|
|
Commission Decision
|
Beschluss der Kommission
|
|
of 7 June 2011
|
vom 7. Juni 2011
|
|
on establishing the ecological criteria for the award of the EU Ecolabel for copying and graphic paper
|
zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens für Kopierpapier und für grafisches Papier
|
|
(notified under document C(2011) 3751)
|
(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2011) 3751)
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
|
(2011/333/EU)
|
(2011/333/EU)
|
|
THE EUROPEAN COMMISSION,
|
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
|
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the EU Ecolabel [1], and in particular Article 8(2) thereof,
|
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 66/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 über das EU-Umweltzeichen [1], insbesondere auf Artikel 8 Absatz 2,
|
|
After consulting the European Union Eco-labelling Board,
|
nach Anhörung des Ausschusses für das Umweltzeichen der Europäischen Union,
|
|
Whereas:
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
(1) Under Regulation (EC) No 66/2010, the EU Ecolabel may be awarded to those products with a reduced environmental impact during their entire life cycle.
|
(1) Nach der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 kann das EU-Umweltzeichen an Produkte vergeben werden, die während ihrer gesamten Lebensdauer geringere Umweltauswirkungen haben.
|
|
(2) Regulation (EC) No 66/2010 provides that specific EU Ecolabel criteria are to be established according to product groups.
|
(2) Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 sind spezifische Kriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens nach Produktgruppen festzulegen.
|
|
(3) Commission Decision 1999/554/EC [2] has established the ecological criteria and the related assessment and verification requirements for copying and graphic paper. Following the review of the criteria set out in that Decision, Commission Decision 2002/741/EC [3] has established revised criteria which are valid until 30 June 2011.
|
(3) Die Entscheidung 1999/554/EG der Kommission [2] enthält die Umweltkriterien und die entsprechenden Beurteilungs- und Prüfanforderungen für Kopierpapier und für grafisches Papier. Nach der Überprüfung der Kriterien in dieser Entscheidung wurden mit der Entscheidung 2002/741/EG der Kommission [3] überarbeitete Kriterien festgelegt, die bis zum 30. Juni 2011 gelten.
|
|
(4) Those criteria have been further reviewed in the light of technological developments. In the light of the review, it is appropriate to modify the definition of the product group and to establish new ecological criteria. Those new criteria, as well as the related assessment and verification requirements, should be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
|
(4) Diese Kriterien wurden unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts erneut überprüft. Diese Überprüfung hat ergeben, dass es erforderlich ist, die Definition der Produktgruppe zu ändern und neue Umweltkriterien festzulegen. Diese neuen Kriterien sowie die damit verbundenen Beurteilungs- und Prüfanforderungen sollten ab Erlass dieses Beschlusses vier Jahre lang gelten.
|
|
(5) Decision 2002/741/EC should be replaced for reasons of clarity.
|
(5) Der Klarheit halber sollte die Entscheidung 2002/741/EG ersetzt werden.
|
|
(6) A transitional period should be allowed for producers whose products have been awarded the Ecolabel for copying and graphic paper on the basis of the criteria set out in Decision 2002/741/EC, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements. Producers should also be allowed to submit applications based on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision until the lapse of validity of that Decision.
|
(6) Herstellern, für deren Produkte das Umweltzeichen für Kopierpapier und grafisches Papier auf der Grundlage der Kriterien der Entscheidung 2002/741/EG vergeben wurde, sollte ein ausreichender Übergangszeitraum für die Anpassung ihrer Produkte an die überarbeiteten Kriterien und Anforderungen eingeräumt werden. Ferner sollte es Herstellern bis zum Ende der Geltungsdauer dieser Entscheidung erlaubt sein, Anträge sowohl nach Maßgabe der Kriterien der Entscheidung als auch nach Maßgabe der Kriterien des vorliegenden Beschlusses zu stellen.
|
|
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 16 of Regulation (EC) No 66/2010,
|
(7) Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 eingesetzten Ausschusses —
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
1. The product group "copying and graphic paper" shall comprise sheets or reels of not converted, unprinted blank paper and not converted boards up to basis weight of 400 g/m2.
|
(1) Die Produktgruppe "Kopierpapier und grafisches Papier" umfasst Bögen und Rollen von nicht konfektioniertem, unbedrucktem weißem Papier und nicht konfektionierte Pappen bis zu einer Grammatur von 400 g/m2.
|
|
2. It shall not include newsprint paper, thermally sensitive paper, photographic and carbonless paper, packaging and wrapping paper as well as fragranced paper.
|
(2) Zeitungsdruckpapier, Thermopapier, Fotopapier und Selbstdurchschreibpapier, Verpackungs- und Einwickelpapier sowie Duftpapier sind nicht einbezogen.
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
For the purpose of this Decision, the following definition shall apply:
|
Im Sinne dieser Entscheidung bezeichnet der Ausdruck:
|
|
"recycled fibres" means fibres diverted from the waste stream during a manufacturing process or generated by households or by commercial, industrial and institutional facilities in their role as end-users of the product, which can no longer be used for their intended purpose. Excluded is reutilisation of materials generated in a process and capable of being reclaimed within the same process that generated it (mill broke — own produced or purchased).
|
"Recyclingfasern" Fasern, die während eines Fabrikationsprozesses aus dem Abfallstrom entnommen werden oder die Haushalte bzw. gewerbliche, industrielle und institutionelle Einrichtungen als Endverbraucher des Produkts hervorbringen und die nicht länger für den vorgesehenen Zweck verwendet werden können. Materialien, die bei einem Prozess entstehen und innerhalb desselben Prozesses aufgearbeitet werden können, sind ausgeschlossen (eigener oder erworbener Fertigungsausschuss).
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
In order to be awarded the EU Ecolabel under Regulation (EC) No 66/2010, an item of copying and graphic paper shall fall within the product group "copying and graphic paper" as defined in Article 1 of this Decision and shall comply with the criteria as well as the related assessment and verification requirements set out in the Annex to this Decision.
|
Um das EU-Umweltzeichen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 zu erhalten, muss das Kopierpapier und das grafische Papier der in Artikel 1 dieses Beschlusses definierten Produktgruppe "Kopierpapier und grafisches Papier" angehören und die Kriterien sowie die damit verbundenen Beurteilungs- und Prüfanforderungen im Anhang erfüllen.
|
|
Article 4
|
Artikel 4
|
|
The criteria for the product group "copying and graphic paper", as well as the related assessment and verification requirements, shall be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
|
Die Kriterien für die Produktgruppe "Kopierpapier und grafisches Papier" sowie die damit verbundenen Beurteilungs- und Prüfanforderungen gelten ab Erlass dieses Beschlusses vier Jahre lang.
|
|
Article 5
|
Artikel 5
|
|
For administrative purposes the code number assigned to "copying and graphic paper" shall be "011".
|
Für Verwaltungszwecke erhält die Produktgruppe "Kopierpapier und grafisches Papier" den Produktgruppenschlüssel "011".
|
|
Article 6
|
Artikel 6
|
|
Decision 2002/741/EC is repealed.
|
Die Entscheidung 2002/741/EG wird aufgehoben.
|
|
Article 7
|
Artikel 7
|
|
1. By derogation from Article 6, applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted before the date of adoption of this Decision shall be evaluated in accordance with the conditions laid down in Decision 2002/741/EC.
|
(1) Abweichend von Artikel 6 werden vor Erlass dieses Beschlusses gestellte Anträge auf Erteilung des EU-Umweltzeichens für Produkte der Produktgruppe "Kopierpapier und grafisches Papier" gemäß den Anforderungen in der Entscheidung 2002/741/EG beurteilt.
|
|
2. Applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted from the date of adoption of this Decision but by 30 June 2011 at the latest may be based either on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision.
|
(2) Nach Erlass dieses Beschlusses und bis spätestens 30. Juni 2011 können Anträge auf Erteilung des EU-Umweltzeichens sowohl nach Maßgabe der Kriterien in der Entscheidung 2002/741/EG als auch nach Maßgabe der Kriterien dieses Beschlusses gestellt werden.
|
|
Those applications shall be evaluated in accordance with the criteria on which they are based.
|
Diese Anträge werden gemäß den Kriterien beurteilt, auf die sie sich stützen.
|
|
3. Where the Ecolabel is awarded on the basis of an application evaluated in accordance with the criteria set out in Decision 2002/741/EC, that Ecolabel may be used for 12 months from the date of adoption of this Decision.
|
(3) Wird das EU-Umweltzeichen auf der Grundlage eines Antrags vergeben, der gemäß den Kriterien in der Entscheidung 2002/741/EG beurteilt wurde, darf es für einen Zeitraum von zwölf Monaten nach Erlass dieses Beschlusses verwendet werden.
|
|
Article 8
|
Artikel 8
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Dieser Beschluss ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 7 June 2011.
|
Brüssel, den 7. Juni 2011
|
|
For the Commission
|
Für die Kommission
|
|
Janez Potočnik
|
Janez Potočnik
|
|
Member of the Commission
|
Mitglied der Kommission
|
|
[1] OJ L 27, 30.1.2010, p. 1.
|
[1] ABl. L 27 vom 30.1.2010, S. 1.
|
|
[2] OJ L 210, 10.8.1999, p. 16.
|
[2] ABl. L 210 vom 10.8.1999, S. 16.
|
|
[3] OJ L 237, 5.9.2002, p. 6.
|
[3] ABl. L 237 vom 5.9.2002, S. 6.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
ANHANG
|
|
FRAMEWORK
|
RAHMENBESTIMMUNGEN
|
|
The aims of the criteria
|
Zielsetzungen der Kriterien
|
|
The criteria aim, in particular, at reducing discharges of toxic or eutrophic substances into waters, reducing environmental damage or risks related to the use of energy (global warming, acidification, ozone depletion, depletion of non-renewable resources) by reducing energy consumption and related emissions to air, at reducing environmental damage or risks related to the use of hazardous chemicals and applying sustainable management principles in order to safeguard forests.
|
Zweck der Kriterien ist insbesondere, die Einleitung giftiger oder eutropher Stoffe in Gewässer zu reduzieren, die durch den Verbrauch von Energie bedingten Umweltschäden bzw. -risiken (Erwärmung der Erdatmosphäre, Versauerung, Abbau der Ozonschicht, Verbrauch nicht erneuerbarer Ressourcen) durch Senkung des Energieverbrauchs und Verringerung von Emissionen in die Luft zu reduzieren, die durch den Einsatz gefährlicher Chemikalien bedingten Umweltschäden oder -risiken zu verringern und durch die Anwendung der Grundsätze des nachhaltigen Wirtschaftens die Wälder zu schützen.
|
|
CRITERIA
|
KRITERIEN
|
|
These criteria are set for each of the following aspects:
|
Kriterien werden für jeden der folgenden Aspekte festgelegt:
|
|
(1) emissions to water and air;
|
1. Emissionen in Wasser und Luft
|
|
(2) energy use;
|
2. Energieverbrauch
|
|
(3) fibres: sustainable forest management;
|
3. Fasern: nachhaltige Forstwirtschaft
|
|
(4) hazardous chemical substances;
|
4. Gefährliche chemische Stoffe
|
|
(5) waste management;
|
5. Abfallbewirtschaftung
|
|
(6) fitness for use;
|
6. Gebrauchstauglichkeit
|
|
(7) information on the packaging;
|
7. Angaben auf der Verpackung
|
|
(8) information appearing on the Ecolabel.
|
8. Informationen auf dem Umweltzeichen.
|
|
The ecological criteria cover the production of pulp including all constituent sub-processes from the point at which the virgin fibre/recycled raw-material passes the plant gates, to the point at which the pulp leaves the pulp mill. For the paper production processes, the ecological criteria cover all sub-processes from the beating of the pulp (disintegration of the recycled paper) to winding the paper onto rolls.
|
Die Umweltkriterien betreffen die Herstellung von Zellstoff einschließlich sämtlicher untergeordneter Prozesse von dem Punkt, an dem der Rohstoff aus Frischfasern bzw. Recyclingmaterial in die Fabrik gelangt, bis zu dem Punkt, an dem der Zellstoff die Zellstofffabrik wieder verlässt. Bei Prozessen zur Papierherstellung gelten die Umweltkriterien auch für sämtliche untergeordneten Prozesse vom Raffinieren des Zellstoffs (Aufschluss von Recycling-Papier) bis zum Aufwickeln des Papiers auf Rollen.
|
|
The ecological criteria do not cover the transport, conversion and packaging of the pulp, paper or raw materials are not included.
|
Für den Transport, die Verarbeitung und die Verpackung von Zellstoff, Papier oder Rohstoffen sind die Kriterien nicht maßgeblich.
|
|
Assessment and verification requirements
|
Beurteilungs- und Prüfanforderungen
|
|
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
|
Die besonderen Beurteilungs- und Prüfanforderungen sind bei dem jeweiligen Kriterium angegeben.
|
|
Where the applicant is required to provide declarations, documentation, analyses, test reports, or other evidence to show compliance with the criteria, it is understood that these may originate from the applicant and/or his supplier(s) and/or their supplier(s), as appropriate.
|
Erklärungen, Unterlagen, Analyseergebnisse, Prüfberichte oder andere Nachweise, die der Antragsteller vorlegen muss, um die Einhaltung der Kriterien zu belegen, können vom Antragsteller, seinen Lieferanten bzw. deren Lieferanten usw. stammen.
|
|
Where appropriate, test methods other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the competent body assessing the application.
|
Gegebenenfalls können andere als die für die einzelnen Kriterien angegebenen Prüfverfahren angewandt werden, sofern die den Antrag prüfende Stelle sie als gleichwertig anerkannt hat.
|
|
Where possible, the testing should be performed by laboratories that meet the general requirements of EN ISO 17025 or equivalent.
|
Die Prüfungen sollten nach Möglichkeit von Laboratorien durchgeführt werden, die den allgemeinen Anforderungen der Norm EN ISO 17025 oder einer gleichwertigen Norm genügen.
|
|
A competent body shall carry out on-site inspections to check compliance with these criteria.
|
Eine zuständige Stelle führt Vor-Ort-Kontrollen durch, um die Einhaltung der Kriterien zu überprüfen.
|
|
EU ECOLABEL CRITERIA
|
KRITERIEN FÜR DIE VERGABE DES EU-UMWELTZEICHENS
|
|
Criterion 1 — Emissions to water and air
|
Kriterium 1 — Emissionen in Wasser und Luft
|
|
(a) COD, Sulphur (S), NOx, Phosphorous (P)
|
a) CSB, Schwefel (S), NOx, Phosphor (P):
|
|
For each of these parameters, the emissions to air and/or water from the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PCOD, PS, PNOx, PP) as detailed below.
|
Für jeden dieser Parameter werden die bei der Herstellung von Zellstoff und Papier in die Luft und/oder in Gewässer gelangenden Emissionen in Belastungspunkten (PCSB, PS, PNOx, PP) ausgedrückt, wie im Folgenden beschrieben.
|
|
None of the individual points PCOD, PS, PNOx, PP shall exceed 1,5.
|
Für die Belastungspunkte PCSB, PS, PNOx und PP darf jeweils ein Wert von 1,5 nicht überschritten werden.
|
|
The total number of points (Ptotal = PCOD + PS + PNOx + PP) shall not exceed 4,0.
|
Die Gesamtzahl der Belastungspunkte (PGesamt = PCSB + PS + PNOx + PP) darf höchstens 4,0 betragen.
|
|
The calculation of PCOD shall be made as follows (the calculations of PS, PNOx, PP shall be made in exactly the same manner).
|
PCSB ist wie nachfolgend beschrieben zu berechnen (PS, PNOx und PP werden auf die gleiche Weise berechnet.)
|
|
For each pulp "i" used, the related measured COD emissions (COD pulp, i expressed in kg/air dried tonne — ADT), shall be weighted according to the proportion of each pulp used (pulp "i" with respect to air dried tonne of pulp), and summed together. The weighted COD emission for the pulps is then added to the measured COD emission from the paper production to give a total COD emission, COD total.
|
Für jeden verwendeten Zellstoff i sind die entsprechenden gemessenen CSB-Emissionen (CSB Zellstoff, i ausgedrückt in kg/t luftgetrockneter Zellstoff — ADT [Air Dried Ton]) gemäß dem Anteil des jeweils verwendeten Zellstoffs (Zellstoff, i bezogen auf eine luftgetrocknete Tonne Zellstoff) zu gewichten. Die gewichtete CSB-Emission des Zellstoffs wird dann zur gemessenen CSB-Emission aus der Papierherstellung gezählt, um den Gesamtwert der CSB-Emissionen (CSBGesamt) zu ermitteln.
|
|
The weighted COD reference value for the pulp production shall be calculated in the same manner, as the sum of the weighted reference values for each pulp used and added to the reference value for the paper production to give a total COD reference value COD reftotal. The reference values for each pulp type used and for the paper production are given in the Table 1.
|
Der gewichtete CSB-Referenzwert für die Zellstoffproduktion wird in derselben Weise als Summe der gewichteten Referenzwerte für die einzelnen verwendeten Zellstoffe berechnet und zum Referenzwert für die Papierherstellung gezählt, um die Summe der CSB-Referenzwerte (CSBref, Gesamt) zu ermitteln. Die Referenzwerte der einzelnen verwendeten Zellstofftypen sowie der Papierherstellung insgesamt sind in Tabelle 1 zusammengestellt.
|
|
Finally, the total COD emission shall be divided by the total COD reference value as follows:
|
Der Gesamtwert der CSB-Emission wird schließlich wie folgt durch die Summe der CSB-Referenzwerte geteilt
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
COD
|
CSB
|
|
COD
|
CSB
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
COD
|
CSB
|
|
+ COD
|
+ CSB
|
|
Σ
|
Σ
|
|
COD
|
CSB
|
|
+ COD
|
+ CSB
|
|
Table 1
|
Tabelle 1
|
|
Reference values for emissions from different pulp types and from paper production
|
Referenzwerte für Emissionen unterschiedlicher Zellstofftypen sowie Referenzwert der Papierherstellung
|
|
Pulp Grade/Paper | Emissions (kg/ADT) [1] |
|
Zellstoffsorte/Papier | Emissionen (kg/ADT) [1] |
|
|
COD reference | S reference | NOx, reference | P reference |
|
CSBReferenz | S Referenz | NOx, Referenz | P Referenz |
|
|
Bleached Chemical pulp (others than sulphite) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
|
Gebleichter chemischer Zellstoff (kein Sulfitzellstoff) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
|
|
Bleached Chemical pulp (sulphite) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
|
Gebleichter chemischer Zellstoff (Sulfitzellstoff) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
|
|
Unbleached chemical pulp | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
|
Ungebleichter chemischer Zellstoff | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
|
|
CTMP | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
CTMP-Zellstoff | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
TMP/groundwood pulp | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
TMP-/Holzschliff-Zellstoff | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
Recycled fibre pulp | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
Zellstoff aus Recyclingfasern | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
Paper (non-integrated mills where all pulps used are purchased market pulps) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
|
Papier (nicht integrierte Anlagen, in denen alle verwendeten Zellstoffe angekaufte Marktzellstoffe sind) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
|
|
Paper (Other mills) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
|
Papier (sonstige Anlagen) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
|
|
In case of a co-generation of heat and electricity at the same plant the emissions of S and NOx resulting from electricity generation can be subtracted from the total amount. The following equation can be used to calculate the proportion of the emissions resulting from electricity generation:
|
Bei Anlagen zur Kraft-Wärme-Kopplung können die S- und NOx-Emissionen aus der Stromerzeugung von der Gesamtmenge abgezogen werden. Der Anteil der Emissionen aus der Stromerzeugung wird anhand folgender Formel berechnet:
|
|
2 × (MWh(electricity))/[2 × MWh(electricity) + MWh(heat)]
|
2 × (MWh(Strom))/[2 × MWh(Strom) + MWh(Wärme)]
|
|
The electricity in this calculation is the electricity produced at the co-generation plant.
|
Der Strom in dieser Formel ist der in der KWK-Anlage erzeugte Strom.
|
|
The heat in this calculation is the net heat delivered from the power plant to the pulp/paper production.
|
Die Wärme in dieser Formel ist die Nettowärme, die das Kraftwerk an die Zellstoff-/Papierproduktion abgibt.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation which shall include test reports using the following test methods: COD: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxid.): EPA no.8; S(red.): EPA no 16A; S content in oil: ISO 8754; S content in coal: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 or Dr Lange LCK 349.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt detaillierte Berechnungen vor, aus denen hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wurde; die ergänzenden Unterlagen beinhalten Berichte über Prüfungen gemäß den folgenden Prüfmethoden: CSB: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxid.): EPA Nr. 8; S(red.): EPA Nr. 16A; S-Gehalt in Öl: ISO 8754; S-Gehalt in Kohle: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 oder Dr. Lange LCK 349.
|
|
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency and the calculation of the points for COD, S and NOx. It shall include all emissions of S and NOx which occur during the production of pulp and paper, including steam generated outside the production site, except those emissions related to the production of electricity. Measurements shall include recovery boilers, lime kilns, steam boilers and destructor furnaces for strong smelling gases. Diffuse emissions shall be taken into account. Reported emission values for S to air shall include both oxidised and reduced S emissions (dimethyl sulphide, methyl mercaptan, hydrogen sulphide and the like). The S emissions related to the heat energy generation from oil, coal and other external fuels with known S content may be calculated instead of measured, and shall be taken into account.
|
Die ergänzenden Unterlagen beinhalten Angaben zur Häufigkeit der Messungen sowie zur Berechnung der Belastungspunkte für CSB, S und NOx. Ferner beinhalten die Unterlagen Angaben zu sämtlichen bei der Herstellung von Zellstoff und Papier entstehenden S- und NOx-Emissionen einschließlich des Dampfes, der außerhalb der Produktionsanlage erzeugt wird; nicht zu berücksichtigen sind Emissionen, die in Verbindung mit der Erzeugung von elektrischem Strom entstehen. Die Messungen erstrecken sich auf Rückgewinnungskessel, Kalköfen, Dampfkessel und Verbrennungsöfen für stark riechende Gase. Diffuse Emissionen sind zu berücksichtigen. Die in den Berichten zu erfassenden S-Emissionen in die Luft beinhalten oxidierten und reduzierten S (Dimethylsulfid, Methylmercaptan, Hydrogensulfid u. Ä.). Die S-Emissionen in Verbindung mit der Erzeugung von Wärmeenergie aus Öl, Kohle und sonstigen externen Brennstoffen mit bekanntem S-Gehalt können berechnet anstatt gemessen werden und sind zu berücksichtigen.
|
|
Measurements of emissions to water shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
|
Messungen der Emissionen in Gewässer werden bei ungefilterten und nicht sedimentierten Proben vorgenommen, wahlweise nach der Aufbereitung in der Produktionsanlage oder nach der Aufbereitung in einer öffentlichen Kläranlage. Der Zeitraum für die Durchführung der Messungen basiert auf der Produktion in einem Zeitraum von 12 Monaten. Bei neuen oder umgebauten Produktionsanlagen sind den Messungen mindestens 45 aufeinanderfolgende Tage kontinuierlichen Anlagenbetriebs zugrunde zu legen. Die Messungen müssen für die jeweilige Periode repräsentativ sein.
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate emission figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the emission values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Da es bei integrierten Anlagen schwierig ist, gesonderte Emissionswerte für Zellstoff und für Papier zu erhalten, wenn lediglich ein kombinierter Wert für die Zellstoff- und Papierproduktion vorliegt, werden die Emissionswerte für Zellstoff(e) auf Null gesetzt, und die Werte für die Papierfabrik umfassen die Zellstoff- und die Papierproduktion.
|
|
(b) AOX
|
b) AOX:
|
|
- Until 31 March 2013 the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,20 kg/ADT.
|
- Bis 31. März 2013 dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,20 kg/ADT betragen.
|
|
- From 1 April 2013 until the lapse of criteria validity of this Decision the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.
|
- Ab 1. April 2013 bis Ablauf der Gültigkeit der Kriterien dieses Beschlusses dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,17 kg/ADT betragen.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide test reports using the following test method: AOX ISO 9562 accompanied by detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt Berichte über Prüfungen gemäß der Prüfmethode AOX ISO 9562 zusammen mit detaillierten Berechnungen, aus denen hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird, sowie ergänzenden Unterlagen vor.
|
|
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency. AOX shall only be measured in processes where chlorine compounds are used for the bleaching of the pulp. AOX need not be measured in the effluent from non-integrated paper production or in the effluents from pulp production without bleaching or where the bleaching is performed with chlorine-free substances.
|
Die ergänzenden Unterlagen enthalten Angaben zur Häufigkeit der Messungen. AOX wird nur in Prozessen gemessen, in denen Chlorverbindungen für die Zellstoffbleiche eingesetzt werden. In den Abwässern aus der Papierproduktion in nicht integrierten Produktionsanlagen oder in den Abwässern aus der Zellstoffproduktion ohne Bleichverfahren sowie bei Bleichverfahren mit chlorfreien Substanzen braucht AOX nicht gemessen zu werden.
|
|
Measurements shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a re-built production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
|
Messungen werden bei ungefilterten und nicht sedimentierten Proben vorgenommen, wahlweise nach der Aufbereitung in der Produktionsanlage oder nach der Aufbereitung in einer öffentlichen Kläranlage. Der Zeitraum für die Durchführung der Messungen basiert auf der Produktion in einem Zeitraum von 12 Monaten. Bei neuen oder umgebauten Produktionsanlagen werden die Messungen auf einen stabilen Betrieb der Anlage über einen Zeitraum von mindestens 45 aufeinander folgenden Tagen bezogen. Die Messungen müssen für die jeweilige Periode repräsentativ sein.
|
|
(c) CO2
|
c) CO2:
|
|
The emissions of carbon dioxide from non-renewable sources shall not exceed 1000 kg per tonne of paper produced, including emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site). For non-integrated mills (where all pulps used are purchased market pulps) the emissions shall not exceed 1100 kg per tonne. The emissions shall be calculated as the sum of the emissions from the pulp and paper production.
|
Die Kohlendioxidemissionen aus nicht erneuerbaren Energiequellen dürfen einschließlich der bei der Stromerzeugung (auf dem Werksgelände oder außerhalb des Werksgeländes) freigesetzten Emissionen maximal 1000 kg pro Tonne hergestelltes Papier betragen. Bei nicht integrierten Produktionsanlagen (in denen die verwendeten Zellstoffe vollständig vom Markt bezogen werden) dürfen die Emissionen höchstens 1100 kg pro Tonne betragen. Die Emissionen werden als Summe der Emissionen aus der Zellstoff- und Papierproduktion berechnet.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt detaillierte Berechnungen, aus denen hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird, sowie ergänzende Unterlagen vor.
|
|
The applicant shall provide data on the air emissions of carbon dioxide. This shall include all sources of non-renewable fuels during the production of pulp and paper, including the emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site).
|
Der Antragsteller legt Daten zu Kohlendioxidemissionen in die Luft vor. Dabei werden alle Emissionen aus nicht erneuerbaren Brennstoffen einschließlich der Emissionen aus der Stromerzeugung (auf dem Werksgelände oder außerhalb des Werksgeländes) berücksichtigt, die im Zuge der Herstellung von Zellstoff und Papier entstehen.
|
|
The following emission factors shall be used in the calculation of the CO2 emissions from fuels:
|
Bei der Berechnung der CO2-Emissionen aus Brennstoffen werden folgende Emissionsfaktoren angenommen:
|
|
Table 2
|
Tabelle 2
|
|
Fuel | CO2 fossil emission | Unit |
|
Brennstoff | Emission von CO2, fossil | Einheit |
|
|
Coal | 95 | g CO2 fossil/MJ |
|
Kohle | 95 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
Crude oil | 73 | g CO2 fossil/MJ |
|
Rohöl | 73 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
Fuel oil 1 | 74 | g CO2 fossil/MJ |
|
Heizöl (Grad 1) | 74 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
Fuel oil 2-5 | 77 | g CO2 fossil/MJ |
|
Heizöl (Grade 2-5) | 77 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
LPG | 69 | g CO2 fossil/MJ |
|
Flüssiggas | 69 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
Natural Gas | 56 | g CO2 fossil/MJ |
|
Erdgas | 56 | g CO2 fossil/MJ |
|
|
Grid Electricity | 400 | g CO2 fossil/kWh |
|
Netzstrom | 400 | g CO2 fossil/kWh |
|
|
The period for the calculations or mass balances shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the calculations shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The calculations shall be representative of the respective campaign.
|
Den Messungen oder Mengenbilanzen ist ein Produktionszeitraum von zwölf Monaten zugrunde zu legen. Bei neuen oder umgebauten Produktionsanlagen werden die Berechnungen auf einen stabilen Betrieb der Anlage über einen Zeitraum von mindestens 45 aufeinander folgenden Tagen bezogen. Die Messungen müssen für die jeweilige Periode repräsentativ sein.
|
|
The amount of energy from renewable sources [2] purchased and used for the production processes will not be considered in the calculation of the CO2 emissions: appropriate documentation that this kind of energy are actually used at the mill or are externally purchased shall be provided by the applicant.
|
Die für die Produktionsprozesse erworbene und verbrauchte Energiemenge aus erneuerbaren Quellen [2] geht nicht in die Berechnung der CO2-Emissionen ein: Der Antragsteller legt geeignete Unterlagen vor, aus denen hervorgeht, dass diese Art Energie in der Produktionsanlage tatsächlich eingesetzt oder von Dritten bezogen wird.
|
|
Criterion 2 — Energy use
|
Kriterium 2 — Energieverbrauch
|
|
(a) Electricity
|
a) Strom:
|
|
The electricity consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PE) as detailed below.
|
Der Stromverbrauch in Verbindung mit der Zellstoff- und Papierproduktion wird wie nachfolgend beschrieben in Belastungspunkten (PE) ausgedrückt.
|
|
The number of points, PE, shall be less than or equal to 1,5.
|
Die Summe der Belastungspunkte (PE) beträgt höchstens 1,5.
|
|
The calculation of PE shall be made as follows.
|
PE ist wie nachfolgend beschrieben zu berechnen.
|
|
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related electricity consumption (Epulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
|
Berechnung für die Zellstoffproduktion: Für jeden verwendeten Zellstoff i wird der entsprechende Stromverbrauch (EZellstoff, i ausgedrückt in kWh/ADT) wie folgt berechnet:
|
|
Epulp, i = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
|
EZellstoff, i = auf dem Werksgelände erzeugter Strom + bezogener Strom – verkaufter Strom
|
|
Calculation for paper production: Similarly, the electricity consumption related to the paper production (Epaper) shall be calculated as follows:
|
Berechnung für die Papierproduktion: Ähnlich wird der Stromverbrauch in Verbindung mit der Papierproduktion (EPapier) berechnet:
|
|
Epaper = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
|
EPapier = auf dem Werksgelände erzeugter Strom + bezogener Strom – verkaufter Strom
|
|
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PE) as follows:
|
Zum Schluss werden die Belastungspunkte für die Zellstoff- und Papierproduktion wie folgt kombiniert, um die Gesamtzahl der Belastungspunkte (PE) zu bestimmen:
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ E
|
+ E
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ E
|
+ E
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate electricity figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the electricity values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Da es bei integrierten Anlagen schwierig ist, gesonderte Stromverbrauchswerte für Zellstoff und für Papier zu erhalten, wenn lediglich ein kombinierter Wert für die Zellstoff- und Papierproduktion vorliegt, werden die Stromverbrauchswerte für Zellstoff(e) auf Null gesetzt, und die Werte für die Papierfabrik umfassen die Zellstoff- und die Papierproduktion.
|
|
(b) Fuel (heat)
|
b) Brennstoff (Wärmeerzeugung):
|
|
The fuel consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PF) as detailed below.
|
Der Brennstoffverbrauch in Verbindung mit der Zellstoff- und Papierproduktion wird wie nachfolgend beschrieben in Belastungspunkten (PF) ausgedrückt.
|
|
The number of points, PF, shall be less than or equal to 1,5.
|
Die Summe der Belastungspunkte (PF) beträgt höchstens 1,5.
|
|
The calculation of PF shall be made as follows.
|
PF ist wie nachfolgend beschrieben zu berechnen.
|
|
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related fuel consumption (Fpulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
|
Berechnung für die Zellstoffproduktion: Für jeden verwendeten Zellstoff i wird der entsprechende Brennstoffverbrauch (FZellstoff, i ausgedrückt in kWh/ADT) wie folgt berechnet:
|
|
Fpulp, i = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
|
FZellstoff, i = auf dem Werksgelände erzeugter Brennstoff + bezogener Brennstoff – verkaufter Brennstoff – 1,25 × auf dem Werksgelände erzeugte Elektrizität.
|
|
Note:
|
Hinweis:
|
|
Fpulp, i (and its contribution to PF, pulp) need not be calculated for mechanical pulp unless it is market air dried mechanical pulp containing at least 90 % dry matter.
|
FZellstoff, i (und der entsprechende Anteil in PF, Zellstoff) braucht bei mechanischem Zellstoff nur für luftgetrockneten mechanischen Marktzellstoff mit einem Trockenanteil von mindestens 90 % berechnet zu werden.
|
|
The amount of fuel used to produce the sold heat shall be added to the term "sold fuel" in the equation above.
|
Die zur Erzeugung von verkaufter Wärme verwendete Brennstoffmenge wird in der vorstehenden Gleichung dem Begriff "verkaufter Brennstoff" zugeschlagen.
|
|
Calculation for paper production: Similarly the fuel consumption related to the paper production (Fpaper, expressed in kWh/ADT), shall be calculated as follows:
|
Berechnung für die Papierproduktion: Ähnlich wird der Brennstoffverbrauch in Verbindung mit der Papierproduktion (FPapier, ausgedrückt in kWh/ADT) berechnet:
|
|
Fpaper = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
|
FPapier = auf dem Werksgelände erzeugter Brennstoff + bezogener Brennstoff – verkaufter Brennstoff – 1,25 × auf dem Werksgelände erzeugter Strom
|
|
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PF) as follows:
|
Zum Schluss werden die Belastungspunkte für die Zellstoff- und Papierproduktion wie folgt kombiniert, um die Gesamtzahl der Belastungspunkte (PF) zu bestimmen:
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ F
|
+ F
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ F
|
+ F
|
|
Table 3
|
Tabelle 3
|
|
Reference values for electricity and fuel
|
Referenzwerte für Strom und Brennstoff
|
|
Pulp grade | Fuel kWh/ADT Freference | Electricity kWh/ADT Ereference |
|
Zellstoffsorte | Brennstoff kWh/ADT FReferenz | Strom kWh/ADT EReferenz |
|
|
Chemical pulp | 4000 (Note: for air dry market pulp containing at least 90 % dry mater (admp), this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
|
Chemischer Zellstoff | 4000 (Hinweis: Für luftgetrockneten Marktzellstoff mit einem Trockenanteil von mindestens 90 % (admp) kann dieser Wert zur Berücksichtigung der Trocknungsenergie nochmals um 25 % erhöht werden) | 800 |
|
|
Mechanical pulp | 900 (Note: this value is only applicable for admp) | 1900 |
|
Mechanischer Zellstoff | 900 (Hinweis: Dieser Wert gilt nur für admp) | 1900 |
|
|
CTMP | 1000 | 2000 |
|
CTMP-Zellstoff | 1000 | 2000 |
|
|
Recycled fibre pulp | 1800 (Note: for admp, this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
|
Zellstoff aus Recyclingfasern | 1800 (Hinweis: Für admp kann dieser Wert zur Berücksichtigung der Trocknungsenergie nochmals um 25 % erhöht werden) | 800 |
|
|
Paper grade | Fuel kWh/tonne | Electricity kWh/tonne |
|
Papiersorte | Brennstoff kWh/t | Strom kWh/t |
|
|
Uncoated woodfree fine paper Magazine paper (SC) | 1800 | 600 |
|
Ungestrichenes holzfreies Feinpapier, Zeitschriftenpapier (SC) | 1800 | 600 |
|
|
Coated woodfree fine paper Coated magazine paper (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
|
Gestrichenes holzfreies Feinpapier, gestrichenes Zeitschriftenpapier (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
|
|
Assessment and verification (for both (a) and (b)): The applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with all related supporting documentation. Reported details shall therefore include the total electricity and fuel consumption.
|
Beurteilung und Prüfung (für a und b): Der Antragsteller legt detaillierte Berechnungen, aus denen hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird, sowie alle ergänzenden Unterlagen vor. Entsprechend ist im Bericht auch der gesamte Strom- und Brennstoffverbrauch anzugeben.
|
|
The applicant shall calculate all energy inputs, divided into heat/fuels and electricity used during the production of pulp and paper, including the energy used in the de-inking of waste papers for the production of recycled paper. Energy used in the transport of raw materials, as well as conversion and packaging, is not included in the energy consumption calculations.
|
Der Antragsteller berechnet sämtliche energierelevanten Eingangsparameter aufgeschlüsselt nach dem Verbrauch an Wärmeenergie/Brennstoffen und Strom während der Zellstoff- und Papierproduktion einschließlich der zum Deinking von Altpapier zwecks Herstellung von Recycling-Papier aufgewendeten Energie. Die für den Transport der Rohstoffe sowie für Verarbeitung und Verpackung verbrauchte Energie wird in den Berechnungen zum Energieverbrauch nicht berücksichtigt.
|
|
Total heat energy includes all purchased fuels. It also includes heat energy recovered by incinerating liquors and wastes from on-site processes (e.g. wood waste, sawdust, liquors, waste paper, paper broke), as well as heat recovered from the internal generation of electricity — however, the applicant need only count 80 % of the heat energy from such sources when calculating the total heat energy.
|
Die Wärmeenergie insgesamt beinhaltet sämtliche bezogenen Brennstoffe. Hierzu gehört auch die Wärmeenergie, die durch die Verbrennung von Ablaugen und Abfällen am Produktionsstandort zurückgewonnen wurde (z. B. Holzabfälle, Sägemehl, Ablauge, Altpapier, Ausschusspapier), sowie die aus der eigenen Stromerzeugung zurückgewonnene Wärme. Der Antragsteller muss jedoch nur 80 % der aus diesen Quellen gewonnenen Wärmeenergie in die Berechnung der gesamten Wärmeenergie einbeziehen.
|
|
Electric energy means net imported electricity coming from the grid and internal generation of electricity measured as electric power. Electricity used for wastewater treatment need not be included.
|
In den Verbrauch an elektrischer Energie fließen der aus dem Netz bezogene Strom (netto) sowie die auf dem Werksgelände erzeugte Elektrizität ein. Zur Abwasserreinigung verbrauchte Elektrizität braucht nicht berücksichtigt zu werden.
|
|
Where steam is generated using electricity as the heat source, the heat value of the steam shall be calculated, then divided by 0,8 and added to the total fuel consumption.
|
Wenn mit Strom als Wärmequelle Dampf erzeugt wird, ist der Heizwert des Dampfs zu berechnen, durch 0,8 zu teilen und zum gesamten Brennstoffverbrauch hinzuzurechnen.
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate fuel (heat) figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the fuel (heat) values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Da es bei integrierten Anlagen schwierig ist, gesonderte Brennstoff- bzw. Wärmewerte für Zellstoff und Papier zu erhalten, wenn lediglich ein kombinierter Wert für die Zellstoff- und Papierproduktion vorliegt, werden die Brennstoff- bzw. Wärmewerte für Zellstoff(e) auf Null gesetzt, und die Werte für die Papierfabrik umfassen die Zellstoff- und die Papierproduktion.
|
|
Criterion 3 — Fibres: sustainable forest management
|
Kriterium 3 — Fasern: nachhaltige Forstwirtschaft
|
|
The fibre raw material in the paper may be recycled or virgin fibre.
|
Im Papier können Recyclingfasern und frische Fasern als Rohstoffe verwendet werden.
|
|
Virgin fibres shall be covered by valid sustainable forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme such as FSC, PEFC or equivalent.
|
Für frische Fasern müssen gültige Zertifikate der nachhaltigen Forstwirtschaft und Rückverfolgungssysteme vorliegen, die von einem unabhängigen externen Zertifizierungssystem wie FSC, PEFC oder einem gleichwertigen System ausgestellt wurden.
|
|
However, where certification schemes allow mixing of certified material and uncertified material in a product or product line, the proportion of uncertified material shall not exceed 50 %. Such uncertified material shall be covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
|
Lässt allerdings das Zertifizierungssystem zu, dass in einem Produkt oder einer Produktlinie zertifiziertes mit nicht zertifiziertem Material gemischt wird, so darf der Anteil des nicht zertifizierten Materials 50 % nicht übersteigen. Solches nicht zertifiziertes Material muss in einem Kontrollsystem erfasst sein, das sicherstellt, dass das Material aus legalen Quellen stammt und anderen Anforderungen des Zertifizierungssystem an nicht zertifiziertes Material genügt.
|
|
The certification bodies issuing forest and/or chain of custody certificates shall be accredited/recognised by that certification scheme.
|
Die Zertifizierungsstellen, die Zertifikate für nachhaltige Forstwirtschaft und/oder Rückverfolgungssystem ausstellen, müssen von dem betreffenden Zertifizierungssystem akkreditiert bzw. anerkannt sein.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation indicating the types, quantities and origins of fibres used in the pulp and the paper production.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt geeignete Unterlagen vor, aus denen Typ, Menge und genaue Herkunft der bei der Papier- und Zellstoffproduktion verwendeten Fasern hervorgehen.
|
|
Where virgin fibres are used, the product shall be covered by valid forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme, such as PEFC, FSC or equivalent. If the product or product line includes uncertified material, proof should be provided that the uncertified material is less than 50 % and is covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
|
Werden frische Fasern verwendet, so müssen für sie gültige Zertifikate der nachhaltigen Forstwirtschaft und Rückverfolgungssysteme vorliegen, die von einem unabhängigen externen Zertifizierungssystem wie FSC, PEFC oder einem gleichwertigen System ausgestellt wurden. Enthält das Produkt oder die Produktlinie nicht zertifiziertes Material, so ist nachzuweisen, dass der Anteil an nicht zertifiziertem Material weniger als 50 % beträgt und das betreffende Material in einem Kontrollsystem erfasst wird, das sicherstellt, dass das Material aus legalen Quellen stammt und anderen Anforderungen des Zertifizierungssystem an nicht zertifiziertes Material genügt.
|
|
Where recycled fibres are used, the applicant shall provide a declaration stating the average amount of grades of recovered paper used for the product in accordance with the standard EN 643 or an equivalent standard. The applicant shall provide a declaration that no mill broke (own or purchased) was used.
|
Werden Recyclingfasern verwendet, so legt der Antragsteller eine Erklärung vor, aus der der durchschnittliche Anteil der Altpapiersorten gemäß der Norm EN 643 oder einer gleichwertigen Norm, die in das Produkt eingehen, hervorgeht. Der Antragsteller legt eine Erklärung vor, dass kein (eigener oder erworbener) Fertigungsausschuss verwendet wurde.
|
|
Criterion 4 — Excluded or limited substances and mixtures
|
Kriterium 4 — Verbotene oder Beschränkungen unterworfene Stoffe und Gemische
|
|
Assessment and verification: the applicant shall supply a list of the chemical products used in the pulp and paper production, together with appropriate documentation (such as SDSs). This list shall include the quantity, function and suppliers of all the substances used in the production process.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt ein Verzeichnis der in der Zellstoff- und Papierproduktion verwendeten chemischen Produkte sowie die entsprechenden Unterlagen (z. B. Sicherheitsdatenblätter) vor. In diesem Verzeichnis werden Menge, Funktion und Lieferanten sämtlicher im Produktionsprozess verwendeten Stoffe angegeben.
|
|
(a) Hazardous substances and mixtures
|
a) Gefährliche Stoffe und Gemische:
|
|
In accordance with Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 the product shall not contain substances referred to in Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council [3] nor substances or mixtures meeting the criteria for classification with the hazard classes or categories specified below.
|
Gemäß Artikel 6 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 darf das Produkt weder in Artikel 57 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates [3] genannte Stoffe, noch Stoffe oder Mischungen, die den Kriterien für die Einstufung in die nachstehend genannten Gefahrenklassen oder -kategorien entsprechen, enthalten.
|
|
List of hazard statements and risk phrases:
|
Liste der Gefahrenhinweise und Risikosätze:
|
|
GHS Hazard Statement [4] | EU Risk Phrase [5] |
|
GHS-Gefahrenhinweis [4] | EU-Risikosatz [5] |
|
|
H300 Fatal if swallowed | R28 |
|
H300 Lebensgefahr bei Verschlucken. | R28 |
|
|
H301 Toxic if swallowed | R25 |
|
H301 Giftig bei Verschlucken. | R25 |
|
|
H304 May be fatal if swallowed and enters airways | R65 |
|
H304 Kann bei Verschlucken und Eindringen in die Atemwege tödlich sein. | R65 |
|
|
H310 Fatal in contact with skin | R27 |
|
H310 Lebensgefahr bei Hautkontakt. | R27 |
|
|
H311 Toxic in contact with skin | R24 |
|
H311 Giftig bei Hautkontakt. | R24 |
|
|
H330 Fatal if inhaled | R23/26 |
|
H330 Lebensgefahr bei Einatmen. | R23/26 |
|
|
H331 Toxic if inhaled | R23 |
|
H331 Giftig bei Einatmen | R23 |
|
|
H340 May cause genetic defects | R46 |
|
H340 Kann genetische Defekte verursachen. | R46 |
|
|
H341 Suspected of causing genetic defects | R68 |
|
H341 Kann vermutlich genetische Defekte verursachen. | R68 |
|
|
H350 May cause cancer | R45 |
|
H350 Kann Krebs erzeugen. | R45 |
|
|
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
|
H350i Kann bei Einatmen Krebs erzeugen. | R49 |
|
|
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
|
H351 Kann vermutlich Krebs erzeugen. | R40 |
|
|
H360F May damage fertility | R60 |
|
H360F Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. | R60 |
|
|
H360D May damage the unborn child | R61 |
|
H360D Kann das Kind im Mutterleib schädigen. | R61 |
|
|
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
|
H360FD Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. Kann das Kind im Mutterleib schädigen. | R60/61/60-61 |
|
|
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
|
H360Fd Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. Kann vermutlich das Kind im Mutterleib schädigen. | R60/63 |
|
|
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
|
H360Df Kann das Kind im Mutterleib schädigen. Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. | R61/62 |
|
|
H361f Suspected of damaging fertility | R62 |
|
H361f Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. | R62 |
|
|
H361d Suspected of damaging the unborn child | R63 |
|
H361d Kann vermutlich das Kind im Mutterleib schädigen. | R63 |
|
|
H361fd Suspected of damaging fertility. Suspected of damaging the unborn child. | R62-63 |
|
H361fd Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. Kann vermutlich das Kind im Mutterleib schädigen. | R62-63 |
|
|
H362 May cause harm to breast fed children | R64 |
|
H362 Kann Säuglinge über die Muttermilch schädigen. | R64 |
|
|
H370 Causes damage to organs | R39/23/24/25/26/27/28 |
|
H370 Schädigt die Organe. | R39/23/24/25/26/27/28 |
|
|
H371 May cause damage to organs | R68/20/21/22 |
|
H371 Kann die Organe schädigen. | R68/20/21/22 |
|
|
H372 Causes damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/25/24/23 |
|
H372 Schädigt die Organe bei längerer oder wiederholter Exposition. | R48/25/24/23 |
|
|
H373 May cause damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/20/21/22 |
|
H373 Kann die Organe schädigen bei längerer oder wiederholter Exposition. | R48/20/21/22 |
|
|
H400 Very toxic to aquatic life | R50 |
|
H400 Sehr giftig für Wasserorganismen. | R50 |
|
|
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
|
H410 Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R50-53 |
|
|
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
|
H411 Giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R51-53 |
|
|
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
|
H412 Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R52-53 |
|
|
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
|
H413 Kann für Wasserorganismen schädlich sein, mit langfristiger Wirkung. | R53 |
|
|
EUH059 Hazardous to the ozone layer | R59 |
|
EUH059 Die Ozonschicht schädigend. | R59 |
|
|
EUH029 Contact with water liberates toxic gas | R29 |
|
EUH029 Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase. | R29 |
|
|
EUH031 Contact with acids liberates toxic gas | R31 |
|
EUH031 Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase. | R31 |
|
|
EUH032 Contact with acids liberates very toxic gas | R32 |
|
EUH032 Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase. | R32 |
|
|
EUH070 Toxic by eye contact | R39-41 |
|
EUH070 Giftig bei Berührung mit den Augen. | R39-41 |
|
|
No commercial dye formulation, colorants, surface-finishing agents, auxiliaries and coating materials shall be used on either pulp or paper that has been assigned or may be assigned at the time of application the hazard statement H317: May cause allergic skin reaction. | R43 |
|
Bei Zellstoff und Papier dürfen keine auf dem Markt angebotenen Farbstoffformulierungen, Farbstoffe, Oberflächenveredlungsmittel, Hilfsstoffe und Beschichtungsmaterialien verwendet werden, denen zum Zeitpunkt der Antragstellung der Gefahrenhinweis H317 "Kann allergische Hautreaktionen verursachen" zugeordnet wurde oder zugeordnet werden kann. | R43 |
|
|
The use of substances or mixtures which change their properties upon processing (e.g. become no longer bioavailable, undergo chemical modification) so that the identified hazard no longer applies are exempted from the above requirement.
|
Das Kriterium gilt nicht für Stoffe oder Gemische, deren Eigenschaften sich bei der Verarbeitung so ändern (Wegfall der Bioverfügbarkeit, chemische Veränderung), dass die betreffende Gefahr entfällt.
|
|
Concentration limits for substances or mixtures which may be or have been assigned the hazard statements or risk phrase listed above, meeting the criteria for classification in the hazard classes or categories, and for substances meeting the criteria of Article 57(a), (b) or (c) of Regulation (EC) No 1907/2006, shall not exceed the generic or specific concentration limits determined in accordance with the Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008. Where specific concentration limits are determined they shall prevail over the generic ones.
|
Die Konzentrationsgrenzwerte für Stoffe oder Gemische, denen die vorstehenden Gefahrenhinweise oder Risikosätze zugeordnet wurden und oder zugeordnet werden können und die die Kriterien für die Einstufung in Gefahrenklassen oder -kategorien erfüllen, und für Stoffe, die die Kriterien gemäß Artikel 57 Buchstabe a, b oder c der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 erfüllen, dürfen die gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 festgelegten allgemeinen oder spezifischen Konzentrationsgrenzwerte nicht überschreiten. Wurden spezifische Konzentrationsgrenzwerte festgelegt, so gehen diese den allgemeinen vor.
|
|
Concentration limits for substances meeting criteria of Article 57 d), (e) or (f) of Regulation (EC) No 1907/2006 shall not exceed 0,1 % weight by weight.
|
Die Konzentrationsgrenzwerte für Stoffe, die die Kriterien gemäß Artikel 57 Buchstabe d, e oder f der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 erfüllen, dürfen 0,1 Massenprozent nicht übersteigen.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration for substances and mixtures shall be specified in the Safety Data Sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller erbringt mithilfe von Daten über die Menge der im Produktionsprozess verwendeten Stoffe (kg/ADT erzeugtes Papier) den Nachweis, dass das Kriterium erfüllt ist und dass der Gehalt der in diesem Kriterium genannten Stoffe im Endprodukt die vorgegebenen Konzentrationsgrenzwerte nicht übersteigt. Die Konzentration von Stoffen und Gemischen wird in den Sicherheitsdatenblättern gemäß Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 angegeben.
|
|
(b) Substances listed in accordance with Article 59(1) of Regulation (EC) No 1907/2006
|
b) Stoffe, die in der Liste gemäß Artikel 59 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 aufgeführt sind:
|
|
No derogation from the prohibition set out in point (a) Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 shall be granted concerning substances identified as substances of very high concern and included in the list provided for Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006, present in mixtures, in an article or in any homogenous part of a complex article in concentrations higher than 0,1 %. Specific concentration limits determined in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008 shall apply in case it is lower than 0,1 %.
|
Bei als besonders besorgniserregend eingestuften und in der Liste gemäß Artikel 59 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 aufgeführten Stoffen, die in Gemischen, in einem Artikel oder in einem homogenen Teil eines komplexen Artikels in einer Konzentration von über 0,1 % enthalten sind, wird keine Ausnahme von dem Verbot in Artikel 6 Absatz 6 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 gewährt. Gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 festgelegte, spezifische Konzentrationsgrenzwerte gelten, wenn sie weniger als 0,1 % betragen.
|
|
Assessment and verification: the list of substances identified as substances of very high concern and included in the candidate list in accordance with Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006 can be found here:
|
Beurteilung und Prüfung: Die als besonders besorgniserregend eingestuften Stoffe, die in der Liste der für eine Aufnahme in Anhang XIV in Frage kommenden Stoffe gemäß Artikel 59 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 aufgeführt sind, sind unter folgender Adresse abrufbar:
|
|
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
|
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
|
|
Reference to the list shall be made on the date of application.
|
Bei Antragstellung ist auf die Liste Bezug zu nehmen.
|
|
The applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration shall be specified in the safety data sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
|
Der Antragsteller erbringt mithilfe von Daten über die Menge der im Produktionsprozess verwendeten Stoffe (kg/ADT erzeugtes Papier) den Nachweis, dass das Kriterium erfüllt ist und dass der Gehalt der in diesem Kriterium genannten Stoffe im Endprodukt die vorgegebenen Konzentrationsgrenzwerte nicht übersteigt. Die Konzentration wird in den Sicherheitsdatenblättern gemäß Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 angegeben.
|
|
(c) Chlorine
|
c) Chlor:
|
|
Chlorine gas shall not be used as a bleaching agent. This requirement does not apply to chlorine gas related to the production and use of chlorine dioxide.
|
Chlorgas darf nicht als Bleichmittel eingesetzt werden. Diese Anforderung gilt nicht für Chlorgas, das in Verbindung mit der Produktion und der Verwendung von Chlordioxid eingesetzt wird.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration from the pulp producer(s) that chlorine gas has not been used as a bleaching agent. Note: while this requirement also applies to the bleaching of recycled fibres, it is accepted that the fibres in their previous life-cycle may have been bleached with chlorine gas.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung der Zellstoffproduzenten vor, in der diese versichern, dass beim Bleichen kein Chlorgas verwendet wird. Hinweis: Diese Anforderung gilt auch für das Bleichen von Recycling-Fasern; es wird jedoch akzeptiert, dass die Fasern zu einem früheren Zeitpunkt in ihrem Lebenszyklus mit Chlorgas gebleicht worden sein können.
|
|
(d) APEOs
|
d) APEO:
|
|
Alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives shall not be added to cleaning chemicals, de-inking chemicals, foam inhibitors, dispersants or coatings. Alkylphenol derivatives are defined as substances that upon degradation produce alkyl phenols.
|
Reinigungschemikalien, Deinking-Chemikalien, Schaumdämpfungsmitteln, Dispergiermitteln oder Anstrichmitteln dürfen keine Alkylphenolethoxylate und sonstige Alkylphenolderivate zugesetzt werden. Alkylphenolderivate sind Stoffe, bei deren Zersetzung Alkylphenole entstehen.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration(s) from their chemical supplier(s) that alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives have not been added to these products.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt Erklärungen der Lieferanten seiner Chemikalien vor, in denen versichert wird, dass diesen Produkten keine Alkylphenolethoxylate oder sonstige Alkylphenolderivate zugesetzt wurden.
|
|
(e) Residual monomers
|
e) Restmonomere:
|
|
The total quantity of residual monomers (excluding acrylamide) that may be or have been assigned any of the following risk phrases (or combinations thereof) and are present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment shall not exceed 100 ppm (calculated on the basis of their solid content):
|
Die Gesamtmenge der Restmonomere (außer Acrylamid), denen einer der folgenden Gefahrensätze (oder Kombinationen dieser Gefahrensätze) zugeordnet wurde bzw. zugeordnet werden kann und die in Anstrichmitteln, Retentionsmitteln, Verfestigungsmitteln, Hydrophobierungsmitteln oder Chemikalien enthalten sind, die bei der Abwasserbehandlung innerhalb oder außerhalb des Werksgeländes verwendet werden, darf 100 ppm nicht überschreiten (berechnet für den jeweiligen Feststoffanteil):
|
|
Hazard Statement [6] | Risk Phrase [7] |
|
Gefahrenhinweis [6] | Risiko-Satz [7] |
|
|
H340 May cause genetic defects | R46 |
|
H340 Kann genetische Defekte verursachen. | R46 |
|
|
H350 May cause cancer | R45 |
|
H350 Kann Krebs erzeugen. | R45 |
|
|
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
|
H350i Kann bei Einatmen Krebs erzeugen. | R49 |
|
|
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
|
H351 Kann vermutlich Krebs erzeugen. | R40 |
|
|
H360F May damage fertility | R60 |
|
H360F Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. | R60 |
|
|
H360D May damage the unborn child | R61 |
|
H360D Kann das Kind im Mutterleib schädigen. | R61 |
|
|
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
|
H360FD Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. Kann das Kind im Mutterleib schädigen. | R60/61/60-61 |
|
|
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
|
H360Fd Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. Kann vermutlich das Kind im Mutterleib schädigen. | R60/63 |
|
|
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
|
H360Df Kann das Kind im Mutterleib schädigen. Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen. | R61/62 |
|
|
H400 Very toxic to aquatic life | R50/50-53 |
|
H400 Sehr giftig für Wasserorganismen. | R50 |
|
|
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
|
H410 Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R50-53 |
|
|
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
|
H411 Giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R51-53 |
|
|
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
|
H412 Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. | R52-53 |
|
|
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
|
H413 Kann für Wasserorganismen schädlich sein, mit langfristiger Wirkung. | R53 |
|
|
Acrylamide shall not be present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment in concentrations higher than 700 ppm (calculated on the basis of their solid content).
|
Acrylamid darf in Anstrichmitteln, Retentionsmitteln, Verfestigungsmitteln, Hydrophobierungsmitteln und Chemikalien für die Abwasserbehandlung innerhalb oder außerhalb des Werksgeländes nicht in Konzentrationen über 700 ppm vorkommen (berechnet für den jeweiligen Feststoffanteil).
|
|
The competent body may exempt the applicant from these requirements in relation to chemicals used in external water treatment.
|
Die zuständigen Stellen können den Antragsteller für die in der externen Wasseraufbereitung eingesetzten Chemikalien von diesen Anforderungen entbinden.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with appropriate documentation (such as Safety Data Sheets).
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen (wie Sicherheitsdatenblätter) vor.
|
|
(f) Surfactants in de-inking
|
f) Tenside beim Deinking:
|
|
All surfactants used in de-inking shall be ultimately biodegradable (see test methods and pass levels below).
|
Alle beim Deinking verwendeten Tenside müssen vollständig biologisch abbaubar sein (Prüfverfahren und Schwellenwerte siehe unten).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant safety data sheets or test reports for each surfactant which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using one of the following test method and pass levels: OECD 302 A-C (or equivalent ISO standards), with a percentage degradation (including adsorption) within 28 days of at least 70 % for 302 A and B, and of at least 60 % for 302 C.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt für jedes Tensid eine Erklärung über die Erfüllung dieses Kriteriums zusammen mit den betreffenden Sicherheitsdatenblättern oder Prüfberichten vor, aus denen Prüfverfahren, Schwellenwert und Schlussfolgerung hervorgehen. Dabei sind jeweils eines der folgenden Prüfverfahren zu verwenden und die folgenden Schwellenwerte zu beachten: OECD 302 A-C (oder entsprechende ISO-Normen), bei einem Abbau (einschließlich Adsorption) um mindestens 70 % binnen 28 Tagen für 302 A und B sowie um mindestens 60 % für 302 C.
|
|
(g) Biocides:
|
g) Biozide:
|
|
The active components in biocides or biostatic agents used to counter slime-forming organisms in circulation water systems containing fibres shall not be potentially bio-accumulative. Biocides’ bioaccumulation potentials are characterised by log Pow (log octanol/water partition coefficient) < 3,0 or an experimentally determined bioconcentration factor (BCF) ≤ 100.
|
Die aktiven Bestandteile in Bioziden oder Biostatika zur Bekämpfung schleimbildender Organismen in faserhaltigen Wasserumlaufsystemen dürfen nicht potenziell bioakkumulativ sein. Das Akkumulationspotenzial von Bioziden wird durch log KOW (log des Verteilungskoeffizienten Octanol/Wasser) < 3,0 oder durch einen experimentell ermittelten Biokonzentrationsfaktor ≤ 100 charakterisiert.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant material safety data sheet or test report which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using the following test methods: OECD 107, 117 or 305 A-E.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung über die Erfüllung dieses Kriteriums zusammen mit dem betreffenden Sicherheitsdatenblatt oder Prüfbericht vor, aus denen Prüfverfahren, Schwellenwert und Schlussfolgerung hervorgehen. Dabei ist eines der folgenden Prüfverfahren zu verwenden: OECD 107, 117 oder 305 A-E.
|
|
(h) Azo dyes
|
h) Azofarbstoffe:
|
|
Azo dyes that may cleave to any of the following aromatic amines shall not be used, in accordance with Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006:
|
Azofarbstoffe, die sich in eines der folgenden aromatischen Amine spalten lassen, dürfen in Einklang mit Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 nicht verwendet werden.
|
|
1.4-aminobiphenyl | (92-67-1) |
|
1.4-Aminobiphenyl | (92-67-1) |
|
|
2.benzidine | (92-87-5) |
|
2.Benzidin | (92-87-5) |
|
|
3.4-chloro-o-toluidine | (95-69-2) |
|
3.4-Chlor-o-toluidin | (95-69-2) |
|
|
4.2-naphthylamine | (91-59-8) |
|
4.2-Naphthylamin | (91-59-8) |
|
|
5.o-aminoazotoluene | (97-56-3) |
|
5.o-Aminoazotoluol | (97-56-3) |
|
|
6.2-amino-4-nitrotoluene | (99-55-8) |
|
6.2-Amino-4-nitrotoluol | (99-55-8) |
|
|
7.p-chloroaniline | (106-47-8) |
|
7.p-Chloranilin | (106-47-8) |
|
|
8.2,4-diaminoanisole | (615-05-4) |
|
8.2,4-Diaminoanisol | (615-05-4) |
|
|
9.4,4’-diaminodiphenylmethane | (101-77-9) |
|
9.4,4’-Diaminodiphenylmethan | (101-77-9) |
|
|
10.3,3’-dichlorobenzidine | (91-94-1) |
|
10.3,3’-Dichlorbenzidin | (91-94-1) |
|
|
11.3,3’-dimethoxybenzidine | (119-90-4) |
|
11.3,3’-Dimethoxybenzidin | (119-90-4) |
|
|
12.3,3’-dimethylbenzidine | (119-93-7) |
|
12.3,3’-Dimethylbenzidin | (119-93-7) |
|
|
13.3,3’-dimethyl-4,4’-diaminodiphenylmethane | (838-88-0) |
|
13.3,3’-Dimethyl-4,4’-diaminodiphenylmethan | (838-88-0) |
|
|
14.p-cresidine | (120-71-8) |
|
14.p-Kresidin | (120-71-8) |
|
|
15.4,4’-methylene-bis-(2-chloroaniline) | (101-14-4) |
|
15.4,4’-Methylen-bis(2-chloranilin) | (101-14-4) |
|
|
16.4,4’-oxydianiline | (101-80-4) |
|
16.4,4’-Oxydianilin | (101-80-4) |
|
|
17.4,4’-thiodianiline | (139-65-1) |
|
17.4,4’-Thiodianilin | (139-65-1) |
|
|
18.o-toluidine | (95-53-4) |
|
18.o-Toluidin | (95-53-4) |
|
|
19.2,4-diaminotoluene | (95-80-7) |
|
19.2,4-Diaminotoluol | (95-80-7) |
|
|
20.2,4,5-trimethylaniline | (137-17-7) |
|
20.2,4,5-Trimethylanilin | (137-17-7) |
|
|
21.4-aminoazobenzene | (60-09-3) |
|
21.4-Aminoazobenzol | (60-09-3) |
|
|
22.o-anisidine | (90-04-0) |
|
22.o-Anisidin | (90-04-0). |
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss eine Erklärung vorlegen, aus der hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird.
|
|
(i) Metal complex dye stuffs or pigments
|
i) Metallkomplexfarbstoffe oder -pigmente:
|
|
Dyes or pigments based on lead, copper, chromium, nickel or aluminium shall not be used. Copper phthalocyanine dyes or pigments may, however, be used.
|
Farbstoffe oder Pigmente auf Blei-, Kupfer-, Chrom-, Nickel- oder Aluminiumbasis dürfen nicht verwendet werden. Kupferphthalocyanin-Farbstoffe oder -pigmente können eingesetzt werden.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss eine Übereinstimmungserklärung vorlegen.
|
|
(j) Ionic impurities in dye stuffs
|
j) Ionische Verunreinigungen von Farbstoffen:
|
|
The levels of ionic impurities in the dye stuffs used shall not exceed the following: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1500 ppm.
|
Der Gehalt an ionischen Verunreinigungen in den verwendeten Farbstoffen darf die nachfolgend genannten Werte nicht überschreiten: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1500 ppm.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss eine Übereinstimmungserklärung vorlegen.
|
|
Criterion 5 — Waste management
|
Kriterium 5 — Abfallbewirtschaftung
|
|
All pulp and paper production sites shall have a system for handling waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question) and residual products arising from the production of the eco-labelled product. The system shall be documented or explained in the application and include information on at least the following points:
|
Sämtliche Zellstoff- und Papierfabriken verfügen über ein System zur Behandlung von Abfällen (gemäß der Definition der für die jeweiligen Zellstoff- und Papierfabriken zuständigen Behörden) und Rückständen, die bei der Herstellung des mit dem Umweltzeichen versehenen Produkts entstehen. Das System wird hinsichtlich seiner Anwendung dokumentiert und erläutert; die entsprechenden Unterlagen enthalten Informationen mindestens zu den folgenden Punkten:
|
|
- procedures for separating and using recyclable materials from the waste stream,
|
- Verfahren für die Trennung und Nutzung wiederverwertbarer Stoffe aus dem Abfallstrom;
|
|
- procedures for recovering materials for other uses, such as incineration for raising process steam or heating, or agricultural use,
|
- Verfahren zur Rückgewinnung von Stoffen für andere Zwecke, z. B. für die Verbrennung zur Erzeugung von Dampf oder Wärme für den Produktionsprozess oder für die Verwendung in der Landwirtschaft,
|
|
- procedures for handling hazardous waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question).
|
- Verfahren zur Handhabung gefährlicher Abfälle (entsprechend der von den zuständigen Behörden am Standort der Zellstoff- und Papierproduktion festgelegten Begriffsbestimmung).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a detailed description of the procedures adopted for the waste management of each of the sites concerned and a declaration of compliance with the criterion.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine ausführliche Beschreibung der Abfallbewirtschaftungsverfahren an jedem Standort sowie eine Erklärung dahingehend vor, dass dieses Kriterium erfüllt wird.
|
|
Criterion 6 — Fitness for use
|
Kriterium 6 — Gebrauchstauglichkeit
|
|
The product shall be suitable for its purpose.
|
Das Produkt muss gebrauchstauglich sein.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation demonstrating compliance with the scope of the criteria. The test methods shall comply with one of the following standards:
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt geeignete Unterlagen vor, aus denen hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird. Die Prüfverfahren müssen den folgenden Normen entsprechen:
|
|
- copying papers: EN 12281 — "Printing and business paper — Requirements for copy paper for dry toner imaging processes",
|
- Kopierpapier: EN 12281 — "Druck- und Büropapier — Anforderungen an Kopierpapier für Vervielfältigungen mit Trockentoner"
|
|
- continuous papers: EN 12858 — "Paper — Printing and business paper — Requirements for continuous stationery".
|
- Endlospapier: EN 12858 — "Papier — Druck- und Büropapier — Anforderungen an Endlospapier"
|
|
The product shall fulfil requirements for permanence in accordance to applicable standards. The user manual will provide the list of norms and standards which shall be used for the permanence assessment.
|
Das Produkt erfüllt die Anforderungen an die Haltbarkeit gemäß den geltenden Normen. Die Antragsunterlagen enthalten eine Liste der zur Beurteilung der Haltbarkeit anwendbaren Normen und Standards.
|
|
As alternative to the use of the above methods, the producers shall guarantee the fitness for use of their products providing appropriate documentation demonstrating the paper quality, in accordance with the standard EN ISO/IEC 17050-1:2004, which provides general criteria for suppliers’ declaration of conformity with normative documents.
|
Als Alternative zu den vorgenannten Verfahren garantiert der Hersteller die Gebrauchstauglichkeit seiner Produkte durch Vorlage geeigneter Unterlagen, mit denen gemäß der Norm EN ISO/IEC 17050-1:2004 (allgemeine Anforderungen an die normgerechte Konformitätserklärung von Anbietern) die Papierqualität nachgewiesen wird.
|
|
Criterion 7 — Information on the packaging
|
Kriterium 7 — Information auf der Verpackung
|
|
The following information shall appear on the product packaging:
|
Auf der Produktverpackung sind folgende Angaben zu machen:
|
|
"Please collect used paper for recycling".
|
"Bitte sammeln Sie Altpapier für das Recycling."
|
|
In addition, if recycled fibres are used, the manufacturer shall provide a statement indicating the minimum percentage of recycled fibres next to the EU Ecolabel logo.
|
Werden Recyclingfasern eingesetzt, so kann der Hersteller neben dem Bildzeichen des EU-Umweltlogos eine Erklärung anbringen, aus der der Mindestanteil an Recyclingfasern hervorgeht.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging bearing the information required.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt ein Muster der Produktverpackung mit den verlangten Angaben vor.
|
|
Criterion 8 — Information appearing on the EU Ecolabel
|
Kriterium 8 — Informationen auf dem EU-Umweltzeichen
|
|
The optional label with text box shall contain the following text:
|
Das fakultative Umweltzeichen mit Textfeld enthält folgenden Text:
|
|
- "— low air and water pollution,
|
- "— Geringe Luft- und Wasserverschmutzung
|
|
- — use of certified fibres AND/OR use of recycled fibres (case-by-case),
|
- — Verwendung von zertifizierten Fasern und/oder Verwendung von Recyclingfasern [je nach Fall]
|
|
- — hazardous substances restricted".
|
- — Eingeschränkter Gehalt gefährlicher Stoffe".
|
|
The guidelines for the use of the optional label with the text box can be found in the Guidelines for use of the Ecolabel logo on the website:
|
Die Leitlinien für die Verwendung des fakultativen Umweltzeichens mit Textfeld ("Guidelines for use of the Ecolabel logo") sind auf folgender Website abrufbar:
|
|
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf
|
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging showing the label, together with a declaration of compliance with this criterion.
|
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss ein Muster der Produktverpackung mit dem Umweltzeichen sowie eine Erklärung vorlegen, aus der hervorgeht, dass dieses Kriterium erfüllt wird.
|
|
[*] Exemption from this level, up to a level of 0,1 shall be given where it can be demonstrated that the higher level of P is due to P naturally occurring in the wood pulp.
|
[*] Eine Abweichung von diesem Wert bis zu einem Wert von 0,1 wird zugelassen, wenn nachgewiesen wird, dass der höhere P-Gehalt auf natürlich im Holzstoff vorkommendes P zurückzuführen ist.
|
|
[2] As defined in Directive 2009/28/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 140, 5.6.2009, p.16).
|
[2] Siehe Definition in der Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 140 vom 5.6.2009, S. 16).
|
|
[3] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
|
[3] ABl. L 396 vom 30.12.2006, S. 1.
|
|
[4] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.)
|
[4] Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 353 vom 31.12.2008, S. 1).
|
|
[5] As provided for in Council Directive 67/548/EEC (OJ 196, 16.8.1967, p. 1).
|
[5] Richtlinie 67/548/EWG des Rates (ABl. 196 vom 16.8.1967, S. 1).
|
|
[6] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008.
|
[6] Verordnung (EG) Nr. 1272/2008.
|
|
[7] As provided for in Directive 67/548/EEC.
|
[7] Richtlinie 67/548/EWG.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|