent body.
4.5.3. Wenn die Organisation die EMAS-Anforderungen, insbesondere die in Anhang II der Verordnung aufgeführten, das Registrierungsverfahren betreffenden Anforderungen, erfüllt und ihre EMAS-Umwelterklärung von einem akkreditierten oder zugelassenen Umweltgutachter validiert wurde, übermittelt sie das Antragsformular und die zugehörigen Unterlagen einschließlich der Anhänge VI und VII zur Registrierung an die zuständige Stelle.
4.5.4. The competent body shall check the information contained in the application, and, for that purpose, the competent body shall communicate with the national accreditation or licensing body.
4.5.4. Die zuständige Stelle prüft die im Antrag enthaltenen Angaben und tauscht sich zu diesem Zweck mit der nationalen Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle aus.
4.5.5. The accreditation and licensing body shall assess, the environmental verifier’s competence in the light of the elements set out in Articles 20, 21 and 22 of the EMAS Regulation. If the verifier’s competence is not approved, the accreditation and licensing body can compel the verifier to comply with the relevant requirements and inform the competent body about the problem. Vice versa the competent body must communicate to the accreditation or licensing body in any case a simple message that a registration application has been received ant that there are sites of third countries to be registered. After receiving such a message the accreditation and licensing body should communicate their findings regarding the verifier(s) involved to the competent body. This facilitates the final check by the competent body whether the verifier(s) involved in the registration procedure is (are) accredited or licensed for all the NACE codes concerned in the registration process. Without this minimum communication between the competent body and the accreditation and licensing body the supervision activities could be undermined.
4.5.5. Die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle beurteilt die fachliche Qualifikation des Umweltgutachters anhand der in den Artikeln 20, 21 und 22 der EMAS-Verordnung festgelegten Kriterien. Falls die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle die Qualifikationen des Umweltgutachters nicht bestätigt, kann sie ihm die Auflage erteilen, die betreffenden Anforderungen zu erfüllen, oder die zuständige Stelle über das Problem unterrichten. Umgekehrt benachrichtigt die zuständige Stelle die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle jedenfalls einer einfachen Mitteilung darüber, dass ein Registrierungsantrag eingegangen ist und Standorte in Drittländern registriert werden sollen. Nach Erhalt einer solchen Mitteilung übermittelt die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle der zuständigen Stelle ihre Erkenntnisse über die beteiligten Umweltgutachter. So kann die zuständige Stelle leichter abschließend prüfen, ob der/die am Registrierungsverfahren beteiligte(n) Umweltgutachter für alle in das Registrierungsverfahren einbezogenen NACE-Codes akkreditiert oder zugelassen ist/sind. Ohne dieses Mindestmaß an Kommunikation zwischen der zuständigen Stelle und der Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle könnte die Beaufsichtigung untergraben werden.
4.5.6. The competent body in charge of the registration will coordinate checking the legal compliance based on the information the organisation has supplied to the verifier. Only in the case where a Member State has put in place special agreements with third countries, that include provisions that allow the Member State to contact enforcement authorities in the third countries, can they check legal compliance with the enforcement authorities in third countries directly. If not the competent body has to rely on the verifier and/or the organisation to obtain material or documentary evidence demonstrating compliance with the applicable legal requirements.
4.5.6. Die für die Registrierung verantwortliche zuständige Stelle koordiniert die Überprüfung der Einhaltung der Rechtsvorschriften anhand der von der Organisation an den Umweltgutachter übermittelten Angaben. Nur wenn ein Mitgliedstaat besondere Vereinbarungen mit Drittländern getroffen hat, wonach sich der Mitgliedstaat mit Durchsetzungsbehörden in den Drittländern in Verbindung setzen darf, kann er die Einhaltung der Rechtsvorschriften unmittelbar bei den Durchsetzungsbehörden der Drittländer überprüfen. Andernfalls ist die zuständige Stelle darauf angewiesen, dass der Umweltgutachter und/oder die Organisation materielle oder dokumentarische Nachweise über die Einhaltung der einschlägigen Rechtsvorschriften vorlegen.
4.6. Deletion and suspension of registrations
4.6. Streichung und Aussetzung von Registrierungen
4.6.1. The competent body shall follow the general rules established in the EMAS Regulation regarding deletion and suspension.
4.6.1. Die zuständige Stelle hält sich an die in der EMAS-Verordnung festgelegten allgemeinen Regeln für die Streichung und Aussetzung.
4.6.2. Any complaint concerning the registered organisation shall be notified to the competent body.
4.6.2. Etwaige Beschwerden über die registrierte Organisation sind der zuständigen Stelle mitzuteilen.
4.6.3. Organisations from third countries aspiring to an EMAS Registration and willing to start a registration procedure must accept that the verifier may be asked by the competent body to verify potential causes of deletion or suspension which might happen in the third country where the sites are located before making any decision. The organisation shall cooperate and answer all questions concerning possible reasons for suspension and deletion to the verifier or to the competent body. The organisation must also be willing to bear the costs of the verifier’s work to clarify the situation.
4.6.3. Organisationen aus Drittländern, die eine EMAS-Registrierung anstreben und bereit sind, ein Registrierungsverfahren zu beginnen, müssen akzeptieren, dass die zuständige Stelle, bevor sie eine Entscheidung trifft, den Umweltgutachter beauftragen kann, in dem Drittland, in dem sich die Standorte befinden, potenzielle Gründe für eine Streichung oder Aussetzung zu überprüfen. In diesem Fall muss die Organisation mitwirken und dem Umweltgutachter oder der zuständigen Stelle sämtliche Fragen zu möglichen Gründen für eine Aussetzung oder Streichung beantworten. Die Organisation muss außerdem bereit sein, die Kosten für die Tätigkeit des Umweltgutachters zur Klärung der Situation zu tragen.
4.6.4. Agreements, whenever they have been signed between the Member State responsible for the registration and the third country, could include specific provisions to ensure legal monitoring and active communication of breaches from the enforcement authorities in the third country to the competent body.
4.6.4. Zwischen dem für die Registrierung verantwortlichen Mitgliedstaat und dem Drittland gegebenenfalls getroffene Vereinbarungen könnten beispielsweise konkrete Bestimmungen darüber enthalten, wie die Einhaltung der Rechtsvorschriften überwacht wird und wie die Durchsetzungsbehörden die zuständige Stelle aktiv über Verstöße unterrichtet.
4.6.5. In all situations, even when such agreements exist, the verifier shall be responsible for checking legal compliance. Potential complaints and non-conformities that might result in the deletion or suspension of the registration must be included in the compliance checks.
4.6.5. Doch selbst wenn solche Vereinbarungen bestehen, ist stets der Umweltgutachter für die Kontrolle der Einhaltung der Rechtsvorschriften verantwortlich. Die Kontrollen der Einhaltung der Rechtsvorschriften müssen mögliche Beschwerden oder Verstöße, die zur Streichung oder Aussetzung der Registrierung führen können, einbeziehen.
4.6.6. NGOs operating in the third country could be consulted and used as a source of information. In any case, the verifier shall report to the competent body any relevant information that is retrieved during the verification process.
4.6.6. Dazu können auch in dem Drittland tätige Nichtregierungsorganisationen konsultiert und als Informationsquelle genutzt werden. Der Umweltgutachter teilt der zuständigen Stelle in jedem Fall sämtliche während der Begutachtung erhaltenen relevanten Informationen mit.
4.7. Language issues
4.7. Sprachliche Fragen
4.7.1. The EMAS environmental statement and other relevant documents shall be submitted for the purpose of registration in (one of) the official language(s) of the Member State in which the competent body is located (Article 5(3)). If an organisation presents a corporate environmental statement with information on individual sites located in different third countries, this information should, in addition, be in (one of) the official language(s) of those third countries where the sites are located.
4.7.1. Die EMAS-Umwelterklärung und sonstige relevante Unterlagen sind für die Registrierung in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die zuständige Stelle ansässig ist, einzureichen (Artikel 5 Absatz 3). Legt eine Organisation eine Sammel-Umwelterklärung mit Angaben zu einzelnen Standorten in verschiedenen Drittländern vor, so sollten diese Angaben zusätzlich in einer Amtssprache der Drittländer, in denen sich die Standorte befinden, abgefasst sein.
5. GLOBAL REGISTRATION — ORGANISATION WITH MULTIPLE SITES IN MEMBER STATES AND IN THIRD COUNTRIES (SITUATION 3)
5. WELTWEITE REGISTRIERUNG — REGISTRIERUNG VON ORGANISATIONEN MIT MEHREREN STANDORTEN IN MITGLIEDSTAATEN UND DRITTLÄNDERN (SITUATION 3)
EMAS global registration means the registration of an organisation with multiple sites inside and outside the EU applying for a single registration of all the sites or part of them in a Member State that provides for third country registration.
Die weltweite EMAS-Registrierung ist die Registrierung einer Organisation mit mehreren Standorten innerhalb und außerhalb der EU, die eine Sammelregistrierung aller oder einiger dieser Standorte in einem Mitgliedstaat beantragt, der die Drittlandregistrierung vorsieht.
Registration with multiple sites in Member States and in third countries is a complex procedure that represents a combination of the two procedures already described: EU corporate registration and third country registration. This section elucidates aspects that differ from what is described in sections 3 and 4 of this guidance.
Eine Registrierung, die mehrere Standorte in Mitgliedstaaten und in Drittländern umfasst, ist ein komplexer Vorgang, der eine Kombination aus den beiden bereits beschriebenen Verfahren (EU-Sammelregistrierung und Drittlandregistrierung) darstellt. In diesem Abschnitt werden die Aspekte erläutert, die von den in den Abschnitten 3 und 4 dieses Leitfadens beschriebenen Verfahren abweichen.
5.1. Applicable legislation and legal compliance in Member States and third countries
5.1. Anwendbares Recht und Einhaltung der Rechtsvorschriften in Mitgliedstaaten und Drittländern
5.1.1. Organisations must always be in compliance with EU and national legal requirements applicable to the sites included in the EMAS registration.
5.1.1. Organisationen müssen stets die für die im Registrierungsantrag angegebenen Standorte geltenden europäischen und nationalen Rechtsvorschriften einhalten.
5.1.2. In order to ensure that the EMAS scheme maintains its high level of ambition and credibility, it is enviable that the environmental performance of a third country organisation achieves a level as close as possible to the level that EU organisations are required to meet by the relevant European and national legislation. Therefore it is desirable for organisations with sites outside the Community, on top of the references made to the applicable national environmental requirements, to make reference in the environmental statement also to the legal requirements relating to the environment applicable to similar organisations in the Member State where the organisation intends to apply for registration (Article 4(4) of the EMAS Regulation). The environmental requirements on that list should be used as a reference when setting additional higher performance targets, but they are not relevant for the assessment of the organisation’s legal compliance.
5.1.2. Um zu gewährleisten, dass EMAS das hohe Niveau von Anspruch und Glaubwürdigkeit beibehält, sollte die Umweltleistung von Organisationen aus Drittländern dem nach den einschlägigen europäischen und einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geforderten Stand von EU-Organisationen möglichst nahe kommen. Daher ist es wünschenswert, dass Organisationen mit Standorten außerhalb der EU in der Umwelterklärung neben den anwendbaren nationalen Umweltvorschriften auch auf die Umweltvorschriften Bezug nehmen, die für ähnliche Organisationen in dem Mitgliedstaat gelten, in dem sie die Registrierung beantragen wollen (Artikel 4 Absatz 4 der EMAS-Verordnung). Die in dieser Liste aufgeführten Umweltvorgaben sind gegebenenfalls als Referenz für die Festlegung zusätzlicher höherer Einzelziele zu verwenden. Sie sind jedoch nicht für die Bewertung der Einhaltung der Rechtsvorschriften durch die Organisation relevant.
5.1.3. For sites located in third countries, the documentary evidence as mentioned in Article 4(4) of the Regulation should consist of:
5.1.3. Für Standorte in Drittländern sollte der in Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung genannte dokumentarische Nachweis Folgendes umfassen:
- statements from enforcement authorities of the third country including information on the environmental permits applicable to the organisation and stating that there is no evidence of non-compliance and/or that the company is not involved in enforcement procedures, lawsuits or complaint procedures;
- von den Durchsetzungsbehörden des Drittlandes unter Angabe der für die Organisation geltenden umweltrechtlichen Genehmigungen ausgestellte Erklärungen, aus denen hervorgeht, dass keine Hinweise auf einen Verstoß vorliegen und/oder gegen das Unternehmen keine einschlägigen Durchsetzungs-, Gerichts- oder Beschwerdeverfahren anhängig sind;
- additionally, the environmental statement should preferably also contain cross reference tables between the national legislation of the third country and the legislation in the country where the organisation applies for registration as mentioned in section 5.1.2.
- darüber hinaus sollte die Umwelterklärung nach Möglichkeit auch Entsprechungstabellen zwischen den nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Drittlandes und den Rechtsvorschriften des Landes, in dem die Organisation die Registrierung beantragt (siehe Abschnitt 5.1.2), enthalten.
5.2. Accreditation and licensing
5.2. Akkreditierung und Zulassung
5.2.1. The provisions described in section 4.2 concerning EMAS third country accreditation and licensing, apply.
5.2.1. Es sind die in Abschnitt 4.2 beschriebenen Vorgaben zur Akkreditierung und Zulassung für Drittländer anzuwenden.
5.3. Tasks of the competent bodies
5.3. Aufgaben der zuständigen Stellen
5.3.1. A Member State that has more than one competent body should determine to which competent body applications for global registration can be made, which should be the same competent body as the one designated under section 4.3.1.
5.3.1. Mitgliedstaaten mit mehr als einer zuständigen Stelle sollten festlegen, an welche zuständige Stelle Anträge auf weltweite Registrierungen zu richten sind. Diese zuständige Stelle sollte mit der nach Abschnitt 4.3.1 bestimmten Stelle identisch sein.
5.3.2. The application for global registration, i.e. from organisations with sites located in EU Member States and in third countries, is made to any competent body designated for this purpose in one of the Member States where the following conditions are met:
5.3.2. Anträge auf weltweite Registrierungen, also von Organisationen mit Standorten in EU-Mitgliedstaaten und in Drittländern, sind an eine in einem dieser Mitgliedstaaten für diese Zwecke bestimmte zuständige Stelle zu richten, sofern die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
(a) the Member State provides for registration of organisations from outside the EU;
a) Der Mitgliedstaat sieht die Registrierung von Organisationen von außerhalb der EU vor.
(b) accredited or licensed verifiers for verifications in third countries where the sites included in the registration are located are available, and that the accreditation or licensing of these verifiers cover the relevant NACE codes.
b) Akkreditierte oder zugelassene Umweltgutachter stehen für Begutachtungen in Drittländern, in denen sich die im Registrierungsantrag aufgeführten Standorte befinden, zur Verfügung und decken die betreffenden NACE-Codes ab.
5.3.3. The determination of the Member State where the competent body in charge of this procedure will be located is established on the basis of conditions in the following order of preference:
5.3.3. Der Mitgliedstaat, dessen zuständige Stelle für dieses Verfahren verantwortlich ist, wird anhand von Kriterien in folgender Rangfolge bestimmt:
(1) when the organisation has headquarters in one Member States that provides for third country registration, the application should be submitted to the competent body in that Member State;
(1) Wenn die Organisation ihren Hauptsitz in einem Mitgliedstaat hat, der die Drittlandregistrierung vorsieht, ist der Antrag an die zuständige Stelle dieses Mitgliedstaats zu richten.
(2) if the headquarters of the organisation is not located in a Member State that provides for third country registration, but it has a Management Centre there, the application should be submitted to the competent body in that Member State;
(2) Wenn die Organisation zwar nicht ihren Hauptsitz, aber ihre Managementzentrale in einem Mitgliedstaat hat, der die Drittlandregistrierung vorsieht, ist der Antrag an die zuständige Stelle dieses Mitgliedstaats zu richten.
(3) if the organisation that applies for Global registration has neither headquarters nor a Management Centre in any Member State that provides for third country registrations, then the organisation has to set up an "ad hoc" management centre in a Member State that provides for third country registration, and the application should be submitted to the competent body in that Member State.
(3) Wenn die Organisation weder ihren Hauptsitz noch ihre Managementzentrale in einem Mitgliedstaat hat, der die Drittlandregistrierung vorsieht, muss die Organisation eine Ad-hoc-Managementzentrale in einem Mitgliedstaat errichten, der die Drittlandregistrierung vorsieht, und den Antrag an die zuständige Stelle dieses Mitgliedstaats richten.
5.3.4. If more than one Member State is covered by the application, the coordination procedure between the involved competent bodies, as established in section 3.2. must be followed. Then that competent body will act as leading competent body under the EU Corporate aspects of the procedure.
5.3.4. Wenn der Antrag mehr als einen Mitgliedstaat betrifft, ist das in Abschnitt 3.2 beschriebene Verfahren zur Abstimmung zwischen den beteiligten zuständigen Stellen zu befolgen. Dann fungiert diese zuständige Stelle für die den Teil der EU-Sammelregistrierung betreffenden Aspekte des Verfahrens als leitende zuständige Stelle.
5.4. Tasks of the accredited or licensed verifiers
5.4. Aufgaben der akkreditierten oder zugelassenen Umweltgutachter
5.4.1. General rules applicable to EMAS environmental verifiers, their accreditation or licence, and to the verification process are established in Chapters V and VI of the EMAS Regulation.
5.4.1. Die Kapitel V und VI der EMAS-Verordnung enthalten allgemeine Vorschriften für Umweltgutachter, ihre Akkreditierung oder Zulassung sowie die Begutachtung.
5.4.2. Those Member States that allow third country registration must put in place a specific system to accredit or license verifiers for third countries. Verifier accreditation or licensing will be granted country by country as an add-on to a general accreditation or licence, in accordance with the specifications described in this section.
5.4.2. Diejenigen Mitgliedstaaten, die die Drittlandregistrierung gestatten, müssen ein eigenes System zur Akkreditierung oder Zulassung von Umweltgutachtern für Drittländer einrichten. Die Akkreditierung oder Zulassung von Umweltgutachtern erfolgt länderweise und zusätzlich zu einer allgemeinen Akkreditierung oder Zulassung gemäß den Vorgaben in diesem Abschnitt.
5.4.3. In case of global registration of an organisation with multiple sites and activities, the accreditation of the verifier(s) has to cover all the NACE codes of the organisation’s sites and activities. For third country sites, the verifier(s) must be accredited or licensed for all third countries and all the NACE codes of all the sites involved in the global registration in the Member State where the organisation intends to apply for registration. Due to the potentially wide scope of activities, organisations have the possibility to use several accredited verifiers as they see fit. In fact it might be difficult if not impossible to appoint a single verifier for all the activities of large organisations. If the verifier is not accredited or licensed for the relevant NACE codes or countries himself/herself, other accredited environmental verifiers shall be involved as appropriate through case-cooperation. It is up to an organisation seeking for registration to decide if it wants to involve several accredited/licensed verifiers taking into account Article 4 of the EMAS Regulation. Apart from reasons such as the lack of verifiers accredited for the relevant NACE codes organisations might also have other reasons (e.g. local experience, language knowledge or the desire to combine the EMAS verification with certification against other standards) to use several verifiers.
5.4.3. Bei der weltweiten Registrierung einer in mehreren Wirtschaftszweigen tätigen Organisation mit mehreren Standorten muss der Geltungsbereich der Akkreditierung des/der Umweltgutachter(s) alle NACE-Codes der Standorte und Tätigkeiten der Organisation umfassen. Bei Standorten in Drittländern müssen die Umweltgutachter in dem Mitgliedstaat, in dem die Organisation die Registrierung zu beantragen beabsichtigt, für alle betroffenen Drittländer und NACE-Codes akkreditiert oder zugelassen sein. Aufgrund des unter Umständen breiten Spektrums von Wirtschaftszweigen, haben Organisationen die Möglichkeit, nach eigener Wahl die Dienste mehrerer akkreditierter Umweltgutachter in Anspruch zu nehmen. Tatsächlich könnte es schwierig, wenn nicht unmöglich sein, einen einzigen Umweltgutachter für sämtliche Wirtschaftszweige großer Organisationen zu beauftragen. Ist der Umweltgutachter nicht für die relevanten NACE-Codes oder Länder selbst akkreditiert oder zugelassen, sind über Fallkooperationen weitere akkreditierte Umweltgutachter hinzuzuziehen. Eine Organisation, die eine Registrierung anstrebt, entscheidet unter Berücksichtigung von Artikel 4 der EMAS-Verordnung selbst, ob sie mehrere akkreditierte bzw. zugelassene Umweltgutachter hinzuziehen möchte. Für die Hinzuziehung mehrerer Umweltgutachter können Organisationen neben Gründen wie dem Mangel an für die relevanten NACE-Codes akkreditierten Umweltgutachtern auch andere Gründe haben (etwa Erfahrung vor Ort, Sprachkenntnisse oder den Wunsch, die EMAS-Begutachtung mit Zertifizierungen nach anderen Normen zu kombinieren).
5.4.4. All cooperating verifiers have to sign the declaration referred to in Article 25(9) of the EMAS Regulation and the EMAS environmental statement. Each verifier involved is responsible for the outcome of that part(s) of the verification that results from his/her own area of expertise (mostly related to specific NACE codes). The practice that all verifiers must sign the same declaration enables the leading competent body to identify all involved verifiers. Consequently the leading competent body can verify, via the cooperating competent bodies (who should in turn coordinate their activities with the accreditation and licensing bodies), if all the involved verifiers have respected the prior notification obligation as stated in Article 23(2) of the EMAS Regulation. It also enables the leading competent body to verify if the NACE codes of the involved verifiers cover those of the organisation in question.
5.4.4. Alle beteiligten Umweltgutachter müssen die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung und die EMAS-Umwelterklärung unterzeichnen. Jeder beteiligte Umweltgutachter ist für das Ergebnis des seinem Fachgebiet (in der Regel bezogen auf bestimmte NACE-Codes) entsprechenden Teils der Begutachtung verantwortlich. Da alle Umweltgutachter dieselbe Erklärung unterzeichnen müssen, kann die leitende zuständige Stelle alle beteiligten Umweltgutachter identifizieren und somit über die kooperierenden zuständigen Stellen (die ihre Tätigkeit ihrerseits mit den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen abstimmen sollten) überprüfen, ob alle beteiligten Umweltgutachter der Pflicht zur vorherigen Mitteilung nach Artikel 23 Absatz 2 der EMAS-Verordnung nachgekommen sind. Außerdem kann die leitende zuständige Stelle auf diese Weise überprüfen, ob die NACE-Codes, für die die beteiligten Umweltgutachter akkreditiert oder zugelassen sind, denen der betreffenden Organisation entsprechen.
5.4.5. Verifiers who want to operate in third countries must obtain a specific accreditation or licence for the specific country in question as an add-on to a general accreditation or licence, in accordance with the specifications laid out in the EMAS Regulation. This means they must have:
5.4.5. Umweltgutachter, die in Drittländern tätig werden wollen, müssen zusätzlich zur allgemeinen Akkreditierung oder Zulassung gemäß den Vorgaben in der EMAS-Verordnung für das betreffende Land eine besondere Akkreditierung oder Zulassung erwerben. Das heißt, sie müssen:
(a) a specific accreditation or licence for the NACE codes applicable to the organisation in question;
a) eine spezifische Akkreditierung oder Zulassung für die NACE-Codes der betreffenden Organisation besitzen;
(b) knowledge and understanding of the legislative, regulatory and administrative requirements relating to the environment in the third country for which the accreditation or licence is sought;
b) die Rechts- und Verwaltungsvorschriften im Umweltbereich, die in dem Drittland gelten, für das die Akkreditierung oder die Zulassung beantragt wird, kennen und verstehen;
(c) knowledge and understanding of the official language of the third country for which accreditation or licence is sought.
c) der Amtssprache des Drittlandes, für das die Akkreditierung oder die Zulassung beantragt wird, mächtig sein.
5.4.6. Verifiers shall — as a part of the verification procedure — check all environmental licences or permits applicable to the organisation or any other kind of evidence in accordance with the legal system operating in the countries covered by the application.
5.4.6. Die Umweltgutachter prüfen im Rahmen der Begutachtung alle von der Organisation benötigten umweltrechtlichen Genehmigungen und Zulassungen sowie jegliche anderen nach der Rechtsordnung der im Antrag angegebenen Länder vorgesehenen Nachweise.
5.4.7. In third countries, the verifier shall, on top of his regular duties, perform in particular an in depth check of the legal compliance of the organisation and of its sites included in the registration process. Thereby, specifically considering the content of Article 13(2)(c) of the EMAS Regulation, verifiers shall check that there is no evidence of non-compliance relating to the environment. Verifiers should use the findings of enforcement authorities and should thus contact those authorities in order to obtain detailed information about the legal compliance. The verifier must check if he/she is satisfied on the basis of material evidence received, for example through a written report from the competent enforcement authority. If no evidence for non-compliance is found, this shall be declared in the environmental verifier’s declaration on verification and validation activities (Annex VII to the EMAS Regulation). This declaration is to be signed by the verifier. The verifier has the duty to check if the requirements of the EMAS Regulation are satisfied through usual audit techniques. In order to ensure an equal level of quality of the third country sites and the EU sites involved in the registration, the verifier might consider performing a risk assessment evaluation.
5.4.7. In Drittländern überprüft der Umweltgutachter zusätzlich zu seinen regulären Pflichten eingehend, ob die Organisation und die im Registrierungsantrag angegebenen Standorte die Rechtsvorschriften einhalten. Dabei vergewissert er sich unter besonderer Berücksichtigung von Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe c der EMAS-Verordnung, dass es keine Hinweise auf einen Verstoß gegen die Umweltvorschriften gibt. Umweltgutachter sollten die Erkenntnisse der Durchsetzungsbehörden nutzen und mit ihnen in Kontakt treten um von ihnen detaillierte Informationen über die Einhaltung der Rechtsvorschriften einzuholen. Der Umweltgutachter muss von den vorliegenden materiellen Nachweisen überzeugt sein, etwa anhand eines schriftlichen Berichts der zuständigen Durchsetzungsbehörde Wenn keine Hinweise auf Verstöße gefunden werden, so ist dies in der Erklärung des Umweltgutachters zu den Begutachtungs- und Validierungstätigkeiten (Anhang VII der EMAS-Verordnung) zu vermerken. Diese Erklärung ist vom Umweltgutachter zu unterzeichnen. Der Umweltgutachter ist verpflichtet, durch übliche Prüfverfahren zu kontrollieren, ob die Anforderungen der EMAS-Verordnung erfüllt sind. Um ein einheitliches Qualitätsniveau der Standorte in Drittländern und der EU-Standorte zu gewährleisten, kann der Umweltgutachter eine Risikobewertung in Betracht ziehen.
5.4.8. In accordance with Article 13(2)(d) of the EMAS Regulation, the verifier should check if there are no relevant complaints from interested parties or that complaints have been positively solved.
5.4.8. Der Umweltgutachter überprüft gemäß Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe d der EMAS-Verordnung, ob keine Beschwerden von interessierten Kreisen vorliegen bzw. Beschwerden positiv geklärt wurden.
5.4.9. Those Member States that provide for third country registration (and thus also for global registration) shall consider putting in place measures to strengthen the accreditation process in order to ensure that verifiers accredited for specific third countries are knowledgeable to check compliance of the organisation with the applicable national legislation in the third country.
5.4.9. Diejenigen Mitgliedstaaten, die die Drittlandregistrierung (und somit auch die weltweite Registrierung) vorsehen, sollten Maßnahmen zur Stärkung des Akkreditierungsverfahrens erwägen, damit gewährleistet ist, dass für bestimmte Drittländer akkreditierte Umweltgutachter aufgrund fundierter Kenntnisse prüfen können, ob die Organisation die in dem Drittland geltenden nationalen Rechtsvorschriften einhält.
5.4.10. Member States that provide for global registration may consider putting in place optional specific provisions to reinforce the checking of legal compliance and ensure a registration process, similar to that in the EU. Member States may in particular consider the possibility of concluding agreements (bilateral agreement, memorandum of understanding, etc.). Such agreements could include a procedure to communicate legal compliance between the respective enforcement authority in the third country and the Member State, as well as how to communicate breaches of applicable legal requirements to the Member State’s competent body in the time between the initial registration or renewal and the next renewal.
5.4.10. Mitgliedstaaten, die die weltweite Registrierung vorsehen, können auf freiwilliger Basis Sonderbestimmungen erlassen, um die Kontrolle der Einhaltung der Rechtsvorschriften zu stärken und ein mit dem der EU vergleichbares Registrierungsverfahren zu gewährleisten. Die Mitgliedstaaten können insbesondere erwägen, Vereinbarungen mit Drittländern (bilaterale Abkommen, Absichtserklärungen usw.) zu schließen. Solche Vereinbarungen könnten regeln, wie Informationen über die Einhaltung der Rechtsvorschriften zwischen der jeweiligen Durchsetzungsbehörde in dem betreffenden Drittland und dem Mitgliedstaat sowie Angaben zu Verstößen gegen anwendbare Rechtsvorschriften zwischen der Erstregistrierung und der Verlängerung bzw. der darauf folgenden Verlängerung an die zuständige Stelle des Mitgliedstaats zu übermitteln sind.
5.4.11. At least six weeks before verification or validation in a third country, the environmental verifier shall notify its accreditation or licence details and the time and place of the verification or validation to the accreditation or licensing body of the Member State in which the organisation concerned intends to apply for registration or is registered. In addition the verifier(s) has/have to notify its accreditation or licence details to all accreditation or licensing bodies of those Member States where involved sites are located.
5.4.11. Spätestens sechs Wochen vor Beginn der Gutachter- oder Validierungstätigkeiten in einem Drittland teilt der Umweltgutachter der Akkreditierungsstelle oder der Zulassungsstelle des Mitgliedstaats, in dem die betreffende Organisation die Registrierung zu beantragen beabsichtigt oder registriert ist, die Einzelheiten seiner Akkreditierung oder Zulassung sowie Ort und Zeitpunkt der Begutachtung oder Validierung mit. Außerdem teilt er allen Akkreditierungs- oder Zulassungsstellen derjenigen Mitgliedstaaten, in denen sich beteiligte Standorte befinden, die Einzelheiten seiner Akkreditierung oder Zulassung mit.
5.4.12. If a verifier detects a non-compliance situation at the time of registration, it shall not sign the EMAS environmental statement and the declaration referred to in Article 25(9) of the Regulation.
5.4.12. Entdeckt ein Umweltgutachter zum Zeitpunkt der Registrierung, dass Vorschriften nicht eingehalten werden, darf er die EMAS-Umwelterklärung und die in Artikel 25 Absatz 9 der EMAS-Verordnung genannte Erklärung nicht unterzeichnen.
5.4.13. If a verifier detects a case of non-compliance in the period of validity of the registrations or at the time of renewal, he/she can report to the competent body that the organisation in question does not comply with the EMAS requirements any longer. At the time of renewal he/she may only sign the declaration referred to in Article 25(9) and the updated EMAS environmental statement, if the organisation demonstrates that it took adequate measures (i.e. in cooperation with the enforcement authorities) to ensure that legal compliance is restored. If the organisation can not demonstrate to the verifier to have taken sufficient measures to restore legal compliance, he/she shall not validate the updated statement and not sign the declaration and the EMAS environmental statement.
5.4.13. Entdeckt ein Umweltgutachter während der Gültigkeitsdauer der Registrierung oder zum Zeitpunkt ihrer Verlängerung einen Verstoß, kann er der zuständigen Stelle melden, dass die betreffende Organisation die EMAS-Anforderungen nicht mehr erfüllt. Zum Zeitpunkt der Verlängerung darf er die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung und die aktualisierte EMAS-Umwelterklärung nur dann unterzeichnen, wenn die Organisation nachweist, dass sie (in Zusammenarbeit mit den Durchsetzungsbehörden) geeignete Maßnahmen ergriffen hat, um die Einhaltung der Vorschriften wieder zu gewährleisten. Falls die Organisation gegenüber dem Umweltgutachter nicht nachweisen kann, dass sie geeignete Maßnahmen zur Abstellung des Verstoßes getroffen hat, darf er die aktualisierte Umwelterklärung nicht validieren und die in Artikel 25 Absatz 9 genannte Erklärung sowie die EMAS-Umwelterklärung nicht unterzeichnen.
5.5. Registration process
5.5. Registrierungsverfahren
5.5.1. The organisation should communicate at an early stage with the verifier(s) and the competent body to clarify language issues with regard to the documents necessary for registration, keeping in mind the requirements of Article 5(3) and Annex IV (D) to the EMAS Regulation.
5.5.1. Die Organisation sollte sich frühzeitig mit dem/den Umweltgutachter(n) und der zuständigen Stelle in Verbindung setzen, um unter Berücksichtigung der Anforderungen von Artikel 5 Absatz 3 und Anhang IV Teil D der EMAS-Verordnung sprachliche Fragen im Zusammenhang mit den für die Registrierung notwendigen Unterlagen zu klären.
5.5.2. The organisation shall provide material evidence of its legal compliance as described in section 5.1.3.
5.5.2. Die Organisation erbringt gemäß Abschnitt 5.1.3 den materiellen Nachweis, dass sie die geltenden Rechtsvorschriften einhält.
5.5.3. After fulfilling the EMAS requirements, specifically those applicable to the registration process listed in Annex II of the Regulation, and having the EMAS environmental statement validated by an accredited or licensed verifier, the organisation shall send the application form, and the related documents including Annexes VI and VII, for registration to the (leading) competent body.
5.5.3. Wenn die Organisation die EMAS-Anforderungen, insbesondere die in Anhang II der Verordnung aufgeführten, das Registrierungsverfahren betreffenden Anforderungen, erfüllt und ihre EMAS-Umwelterklärung von einem akkreditierten oder zugelassenen Umweltgutachter validiert wurde, übermittelt sie das Antragsformular und die zugehörigen Unterlagen einschließlich der Anhänge VI und VII zur Registrierung an die (leitende) zuständige Stelle.
5.5.4. The competent body in charge of the registration shall check the information contained in the application, and for that purpose, shall communicate with the national accreditation or licensing body and, if applicable, with the other competent bodies involved. If necessary the verifier responsible for the verification can be involved in this communication as well. Regular mail, e-mail or faxes are possible options, but written evidence of this communication should be kept.
5.5.4. Die für die Registrierung verantwortliche zuständige Stelle prüft die im Antrag enthaltenen Angaben und tauscht sich zu diesem Zweck mit der nationalen Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle und gegebenenfalls den anderen beteiligten zuständigen Stellen aus. Bei Bedarf kann der für die Begutachtung zuständige Umweltgutachter ebenfalls in diesen Austausch einbezogen werden. Der Austausch kann per Post, E-Mail oder Fax erfolgen, wobei jedoch ein schriftlicher Nachweis darüber aufzubewahren ist.
5.5.5. The accreditation and licensing bodies in all the concerned Member States shall assess, the environmental verifier’s competence in the light of the elements set out in Articles 20, 21 and 22 of the EMAS Regulation. If the verifier’s competence is not approved, the accreditation and licensing body can compel the verifier to comply with the relevant requirements and inform the national competent body about the problem. Vice versa the competent body must communicate to the accreditation or licensing body in any case a simple message that a registration application has been received and that there are sites of to be registered. After receiving such a message the accreditation and licensing body should communicate their findings regarding the verifier(s) involved to the national competent body. All involved national competent bodies in turn communicate this to the leading competent body. This facilitates the final check by the involved competent bodies and the leading competent body whether the verifier(s) involved in the registration procedure is (are) accredited or licensed for all the NACE codes concerned in the registration process. Without this minimum communication between the competent bodies and the accreditation and licensing bodies the supervision activities could be undermined.
5.5.5. Die Akkreditierungs- und Zulassungsstellen in allen beteiligten Mitgliedstaaten beurteilen die fachliche Qualifikation des Umweltgutachters anhand der in den Artikeln 20, 21 und 22 der EMAS-Verordnung festgelegten Kriterien. Falls eine Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle die Qualifikationen des Umweltgutachters nicht bestätigt, kann sie ihm die Auflage erteilen, die betreffenden Anforderungen zu erfüllen, oder die nationale zuständige Stelle über das Problem unterrichten. Umgekehrt benachrichtigt die zuständige Stelle die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle jedenfalls in einer einfachen Mitteilung darüber, dass ein Registrierungsantrag eingegangen ist und Standorte registriert werden sollen. Nach Erhalt einer solchen Mitteilung übermittelt die Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle der nationalen zuständigen Stelle ihre Erkenntnisse über die beteiligten Umweltgutachter. Alle beteiligten nationalen zuständigen Stellen melden dies wiederum an die leitende zuständige Stelle. So können die beteiligten zuständigen Stellen und die leitende zuständige Stelle leichter abschließend prüfen, ob der/die am Registrierungsverfahren beteiligte(n) Umweltgutachter für alle in das Registrierungsverfahren einbezogenen NACE-Codes akkreditiert oder zugelassen ist/sind. Ohne dieses Mindestmaß an Kommunikation zwischen der zuständigen Stelle und den Akkreditierungs- und Zulassungsstellen könnte die Beaufsichtigung untergraben werden.
5.5.6. The competent body in charge of the registration will coordinate checking the legal compliance based on the information the organisation has supplied to the verifier. Only in the case where a Member State has put in place special agreements with third countries, that include provisions that allow the Member State to contact enforcement authorities in the third countries, can they check legal compliance with the enforcement authorities in third countries directly. If not the competent body has to rely on the verifier and/or the organisation to obtain material or documentary evidence demonstrating compliance with the applicable legal requirements.
5.5.6. Die für die Registrierung verantwortliche zuständige Stelle koordiniert die Überprüfung der Einhaltung der Rechtsvorschriften anhand der von der Organisation an den Umweltgutachter übermittelten Angaben. Nur wenn ein Mitgliedstaat besondere Vereinbarungen mit Drittländern getroffen hat, wonach sich der Mitgliedstaat mit Durchsetzungsbehörden in den Drittländern in Verbindung setzen darf, kann er die Einhaltung der Rechtsvorschriften unmittelbar bei den Durchsetzungsbehörden der Drittländer überprüfen. Andernfalls ist die zuständige Stelle darauf angewiesen, dass der Umweltgutachter und/oder die Organisation materielle oder dokumentarische Nachweise über die Einhaltung der einschlägigen Rechtsvorschriften vorlegen.
5.5.7. If applicable, following the registration decision, the leading competent body shall inform all national involved competent bodies, who will inform their respective enforcement authorities.
5.5.7. Nach der Entscheidung über die Registrierung unterrichtet die leitende zuständige Stelle gegebenenfalls alle beteiligten nationalen zuständigen Stellen, die wiederum ihre jeweiligen Durchsetzungsbehörden informieren.
5.5.8. In case several competent bodies are involved in a registration procedure, the conditions regarding fees as described in section 3.4 will apply.
5.5.8. Sind mehrere zuständige Stellen an einem Registrierungsverfahren beteiligt, gelten die in Abschnitt 3.4 beschriebenen Gebührenregelungen.
5.6. Deletion and suspension of registrations
5.6. Streichung und Aussetzung von Registrierungen
5.6.1. The competent body shall follow the general rules established in the EMAS Regulation regarding deletion and suspension.
5.6.1. Die zuständige Stelle hält sich an die in der EMAS-Verordnung festgelegten allgemeinen Regeln für die Streichung und Aussetzung.
5.6.2. Any complaint concerning the registered organisation shall be notified to the competent body.
5.6.2. Etwaige Beschwerden über die registrierte Organisation sind der zuständigen Stelle mitzuteilen.
5.6.3. Organisations from third countries aspiring an EMAS Registration and willing to start a registration procedure must accept that the verifier may be asked by the competent bodies to verify potential causes of deletion or suspension which might happen in the third country where the sites are located before making any decision. The organisation shall cooperate and answer all questions concerning possible reasons for suspension and deletion to the verifier or to the competent body. The organisation must also be willing to bear the costs of the verifiers work to clarify the situation.
5.6.3. Organisationen aus Drittländern, die eine EMAS-Registrierung anstreben und bereit sind, ein Registrierungsverfahren zu beginnen, müssen akzeptieren, dass die zuständigen Stellen, bevor eine Entscheidung getroffen wird, den Umweltgutachter beauftragen können, in dem Drittland, in dem sich die Standorte befinden, potenzielle Gründe für eine Streichung oder Aussetzung zu überprüfen. In diesem Fall muss die Organisation mitwirken und dem Umweltgutachter oder der zuständigen Stelle sämtliche Fragen zu möglichen Gründen für eine Aussetzung oder Streichung beantworten. Die Organisation muss außerdem bereit sein, die Kosten für die Tätigkeit des Umweltgutachters zur Klärung der Situation zu tragen.
5.6.4. In all situations, even when such agreements exist, the verifier shall be responsible for checking legal compliance. Potential complaints and non-conformities that might result in the deletion or suspension of the registration must be included in the compliance checks.
5.6.4. Doch selbst wenn solche Vereinbarungen bestehen, ist stets der Umweltgutachter für die Kontrolle der Einhaltung der Rechtsvorschriften verantwortlich. Die Kontrollen der Einhaltung der Rechtsvorschriften müssen mögliche Beschwerden oder Verstöße, die zur Streichung oder Aussetzung der Registrierung führen können, einbeziehen.
5.6.5. NGOs operating in that third country could be consulted and used as a source of information. In any case, the verifier shall report to the competent body any relevant information that is retrieved during the verification process.
5.6.5. Dazu können auch in dem Drittland tätige Nichtregierungsorganisationen konsultiert und als Informationsquelle genutzt werden. Der Umweltgutachter teilt der zuständigen Stelle in jedem Fall sämtliche während der Begutachtung erhaltenen relevanten Informationen mit.
5.7. Language issues
5.7. Sprachliche Fragen
5.7.1. The EMAS environmental statement and other relevant documents shall be submitted in (one of) the official language(s) of the Member State in which the leading competent body is situated (Article 5.3). Additionally, if an organisation presents a corporate environmental statement with information on individual sites, the information concerning EU sites shall be in (one of) the official language(s) of those Member States where the sites are located, and the information concerning sites located in third countries should preferably be in (one of) the official language(s) of the respective third countries.
5.7.1. Die EMAS-Umwelterklärung und sonstige relevante Unterlagen sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die leitende zuständige Stelle ansässig ist, einzureichen (Artikel 5 Absatz 3). Legt eine Organisation eine Sammel-Umwelterklärung mit Angaben zu einzelnen Standorten vor, so müssen die Angaben zu den EU-Standorten zusätzlich in einer Amtssprache der Mitgliedstaaten, in denen sich die Standorte befinden, abgefasst und sollten die Angaben zu Standorten in Drittländern vorzugsweise in einer Amtssprache der betreffenden Drittländer abgefasst sein.
[1] Regulation (EC) No 1221/2009.
[1] Verordnung (EG) Nr. 1221/2009.
[2] As established in Regulation (EC) No 1893/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 establishing the statistical classification of economic activities NACE Revision 2 and amending Council Regulation (EEC) No 3037/90 as well as certain EC Regulations on specific statistical domains (OJ L 393, 30.12.2006, p. 1).
[2] Gemäß Verordnung (EG) Nr. 1893/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 2006 zur Aufstellung der statistischen Systematik der Wirtschaftszweige NACE Revision 2 und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3037/90 des Rates sowie einiger Verordnungen der EG über bestimmte Bereiche der Statistik (ABl. L 393 vom 30.12.2006, S. 1).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office