|
|
Council Regulation (EC) No 274/2008
|
Verordnung (EG) Nr. 274/2008 des Rates
|
|
of 17 March 2008
|
vom 17. März 2008
|
|
amending Regulation (EEC) No 918/83 setting up a Community system of relief from customs duty
|
zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 26 thereof,
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 26,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
auf Vorschlag der Kommission,
|
|
Whereas:
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
(1) Goods imported under relief from Common Customs Tariff (CCT) duties as provided for by Council Regulation (EEC) No 918/83 [1], are not likely to have significant injurious effects on Community industry given the restrictions concerning the imported quantities or values, their usage and/or post import customs controls. It is therefore appropriate to exclude importations of goods which benefit from duty relief from the application of measures to protect trade imposed on the basis of Article 133 of the Treaty.
|
(1) Die Einfuhr von Waren, die entsprechend den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates [1] von den Abgaben des Gemeinsamen Zolltarifs befreit sind, hat angesichts der Beschränkungen hinsichtlich der eingeführten Mengen oder Werte, ihrer Verwendung und/oder nachträglicher Zollkontrollen wahrscheinlich keine spürbaren schädlichen Auswirkungen auf die Wirtschaft der Gemeinschaft. Daher sind auf Einfuhren von Waren, die unter die Zollbefreiung fallen, keine auf der Grundlage des Artikels 133 EG-Vertrag getroffenen handelspolitischen Schutzmaßnahmen anzuwenden.
|
|
(2) Imports of household effects for furnishing a secondary residence are subject to the same restrictions and controls as the same goods imported by natural persons transferring their normal place of residence from a third country. Although creating the same administrative burden for the importing persons and the customs administrations in the Member States, the former types of importations do not benefit from exemption from value added tax (VAT) whereas the latter ones do. Furthermore, the economic benefits of a duty relief for imports of household effects for furnishing a secondary residence is small in comparison with the supplementary costs of controls. It is therefore appropriate to delete the provisions concerning the customs duty relief for those goods.
|
(2) Die Einfuhr von Hausrat, der zur Einrichtung eines Zweitwohnsitzes bestimmt ist, unterliegt denselben Beschränkungen und Kontrollen wie die gleichen Waren, die von natürlichen Personen eingeführt werden, die ihren gewöhnlichen Wohnsitz aus einem Drittland in die Gemeinschaft verlegen. Obwohl sie den Einführern und den Zollbehörden den gleichen Verwaltungsaufwand verursacht, wird die erste Art der Einfuhr im Gegensatz zur genannten zweiten Einfuhrart nicht von der Mehrwertsteuer (MwSt.) befreit. Außerdem ist der wirtschaftliche Nutzen einer Zollbefreiung für Einfuhren von Hausrat, der zur Einrichtung einer Zweitwohnung bestimmt ist, im Verhältnis zu den zusätzlichen Kontrollkosten gering. Die Bestimmungen über die Zollbefreiung für diese Waren sind deshalb zu streichen.
|
|
(3) The value limit of ECU 22 set out in Article 27 of Regulation (EEC) No 918/83 has not been increased since 1991, whereas at the same time customs duties have been significantly reduced or even abolished. Accordingly, it is appropriate to increase the value limit for consignments of negligible value.
|
(3) Die in Artikel 27 der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 festgelegte Wertgrenze von 22 ECU wurde seit 1991 nicht erhöht, während gleichzeitig die Zölle erheblich verringert oder sogar abgeschafft wurden. Folglich ist die Wertgrenze für Kleinsendungen mit geringem Wert anzuheben.
|
|
(4) In order to ensure that no importations of VAT — exempt goods which are contained in travellers’ personal luggage are subject to customs duties, the provisions for such imports of Regulation (EEC) No 918/83 should be amended to take account of Council Directive 2007/74/EC of 20 December 2007 on the exemption from value added tax and excise duty of goods imported by persons travelling from third countries [2]. It is therefore appropriate to grant relief from customs duties where national VAT law implemented in accordance with Directive 2007/74/EC provides for an exemption from VAT. In this context it is necessary to ensure that the same provisions for duty relief apply in the territories set out in Article 6 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [3].
|
(4) Um sicherzustellen, dass auf Einfuhren mehrwertsteuerbefreiter Waren im persönlichen Gepäck von Reisenden keine Zölle erhoben werden, müssen die Einfuhrbestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 dahin gehend geändert werden, dass die Richtlinie 2007/74/EG des Rates vom 20. Dezember 2007 über die Befreiung der von aus Drittländern kommenden Reisenden eingeführten Waren von der Mehrwertsteuer und den Verbrauchsteuern Berücksichtigung findet [2]. Deshalb muss eine Zollbefreiung gewährt werden, wenn die in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2007/74/EG erlassenen nationalen MwSt.-Vorschriften eine MwSt.-Befreiung vorsehen. In diesem Zusammenhang ist sicherzustellen, dass die Bestimmungen über die Zollbefreiung auch in den in Artikel 6 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem [3] aufgeführten Gebieten gelten.
|
|
(5) Regulation (EEC) No 918/83 should therefore be amended accordingly,
|
(5) Die Verordnung (EWG) Nr. 918/83 ist daher entsprechend zu ändern —
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
Regulation (EEC) No 918/83 is hereby amended as follows:
|
Die Verordnung (EWG) Nr. 918/83 wird wie folgt geändert:
|
|
1. in Article 1, paragraph 1 shall be replaced by the following:
|
1. Artikel 1 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
|
|
"1. This Regulation sets out those cases in which, owing to special circumstances, relief from import duties, export duties and measures adopted on the basis of Article 133 of the Treaty shall be granted respectively when goods are released for free circulation or are exported from the customs territory of the Community.";
|
"(1) Diese Verordnung legt die Fälle fest, in denen bei der Überführung von Waren in den zollrechtlich freien Verkehr oder bei der Ausfuhr von Waren aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft aufgrund besonderer Umstände eine Befreiung von den Einfuhr- oder Ausfuhrabgaben gewährt wird bzw. in denen die auf der Grundlage des Artikels 133 des EG-Vertrags beschlossenen Maßnahmen nicht angewendet werden."
|
|
2. in Chapter I, Title IV shall be deleted;
|
2. In Kapitel I wird Titel IV gestrichen.
|
|
3. in Article 27 the value of ECU 22 shall be replaced by EUR 150;
|
3. In Artikel 27 wird der Wert "22 ECU" durch den Wert "150 EUR" ersetzt.
|
|
4. Article 45 shall be replaced by the following:
|
4. Artikel 45 erhält folgende Fassung:
|
|
"Article 45
|
"Artikel 45
|
|
Goods contained in the personal luggage of travellers coming from a third country shall be admitted free of import duties, provided such imports are exempt from value added tax (VAT) under provisions of national law adopted in accordance with the provisions of Council Directive 2007/74/EC of 20 December 2007 on the exemption from value added tax and excise duty of goods imported by persons travelling from third countries [****].
|
Waren im persönlichen Gepäck aus Drittländern kommender Reisender sind von den Einfuhrabgaben befreit, wenn die eingeführten Waren gemäß den im Einklang mit der Richtlinie Nr. 2007/74/EG des Rates vom 20. Dezember 2007 über die Befreiung der von aus Drittländern kommenden Reisenden eingeführten Waren von der Mehrwertsteuer und den Verbrauchsteuern [****] verabschiedeten nationalen Rechtsvorschriften von der Mehrwertsteuer (MwSt.) befreit sind.
|
|
Goods imported into territories listed in Article 6(1) of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [*****] shall be subject to the same provisions on duty relief as goods imported into any other parts of the territory of the Member State concerned.
|
Waren, die in die Gebiete gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem [*****] eingeführt werden, unterliegen denselben Bestimmungen zur Zollbefreiung wie Waren, die in jeden anderen Teil des Gebiets des betreffenden Mitgliedstaats eingeführt werden.
|
|
5. Articles 46 to 49 shall be deleted;
|
5. Die Artikel 46 bis 49 werden gestrichen.
|
|
6. the following paragraph shall be added to Article 127:
|
6. In Artikel 127 wird folgender Absatz 3 angefügt:
|
|
"3. Goods which may be imported under relief from duties in accordance with this Regulation shall also not be subject to quantitative restrictions applied pursuant to measures adopted on the basis of Article 133 of the Treaty."
|
"(3) Waren, die entsprechend dieser Verordnung abgabenfrei eingeführt werden können, unterliegen auch keinen mengenmäßigen Beschränkungen aufgrund von Maßnahmen, die auf der Grundlage von Artikel 133 EG-Vertrag beschlossen wurden."
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
|
It shall apply from 1 December 2008.
|
Sie gilt ab dem 1. Dezember 2008.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 17 March 2008.
|
Geschehen zu Brüssel am 17. März 2008.
|
|
For the Council
|
Im Namen des Rates
|
|
The President
|
Der Präsident
|
|
I. Jarc
|
I. Jarc
|
|
[1] OJ L 105, 23.4.1983, p. 1. Regulation as last amended by the 2003 Act of Accession.
|
[1] ABl. L 105 vom 23.4.1983, S. 1. Zuletzt geändert durch die Beitrittsakte von 2003.
|
|
[2] OJ L 346, 29.12.2007, p. 6.
|
[2] ABl. L 346 vom 29.12.2007, S. 6.
|
|
[3] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1. Directive as last amended by Directive 2008/8/EC (OJ L 44, 20.2.2008, p. 11).
|
[3] ABl. L 347 vom 11.12.2006, S. 1. Zuletzt geändert durch die Richtlinie 2008/8/EG (ABl. L 44 vom 20.2.2008, S. 11).
|
|
[****] OJ L 346, 29.12.2007, p. 6.
|
[****] ABl. L 346 vom 29.12.2007, S. 6.
|
|
[*****] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1. Directive as last amended by Directive 2008/8/EC (OJ L 44, 20.2.2008, p. 11).";
|
[*****] ABl. L 347 vom 11.12.2006, S. 1. Zuletzt geändert durch die Richtlinie 2008/8/EG (ABl. L 44 vom 20.2.2008, S. 11)."
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|