Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
Council Regulation (EU) No 1257/2010
Verordnung (EU) Nr. 1257/2010 des Rates
of 20 December 2010
vom 20. Dezember 2010
extending the temporary derogation measures from Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community and Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Atomic Energy Community introduced by Regulation (EC) No 920/2005
zur Verlängerung der durch die Verordnung (EG) Nr. 920/2005 eingeführten befristeten Ausnahmeregelungen zu der Verordnung Nr. 1 vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und zu der Verordnung Nr. 1 des Rates vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Atomgemeinschaft
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 342 thereof,
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 342,
Whereas:
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) Council Regulation (EC) No 920/2005 of 13 June 2005 amending Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community and Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Atomic Energy Community and introducing temporary derogation measures from those Regulations [1] accorded Irish the status of official language and working language of the institutions of the European Union.
(1) Die Verordnung (EG) Nr. 920/2005 des Rates vom 13. Juni 2005 zur Änderung der Verordnung Nr. 1 vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und der Verordnung Nr. 1 des Rates vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Atomgemeinschaft sowie zur Einführung befristeter Ausnahmeregelungen zu diesen Verordnungen [1] verleiht der irischen Sprache die Stellung einer Amtssprache und einer Arbeitssprache der Organe der Europäischen Union.
(2) Regulation (EC) No 920/2005 provides that, for practical reasons and on a transitional basis, the institutions of the Union are not to be bound by the obligation to draft and translate all acts, including judgments of the Court of Justice, in the Irish language, with the exception of Regulations adopted jointly by the European Parliament and the Council. It is for the Council to determine, not later than 4 years from the date of application of Regulation (EC) No 920/2005 and at 5-yearly intervals thereafter, whether to put an end to this derogation.
(2) Die Verordnung (EG) Nr. 920/2005 sieht vor, dass die Organe der Union aus praktischen Gründen und vorübergehend von der Verpflichtung entbunden sind, alle Rechtsakte, einschließlich der Urteile des Gerichtshofs, in irischer Sprache abzufassen oder in diese zu übersetzen, wobei allerdings Verordnungen, die gemeinsam vom Europäischen Parlament und vom Rat erlassen werden, von dieser Ausnahmeregelung ausgenommen sind. Spätestens vier Jahre nach dem Geltungsbeginn der Verordnung (EG) Nr. 920/2005 und anschließend alle fünf Jahre entscheidet der Rat, ob diese Ausnahmeregelung beendet wird.
(3) The institutions of the Union will continue to take steps to improve public access to information in Irish on the activities of the Union. Nevertheless, there are still difficulties in recruiting a sufficient number of Irish-language translators, legal/linguistic experts, interpreters and assistants. It is therefore necessary to extend the derogation provided for in the first paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 920/2005 for a period of 5 years from 1 January 2012,
(3) Die Organe der Union werden weiter Initiativen ergreifen, um den Zugang der Bürger zu Informationen in irischer Sprache über die Tätigkeit der Union zu verbessern. Allerdings ist es weiterhin schwierig, eine dem Bedarf entsprechende Zahl irischsprachiger Übersetzer, Rechts- und Sprachsachverständiger, Dolmetscher und Assistenten einzustellen. Daher sollte die in Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 920/2005 vorgesehene Ausnahmeregelung ab dem 1. Januar 2012 um fünf Jahre verlängert werden —
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Article 1
Artikel 1
The derogation provided for in the first paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 920/2005 is hereby extended for a period of 5 years from 1 January 2012.
Die in Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 920/2005 genannte Ausnahmeregelung gilt ab dem 1. Januar 2012 für weitere fünf Jahre.
This Article shall not apply to Regulations adopted jointly by the European Parliament and the Council.
Dieser Artikel gilt nicht für Verordnungen, die gemeinsam vom Europäischen Parlament und vom Rat erlassen werden.
Article 2
Artikel 2
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
It shall apply from 1 January 2012.
Sie gilt ab dem 1. Januar 2012.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Done at Brussels, 20 December 2010.
Geschehen zu Brüssel am 20. Dezember 2010.
For the Council
Im Namen des Rates
The President
Die Präsidentin
J. Schauvliege
J. Schauvliege
[1] OJ L 156, 18.6.2005, p. 3.
[1] ABl. L 156 vom 18.6.2005, S. 3.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office