|
|
Decision No 1719/2006/EC of the European Parliament And of the Council
|
Beschluss nr. 1719/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
|
|
of 15 November 2006
|
vom 15. November 2006
|
|
establishing the "Youth in Action" programme for the period 2007 to 2013
|
über die Einführung des Programms "Jugend in Aktion" im Zeitraum 2007-2013
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community and in particular Article 149(4) thereof,
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 149 Absatz 4,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
auf Vorschlag der Kommission,
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
nach Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses [1],
|
|
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2],
|
nach Stellungnahme des Ausschusses der Regionen [2],
|
|
Acting in accordance with the procedure in Article 251 of the Treaty [3],
|
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags [3],
|
|
Whereas:
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
(1) The Treaty establishing the European Community, hereinafter referred to as the "Treaty", establishes citizenship of the Union and provides that Community action in the field of education, vocational training and youth is to be aimed, primarily, at encouraging the development of youth exchanges, exchanges of socio-educational instructors and quality education.
|
(1) Durch den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (im Folgenden "Vertrag" genannt) wird eine Unionsbürgerschaft eingeführt und festgelegt, dass die Maßnahmen der Gemeinschaft in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung und Jugend insbesondere den Ausbau des Jugendaustauschs und des Austauschs sozialpädagogischer Betreuer sowie eine qualitativ hochstehende Bildung fördern sollen.
|
|
(2) The Treaty on European Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, equality between men and women and non-discrimination. The promotion of young people's active citizenship should contribute to the development of these values.
|
(2) Der Vertrag über die Europäische Union beruht auf den Grundsätzen der Freiheit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten, der Gleichstellung von Männern und Frauen und der Nichtdiskriminierung. Die Förderung der aktiven Bürgerschaft der jungen Menschen sollte zur Stärkung dieser Grundsätze beitragen.
|
|
(3) Decision No 1031/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 13 April 2000 established the "Youth" Community action programme [4]. It is appropriate to pursue and strengthen cooperation and Community action in that field on the basis of the experience acquired from that programme.
|
(3) Mit dem Beschluss Nr. 1031/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [4] wurde das gemeinschaftliche Aktionsprogramm "Jugend" eingeführt. Ausgehend von den Erfahrungen mit diesem Programm sollten die Zusammenarbeit und die Maßnahmen der Gemeinschaft in diesem Bereich fortgeführt und verstärkt werden.
|
|
(4) Decision No 790/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 established a programme of Community action to promote bodies active at European level in the field of youth [5].
|
(4) Mit dem Beschluss Nr. 790/2004/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [5] wurde ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von auf europäischer Ebene im Jugendbereich tätigen Einrichtungen eingeführt.
|
|
(5) The extraordinary European Council held in Lisbon on 23 and 24 March 2000 established a strategic objective for the EU including an active employment policy giving greater priority to lifelong learning, complemented by the sustainable development strategy of the Gothenburg European Council of 15 and 16 June 2001.
|
(5) Auf der außerordentlichen Tagung des Europäischen Rates am 23. und 24. März 2000 in Lissabon wurde ein strategisches Ziel für die Europäische Union vereinbart, das unter anderem eine aktive Beschäftigungspolitik beinhaltet, die dem lebenslangen Lernen mehr Bedeutung einräumt; dieses wurde auf der Tagung des Europäischen Rates am 15. und 16. Juni 2001 in Göteborg durch die Strategie für nachhaltige Entwicklung vervollständigt.
|
|
(6) The Laeken Declaration annexed to the Presidency conclusions of the European Council of 14 and 15 December 2001 asserts that one of the basic challenges to be resolved by the EU is how to bring citizens, and primarily young people, closer to the European design and the European institutions.
|
(6) Laut der Erklärung von Laeken in der Anlage zu den Schlussfolgerungen des Vorsitzes des Europäischen Rates vom 14. und 15. Dezember 2001 besteht eine der wichtigsten Herausforderungen für die Europäische Union darin, das europäische Projekt und die europäischen Organe den Bürgern und insbesondere den jungen Menschen näher zu bringen.
|
|
(7) The Commission adopted a White Paper on "A new impetus for European youth" on 21 November 2001, which proposes a cooperation framework in the field of youth to focus on participation, information, voluntary activities and a greater understanding of young people. The European Parliament adopted these proposals in its resolution of 14 May 2002 [6].
|
(7) Am 21. November 2001 hat die Kommission ein Weißbuch "Neuer Schwung für die Jugend Europas" angenommen, in dem ein Rahmen für die Zusammenarbeit im Jugendbereich vorgeschlagen wird, der vorrangig die Partizipation, die Information, die Freiwilligentätigkeit junger Menschen und eine bessere Kenntnis des Jugendbereichs fördern soll. Das Europäische Parlament hat diese Vorschläge in seiner Entschließung vom 14. Mai 2002 [6] angenommen.
|
|
(8) The Resolution of the Council and of the representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council of 27 June 2002 [7] establishes, in particular, an open method of coordination covering the priorities of participation, information, voluntary activities among young people and greater understanding of youth. This should be taken into account in the implementation of the Youth in Action Programme, hereinafter referred to as "the Programme".
|
(8) In der Entschließung des Rates und der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten vom 27. Juni 2002 [7] wird u. a. eine offene Koordinierungsmethode eingeführt, die die Prioritäten Partizipation, Information, Freiwilligentätigkeit junger Menschen und bessere Kenntnis des Jugendbereichs abdeckt. Dies sollte bei der Durchführung des Programms "Jugend in Aktion" (im Folgenden "Programm" genannt) berücksichtigt werden.
|
|
(9) In its conclusions of 6 May 2003 [8], the Council stresses the need to maintain and develop the existing Community instruments specifically addressed to young people, as they are essential for the development of Member States' cooperation in the field of youth, and, moreover, that the priorities and objectives of those instruments should be aligned with the Framework of European Cooperation in the field of Youth.
|
(9) Der Rat hat in seinen Schlussfolgerungen vom 6. Mai 2003 [8] unterstrichen, dass die vorhandenen jugendspezifischen Gemeinschaftsinstrumente beibehalten und ausgebaut werden müssen, da sie für die Stärkung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten im Jugendbereich wichtig sind; darüber hinaus sollten die Ziele und Prioritäten dieser Instrumente mit dem Rahmen für die europäische Zusammenarbeit im Jugendbereich abgestimmt werden.
|
|
(10) The Spring European Council on 22 and 23 March 2005 adopted the European Pact for Youth as one of the instruments contributing to the achievement of the Lisbon objectives of growth and jobs. The Pact focuses on three areas: employment, integration and social advancement; education, training and mobility; reconciliation of working life and family life.
|
(10) Der Europäische Rat hat auf seiner Frühjahrstagung vom 22. und 23. März 2005 den Europäischen Pakt für die Jugend als eines der Instrumente zur Erreichung der Wachstums- und Beschäftigungsziele von Lissabon angenommen. Dieser Pakt ist auf drei Schwerpunktziele ausgerichtet: Beschäftigung, Integration, sozialer Aufstieg; allgemeine und berufliche Bildung, Mobilität; Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben.
|
|
(11) The Community's action includes a contribution to high quality education and training and must seek to eliminate inequalities and promote equality between men and women, pursuant to Article 3(2) of the Treaty.
|
(11) Die Aktion der Gemeinschaft umfasst einen Beitrag zu einer qualitativ hoch stehenden allgemeinen und beruflichen Bildung und muss gemäß Artikel 3 Absatz 2 des Vertrags auf die Beseitigung von Ungleichheiten sowie auf die Förderung der Gleichstellung von Männern und Frauen hinwirken.
|
|
(12) The special needs of people with disabilities should be addressed.
|
(12) Die besonderen Bedürfnisse behinderter Menschen sollten berücksichtigt werden.
|
|
(13) There is a need to promote active citizenship and, when implementing the action lines, step up the fight against exclusion and discrimination in all their forms, including those based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation, in accordance with Article 13(1) of the Treaty.
|
(13) Die aktive Bürgerschaft muss gefördert werden und bei der Umsetzung der Aktionslinien muss die Bekämpfung der Ausgrenzung und Diskriminierung in allen Formen, einschließlich aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung, gemäß Artikel 13 Absatz 1 des Vertrags verstärkt werden.
|
|
(14) The candidate countries and those EFTA countries which are parties to the EEA Agreement are recognised as potential participants in Community programmes, in accordance with the agreements concluded with them.
|
(14) Die Kandidatenländer und die EFTA-Länder, die Mitglieder des EWR-Abkommens sind, können gemäß den mit diesen Ländern geschlossenen Abkommen an den Gemeinschaftsprogrammen teilnehmen.
|
|
(15) The Thessaloniki European Council of 19 and 20 June 2003 adopted the "Thessaloniki Agenda for the Western Balkans: moving towards European integration", which provides that Community programmes should be open to countries forming part of the Stabilisation and Association process, on the basis of framework agreements to be signed between the Community and these countries.
|
(15) Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung in Thessaloniki vom 19. und 20. Juni 2003 die "Agenda von Thessaloniki für die westlichen Balkanstaaten: Auf dem Weg zur Europäischen Integration" angenommen, laut der die Gemeinschaftsprogramme den Ländern des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses auf der Grundlage von Rahmenabkommen offen stehen sollten, die die Gemeinschaft mit diesen Ländern schließt.
|
|
(16) Steps should be taken with a view to opening up the Programme to Switzerland.
|
(16) Es sollten Schritte unternommen werden, um die Teilnahme der Schweiz am Programm zu ermöglichen.
|
|
(17) The Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean conference in 1995 states that youth exchanges should be the means to prepare future generations for closer cooperation between the Euro-Mediterranean partners, while respecting the principles of human rights and fundamental freedoms.
|
(17) In der auf der Europa-Mittelmeer-Konferenz im Jahr 1995 angenommenen Erklärung von Barcelona heißt es, dass künftige Generationen durch den Jugendaustausch auf eine engere Zusammenarbeit zwischen den Partnern aus Europa und dem Mittelmeerraum vorbereitet werden sollten, wobei den Grundsätzen der Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten Rechnung zu tragen ist.
|
|
(18) In its conclusions of 16 June 2003, the Council on the basis of the Commission communication entitled "Wider Europe — Neighbourhood: A New Framework for Relations with our Eastern and Southern Neighbours" sets out as action lines for the Community the stepping up of cultural cooperation, mutual understanding and cooperation in the area of education and training with the neighbouring countries.
|
(18) In seinen Schlussfolgerungen vom 16. Juni 2003 hat der Rat auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission "Größeres Europa — Nachbarschaft: Ein neuer Rahmen für die Beziehungen der EU zu ihren östlichen und südlichen Nachbarn" als Aktionslinien der Gemeinschaft den Ausbau der kulturellen Zusammenarbeit, des gegenseitigen Verständnisses sowie der Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung mit den Nachbarländern festgelegt.
|
|
(19) The interim evaluation reports of the existing Youth Programme and the public consultation on the future of Community's activity in education, training and youth reveal a strong and in some respects growing need for continuing cooperation and mobility in the youth field at European level, and press for a simpler, more user-friendly and more flexible approach to implement such action.
|
(19) Die Zwischenbewertung des derzeitigen Jugendprogramms und die öffentliche Konsultation zur Zukunft der Gemeinschaftsmaßnahmen in den Bereichen der allgemeinen und beruflichen Bildung und der Jugend verdeutlichen einen dringenden und in einigen Aspekten wachsenden Bedarf an kontinuierlicher Zusammenarbeit und Mobilitätsmaßnahmen im Jugendbereich auf europäischer Ebene sowie den Wunsch nach einem einfacheren, benutzerfreundlicheren und flexibleren Konzept zur Umsetzung dieser Maßnahmen.
|
|
(20) Following the principle of sound financial management, the implementation of the Programme may be simplified by recourse to lump sum funding, in respect either of support awarded to programme participants or of Community support for the structures established at national level for the administration of the Programme.
|
(20) Gemäß dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung kann die Durchführung des Programms durch den Rückgriff auf Pauschalzahlungen vereinfacht werden, entweder in Form einer Unterstützung der Programmteilnehmer oder als Gemeinschaftsunterstützung für die auf nationaler Ebene zur Verwaltung des Programms eingerichteten Stellen.
|
|
(21) The Programme should be regularly monitored and evaluated in cooperation between the Commission and the Member States in order to allow for readjustments, particularly in the priorities for implementing the measures. This monitoring and evaluation should include measurable and relevant objectives and indicators.
|
(21) Das Programm sollte gemeinsam von der Kommission und den Mitgliedstaaten regelmäßig überprüft und bewertet werden, um Anpassungen zu ermöglichen, insbesondere bei den Prioritäten für die Durchführung der Maßnahmen. Diese Überprüfung und Bewertung sollte messbare und sachgerechte Ziele und Indikatoren umfassen.
|
|
(22) It is necessary to provide sufficient flexibility in the formulation of the legal base for the Programme to allow for appropriate adjustments in the actions to respond to changing needs during the period 2007 to 2013, and to avoid the excessively detailed provisions of previous programmes, so this Decision is deliberately limited to generic definitions of actions and their essential accompanying administrative and financial provisions.
|
(22) Die Rechtsgrundlage des Programms muss ausreichend flexibel sein, damit die Aktionen während des Zeitraums von 2007 bis 2013 erforderlichenfalls an die sich ändernden Bedürfnisse angepasst werden können und die unangemessen ausführlichen Bestimmungen der früheren Programme vermieden werden; dieser Beschluss beschränkt sich daher auf eine allgemeine Beschreibung der Aktionen und der wichtigsten begleitenden Verwaltungs- und Finanzbestimmungen.
|
|
(23) It is appropriate to ensure a correct closure of the Programme, in particular regarding the continuation of multi-annual arrangements for its management, such as the financing of technical and administrative assistance. As of 1 January 2014, the technical and administrative assistance will ensure, if necessary, the management of actions not yet finalised by the end of 2013.
|
(23) Es sollte gewährleistet werden, dass das Programm ordnungsgemäß abgeschlossen wird, insbesondere in Bezug auf die Fortführung mehrjähriger Managementvereinbarungen wie die Finanzierung technischer und administrativer Unterstützung. Ab dem 1. Januar 2014 stellt die technische und administrative Unterstützung nötigenfalls das Management von Maßnahmen sicher, die bis zum Ende des Jahres 2013 noch nicht abgeschlossen wurden.
|
|
(24) It is necessary to provide for specific arrangements for the application of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [9] and its implementing measures, as well as for the derogations from these texts necessitated by the features of the beneficiaries and the nature of the actions.
|
(24) Es ist notwendig, Regelungen für die Anwendung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [9] und ihrer Durchführungsbestimmungen sowie der Ausnahmen von diesen Rechtsakten, die aufgrund der Merkmale der Zuschussempfänger und der Art der Maßnahmen erforderlich werden können, vorzusehen.
|
|
(25) Appropriate measures should be implemented to prevent irregularities and fraud and to recover funds lost or incorrectly paid or used.
|
(25) Es sollten geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um Unregelmäßigkeiten und Betrug zu vermeiden und entgangene, zu Unrecht gezahlte oder nicht ordnungsgemäß verwendete Mittel wieder einzuziehen.
|
|
(26) This Decision lays down for the entire duration of the Programme, a financial envelope constituting the prime reference, within the meaning of point 37 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management [10], for the budgetary authority during the annual budgetary procedure.
|
(26) In diesem Beschluss wird für die gesamte Laufzeit des Programms die Finanzausstattung festgelegt, die für die Haushaltsbehörde im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens den vorrangigen Bezugsrahmen im Sinne von Nummer 37 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung [10] bildet.
|
|
(27) Since the objectives of this Decision cannot be sufficiently achieved by the Member States as multilateral partnerships, transnational mobility measures and an exchange of information at European level are required and can therefore, by reason of the transnational and multilateral scale of the proposed actions and measures, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
|
(27) Da die Ziele dieses Beschlusses auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können, da multilaterale Partnerschaften, transnationale Mobilitätsmaßnahmen und der Informationsaustausch auf europäischer Ebene notwendig sind, und daher wegen der transnationalen und multilateralen Dimension der Aktionen und Maßnahmen besser auf Gemeinschaftsebene zu verwirklichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht dieser Beschluss nicht über das zur Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
|
|
(28) The measures necessary for the implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [11].
|
(28) Die zur Durchführung dieses Beschlusses erforderlichen Maßnahmen sollten gemäß dem Beschluss 1999/468/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse erlassen werden [11].
|
|
(29) Provisional measures to monitor actions started before 31 December 2006 should be adopted pursuant to Decision No 1031/2000/EC and Decision No 790/2004/EC,
|
(29) Es sollten Übergangsbestimmungen für die Weiterverfolgung der vor dem 31. Dezember 2006 gemäß dem Beschluss Nr. 1031/2000/EG und dem Beschluss Nr. 790/2004/EG eingeleiteten Aktionen festgelegt werden —
|
|
HAVE DECIDED AS FOLLOWS:
|
BESCHLIESSEN:
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
Establishment of the Programme
|
Einführung des Programms
|
|
1. This Decision establishes the Youth in Action Programme as a Community action, hereinafter referred to as "the Programme", the aim of which is to develop cooperation in the field of youth in the European Union.
|
(1) Mit diesem Beschluss wird das gemeinschaftliche Aktionsprogramm "Jugend in Aktion" (im Folgenden "das Programm" genannt) eingeführt, dessen Ziel es ist, die Zusammenarbeit im Jugendbereich in der Europäischen Union auszubauen.
|
|
2. The Programme shall start on 1 January 2007 and end on 31 December 2013.
|
(2) Die Laufzeit des Programms beginnt am 1. Januar 2007 und endet am 31. Dezember 2013.
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
General objectives of the Programme
|
Allgemeine Ziele des Programms
|
|
1. The general objectives of the Programme shall be:
|
(1) Mit dem Programm werden folgende allgemeine Ziele verfolgt:
|
|
(a) to promote young people's active citizenship in general and their European citizenship in particular;
|
a) Förderung der aktiven Bürgerschaft junger Menschen im Allgemeinen und ihres europäischen Bürgersinns im Besonderen;
|
|
(b) to develop solidarity and promote tolerance among young people, in particular in order to reinforce social cohesion in the EU;
|
b) Entwicklung der Solidarität und Förderung der Toleranz unter jungen Menschen, insbesondere zur Stärkung des sozialen Zusammenhalts in der Europäischen Union;
|
|
(c) to foster mutual understanding between young people in different countries;
|
c) Förderung des gegenseitigen Verständnisses zwischen jungen Menschen in verschiedenen Ländern;
|
|
(d) to contribute to developing the quality of support systems for youth activities and the capabilities of civil society organisations in the youth field;
|
d) Beitrag zur Entwicklung der Qualität der Systeme zur Unterstützung der Aktivitäten junger Menschen und der Kompetenzen der Organisationen der Zivilgesellschaft im Jugendbereich;
|
|
(e) to promote European cooperation in the youth field.
|
e) Förderung der europäischen Zusammenarbeit im Jugendbereich.
|
|
2. The general objectives of the Programme shall complement the objectives pursued in other areas of the Community's activities, in particular in the field of lifelong learning, including vocational training and non-formal and informal learning, as well as in other fields, such as culture, sport and employment.
|
(2) Die allgemeinen Ziele des Programms ergänzen die Ziele in anderen Tätigkeitsbereichen der Gemeinschaft, insbesondere im Bereich des lebenslangen Lernens, einschließlich der beruflichen Bildung und des nicht formalen und informellen Lernens, sowie in anderen Bereichen wie Kultur, Sport und Beschäftigung.
|
|
3. The general objectives of the Programme shall contribute to the development of the EU policies, in particular with regard to the recognition of cultural, multicultural and linguistic diversity in Europe, to fostering social cohesion and combating all discrimination based on sex, race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation, and with regard to sustainable development.
|
(3) Die allgemeinen Ziele des Programms tragen zur Durchführung der Maßnahmen der Europäischen Union bei, insbesondere in den Bereichen der Anerkennung der kulturellen, multikulturellen und sprachlichen Vielfalt in Europa, der Stärkung des sozialen Zusammenhalts und der Bekämpfung von Diskriminierungen aus Gründen des Geschlechts, der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung sowie der Sicherstellung einer nachhaltigen Entwicklung.
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
Specific objectives of the Programme
|
Einzelziele des Programms
|
|
The specific objectives are as follows:
|
Mit dem Programm werden folgende Einzelziele verfolgt:
|
|
1. In the context of the general objective to promote young people's active citizenship in general and their European citizenship in particular:
|
1. Im Rahmen des allgemeinen Ziels, die aktive Bürgerschaft der jungen Menschen im Allgemeinen und ihren europäischen Bürgersinn im Besonderen zu fördern:
|
|
(a) giving young people and youth organisations the opportunity to take part in the development of society in general and the EU in particular;
|
a) jungen Menschen und Jugendorganisationen Möglichkeiten zur Beteiligung an der Entwicklung der Gesellschaft im Allgemeinen und der Europäischen Union im Besonderen zu geben;
|
|
(b) developing young people's sense of belonging to the EU;
|
b) die Entwicklung eines Gefühls der Zugehörigkeit zur Europäischen Union bei den jungen Menschen;
|
|
(c) encouraging the participation of young people in the democratic life of Europe;
|
c) die Förderung der Partizipation der Jugendlichen am demokratischen Leben in Europa;
|
|
(d) fostering the mobility of young people in Europe;
|
d) die Förderung der Mobilität junger Menschen in Europa;
|
|
(e) developing intercultural learning within the youth field;
|
e) die Entwicklung des interkulturellen Lernens im Jugendbereich;
|
|
(f) promoting the fundamental values of the EU among young people, in particular respect for human dignity, equality, respect for human rights, tolerance and non-discrimination;
|
f) die Förderung der grundlegenden Werte der Europäischen Union bei den jungen Menschen, insbesondere Achtung der menschlichen Würde, der Gleichheit, der Achtung der Menschenrechte, der Toleranz und der Nichtdiskriminierung;
|
|
(g) encouraging initiative, enterprise and creativity;
|
g) die Förderung der Eigeninitiative, des Unternehmungsgeists und der Kreativität;
|
|
(h) facilitating participation in the Programme by young people with fewer opportunities, including young people with disabilities;
|
h) die Erleichterung der Teilnahme benachteiligter junger Menschen am Programm, einschließlich junger Menschen mit Behinderungen;
|
|
(i) ensuring that the principle of equality between men and women is respected in participation in the Programme and that gender equality is fostered in the actions;
|
i) die Gewährleistung der Achtung des Grundsatzes der Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen bei der Teilnahme am Programm und die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter im Zuge der Maßnahmen;
|
|
(j) providing non-formal and informal learning opportunities with a European dimension and opening up innovative opportunities in connection with active citizenship.
|
j) die Bereitstellung nicht formaler und informeller Lernangebote mit europäischer Dimension und die Eröffnung innovativer Möglichkeiten mit Bezug zum aktiven Bürgersinn.
|
|
2. In the context of the general objective of developing solidarity and promoting tolerance among young people, in particular in order to reinforce social cohesion in the EU:
|
2. Im Rahmen des allgemeinen Ziels, unter jungen Menschen die Solidarität zu entwickeln und die Toleranz zu fördern, insbesondere zur Stärkung des sozialen Zusammenhalts in der Europäischen Union:
|
|
(a) giving young people the opportunity to express their personal commitment through voluntary activities at European and international level;
|
a) jungen Menschen die Möglichkeit zu geben, ihr persönliches Engagement im Rahmen von Freiwilligenaktivitäten auf europäischer und internationaler Ebene zum Ausdruck zu bringen;
|
|
(b) involving young people in actions fostering solidarity between citizens of the EU.
|
b) die Einbeziehung junger Menschen in Maßnahmen zur Förderung der Solidarität zwischen den Bürgern der Europäischen Union.
|
|
3. In the context of the general objective to foster mutual understanding between young people in different countries:
|
3. Im Rahmen des allgemeinen Ziels, das gegenseitige Verständnis zwischen den jungen Menschen aus unterschiedlichen Ländern zu fördern:
|
|
(a) developing exchanges and intercultural dialogue between young Europeans and young people in the neighbouring countries;
|
a) der Ausbau von Austauschmaßnahmen und eines interkulturellen Dialogs zwischen den jungen Menschen in Europa und in den Nachbarländern;
|
|
(b) contributing to the development in these countries of the quality of support structures for young people and of the role of those active in youth work and youth organisations;
|
b) der Beitrag zur Verbesserung der Qualität der Unterstützungsstrukturen im Jugendbereich und der Arbeit der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen in diesen Ländern;
|
|
(c) developing with other countries thematic cooperation projects involving young people and those active in youth work and youth organisations.
|
c) die Entwicklung von Projekten thematischer Zusammenarbeit mit anderen Ländern, in die junge Menschen und in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätige einbezogen werden.
|
|
4. In the context of the general objective to contribute to developing the quality of support systems for youth activities and the capabilities of civil society organisations in the youth field:
|
4. Im Rahmen des allgemeinen Ziels des Beitrags zur Entwicklung der Qualität der Systeme zur Unterstützung der Aktivitäten junger Menschen und der Kompetenzen der Organisationen der Zivilgesellschaft im Jugendbereich:
|
|
(a) contributing to the networking of the organisations concerned;
|
a) einen Beitrag zur Vernetzung der betreffenden Organisationen zu leisten;
|
|
(b) developing the training of, and collaboration between, those active in youth work and youth organisations;
|
b) die Förderung der Ausbildung und der Zusammenarbeit der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen;
|
|
(c) promoting innovation in the development of activities for young people;
|
c) die Förderung der Innovation bei der Entwicklung von Jugendaktivitäten;
|
|
(d) contributing to the improvement of information for young people, while paying special attention to the access of young people with disabilities;
|
d) einen Beitrag zur besseren Information der jungen Menschen unter besonderer Beachtung des Zugangs von jungen Menschen mit Behinderungen zu leisten;
|
|
(e) supporting long-term youth projects and initiatives of regional and local bodies;
|
e) die Unterstützung langfristiger Jugendprojekte und -initiativen von regionalen und lokalen Einrichtungen;
|
|
(f) facilitating the recognition of young people's non-formal learning and skills acquired through participation in the Programme;
|
f) die Erleichterung der Anerkennung des nicht formalen Lernens junger Menschen und der durch die Teilnahme am Programm erworbenen Kenntnisse;
|
|
(g) exchanging good practices.
|
g) Austausch vorbildlicher Verfahren.
|
|
5. In the context of the general objective to promote European cooperation in the youth field, taking due account of local and regional aspects:
|
5. Im Rahmen des allgemeinen Ziels, die europäische Zusammenarbeit im Jugendbereich unter Berücksichtigung der lokalen und regionalen Aspekte zu fördern:
|
|
(a) encouraging the exchange of good practices and cooperation between administrations and policymakers at all levels;
|
a) die Förderung des Austauschs vorbildlicher Praktiken und der Zusammenarbeit zwischen Behörden und politisch Verantwortlichen auf allen Ebenen;
|
|
(b) encouraging structured dialogue between policymakers and young people;
|
b) die Förderung des strukturierten Dialogs zwischen den politisch Verantwortlichen und den jungen Menschen;
|
|
(c) improving knowledge and understanding of youth;
|
c) die Verbesserung der Kenntnisse über die Jugend und des Verständnisses für sie;
|
|
(d) contributing to the cooperation between various national and international youth voluntary activities.
|
d) die Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen verschiedenen nationalen und internationalen Freiwilligenaktivitäten von Jugendlichen.
|
|
Article 4
|
Artikel 4
|
|
Actions
|
Aktionen
|
|
The specific and general objectives of the Programme shall be pursued through the following actions, details of which can be found in the Annex.
|
Um die allgemeinen Programmziele und die Einzelziele des Programms zu verwirklichen, werden die folgenden Aktionen durchgeführt, die im Anhang näher ausgeführt sind:
|
|
1. Youth for Europe
|
1. Jugend für Europa
|
|
The aim of this action is to:
|
Ziel dieser Aktion ist
|
|
- support exchanges of young people in order to increase their mobility,
|
- die Unterstützung des Jugendaustauschs, um die Mobilität junger Menschen zu verbessern;
|
|
- support youth initiatives and projects and activities concerning participation in democratic life, in order to develop young people's citizenship and mutual understanding.
|
- die Unterstützung von Jugendinitiativen, Projekten und Aktivitäten, die die Beteiligung am demokratischen Leben betreffen, um bei jungen Menschen aktiven Bürgersinn und das gegenseitige Verständnis zu entwickeln.
|
|
2. European Voluntary Service
|
2. Europäischer Freiwilligendienst
|
|
The aim of this action is to support young people's participation in various forms of voluntary activities, both within and outside the EU.
|
Ziel dieser Aktion ist die Förderung der Beteiligung junger Menschen an verschiedenen Arten von Freiwilligentätigkeiten innerhalb und außerhalb der Europäischen Union.
|
|
3. Youth in the World
|
3. Jugend in der Welt
|
|
The aim of this action is to:
|
Mit dieser Aktion sollen
|
|
- support projects with the partner countries mentioned in Article 5(2), in particular exchanges of young people and those active in youth work and youth organisations,
|
- Projekte mit den Partnerländern des Programms gemäß Artikel 5 Absatz 2 gefördert werden, insbesondere der Austausch von jungen Menschen sowie von in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen;
|
|
- support initiatives that reinforce young people's mutual understanding, sense of solidarity and tolerance, as well as the development of cooperation in the field of youth and civil society in these countries.
|
- Initiativen zur Stärkung des gegenseitigen Verständnisses junger Menschen und ihres Sinns für Solidarität und Toleranz sowie die Entwicklung der Zusammenarbeit im Jugendbereich und in der Zivilgesellschaft in den genannten Ländern unterstützt werden.
|
|
4. Youth support systems
|
4. Unterstützungssysteme für junge Menschen
|
|
The aim of this action is to support bodies active at European level in the field of youth, in particular the operation of youth NGOs, their networking, advice for people developing projects, ensuring quality by means of the exchange, training and networking of those active in youth work and youth organisations, encouraging innovation and quality, providing young people with information, developing the structures and activities needed for the Programme to meet these goals and encouraging partnerships with local and regional authorities.
|
Ziel dieser Aktion ist die Unterstützung der auf europäischer Ebene im Jugendbereich tätigen Einrichtungen, insbesondere der Arbeit nichtstaatlicher Jugendorganisationen, ihrer Vernetzung, die Beratung der Projektentwickler und die Sicherstellung der Qualität durch den Austausch und die Ausbildung sowie die Vernetzung der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen, die Förderung der Innovation und der Qualität, jungen Menschen Informationen zur Verfügung zu stellen, der Aufbau der im Hinblick auf das Erreichen der Programmziele erforderlichen Strukturen und Aktivitäten sowie die Förderung von Partnerschaften mit lokalen und regionalen Behörden.
|
|
5. Support for European cooperation in the youth field
|
5. Unterstützung der europäischen Zusammenarbeit im Jugendbereich
|
|
The aim of this action is to:
|
Ziel dieser Aktion ist
|
|
- organise structured dialogue between the various actors in the field of youth, in particular young people themselves, those active in youth work and youth organisations and policymakers,
|
- die Organisation eines strukturierten Dialogs zwischen den verschiedenen Akteuren im Jugendbereich, insbesondere den jungen Menschen selbst, den in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen und den politisch Verantwortlichen;
|
|
- support youth seminars on social, cultural and political issues in which young people are interested,
|
- die Unterstützung von Jugendseminaren zu sozialen, kulturellen und politischen Fragen, die junge Menschen interessieren;
|
|
- contribute to the development of policy cooperation in the youth field,
|
- die Förderung der politischen Zusammenarbeit im Jugendbereich;
|
|
- facilitate the development of the networks necessary to a better understanding of youth.
|
- die Förderung des Aufbaus von Netzen, die für ein besseres Verständnis der Jugend erforderlich sind.
|
|
Article 5
|
Artikel 5
|
|
Participation in the Programme
|
Teilnahme am Programm
|
|
1. The Programme is open to the participation of the following countries, hereinafter referred to as the "participating countries":
|
(1) Am Programm beteiligen können sich die nachstehenden Länder (im Folgenden "die am Programm teilnehmenden Länder" genannt):
|
|
(a) the Member States;
|
a) die Mitgliedstaaten;
|
|
(b) the EFTA States that are party to the EEA Agreement, in accordance with the provisions of that Agreement;
|
b) gemäß den Bestimmungen des EWR-Abkommens die EFTA-Staaten, die Mitglieder des EWR-Abkommens sind;
|
|
(c) the candidate countries benefiting from a pre-accession strategy, pursuant to the general principles and the general conditions and arrangements laid down in the framework agreements concluded with these countries for their participation in Community programmes;
|
c) die Kandidatenländer im Rahmen der Heranführungsstrategie gemäß den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Bedingungen und Bestimmungen, die in den Rahmenabkommen mit diesen Ländern über ihre Teilnahme an Gemeinschaftsprogrammen festgelegt sind;
|
|
(d) the countries of the western Balkans, in accordance with the arrangements to be established with these countries following the framework agreements providing for their participation in Community programmes;
|
d) die westlichen Balkanländer gemäß den Bestimmungen, die mit diesen Ländern nach dem Abschluss von Rahmenabkommen über ihre Beteiligung an Gemeinschaftsprogrammen festzulegen sind;
|
|
(e) Switzerland, subject to the conclusion of a bilateral agreement with that country.
|
e) die Schweiz, sofern ein bilaterales Abkommen mit diesem Land geschlossen wird.
|
|
2. The actions in points 2 and 3 of the Annex shall be open to cooperation with third countries that have signed agreements with the Community relevant to the youth field, hereinafter referred to as "partner countries".
|
(2) An den unter den Nummern 2 und 3 des Anhangs aufgeführten Aktionen können Drittländer teilnehmen, die mit der Gemeinschaft für den Jugendbereich relevante Abkommen geschlossen haben, im Folgenden "Partnerländer des Programms" genannt.
|
|
This cooperation shall be based, where relevant, on additional appropriations from partner countries to be made available in accordance with procedures to be agreed with these countries.
|
Für diese Zusammenarbeit sind von den Partnerländern des Programms gegebenenfalls zusätzliche finanzielle Beiträge zu entrichten, die gemäß den mit diesen Ländern zu vereinbarenden Verfahren bereitzustellen sind.
|
|
Article 6
|
Artikel 6
|
|
Access to the Programme
|
Zugang zum Programm
|
|
1. The Programme is intended to support not-for-profit projects for young people, groups of young people, those active in youth work and youth organisations, non-profit making organisations and associations and, in certain justified cases, other partners working in the field of youth.
|
(1) Mit dem Programm sollen gemeinnützige Projekte für junge Menschen, Jugendgruppen, die in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen, gemeinnützige Organisationen und Verbände und in bestimmten begründeten Fällen sonstige im Jugendbereich tätige Partner unterstützt werden.
|
|
2. Without prejudice to the arrangements in the Annex for the implementation of actions, the Programme is intended for young people aged between 15 to 28, although certain actions are open to young people aged as young as 13 or up to the age of 30.
|
(2) Unbeschadet der im Anhang festgelegten Bestimmungen für die Durchführung der Aktionen richtet sich das Programm an junge Menschen zwischen 15 und 28 Jahren, wenngleich bestimmte Aktionen jungen Menschen ab 13 Jahren oder bis zu 30 Jahren offen stehen.
|
|
3. Beneficiaries shall be legal residents of a country participating in the Programme or, depending on the nature of the action, a partner country.
|
(3) Die Zuschussempfänger müssen in einem am Programm teilnehmenden Land oder je nach Art der Aktion in einem Partnerland des Programms rechtmäßig wohnhaft sein.
|
|
4. All young people, without discrimination, shall be able to have access to the activities of the Programme, subject to the provisions of the Annex. The Commission and the participating countries shall ensure that particular efforts are made with regard to young people who have particular difficulties taking part in the Programme for educational, social, physical, psychological, economic or cultural reasons or because they live in remote areas.
|
(4) Alle jungen Menschen erhalten unter Beachtung der im Anhang enthaltenen Regelungen unterschiedslos Zugang zu den Programmaktivitäten. Die Kommission und die am Programm teilnehmenden Länder sorgen dafür, dass besondere Vorkehrungen für junge Menschen getroffen werden, die sich aus Gründen der Bildung, sozialen, physischen, psychischen, wirtschaftlichen oder kulturellen Gründen oder wegen der Abgelegenheit ihrer Wohnorte nur schwer am Programm beteiligen können.
|
|
5. The participating countries shall endeavour to take appropriate measures so that participants in the Programme can have access to health care in accordance with the provisions of Community law. The country of origin shall endeavour to take appropriate measures to enable participants in the European Voluntary Service to retain their social protection. The participating countries shall also endeavour to adopt appropriate measures, in accordance with the Treaty, to remove legal and administrative obstacles to access to the Programme.
|
(5) Die am Programm teilnehmenden Länder bemühen sich, die geeigneten Maßnahmen zu treffen, damit die Programmteilnehmer entsprechend dem Gemeinschaftsrecht Zugang zur Gesundheitsversorgung erhalten. Das Herkunftsland bemüht sich, die geeigneten Maßnahmen zu treffen, damit die Teilnehmer des Europäischen Freiwilligendienstes ihren sozialen Schutz behalten können. Die am Programm teilnehmenden Länder bemühen sich ferner, im Einklang mit dem Vertrag geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der rechtlichen und administrativen Hindernisse für den Zugang zum Programm zu treffen.
|
|
Article 7
|
Artikel 7
|
|
International cooperation
|
Internationale Zusammenarbeit
|
|
The Programme shall also be open to cooperation with international organisations with authority in the field of youth, in particular the Council of Europe.
|
Das Programm ist auch für eine Zusammenarbeit mit für Jugendfragen zuständigen internationalen Organisationen, insbesondere mit dem Europarat offen.
|
|
Article 8
|
Artikel 8
|
|
Implementation of the Programme
|
Durchführung des Programms
|
|
1. The Commission shall ensure the implementation of the actions covered by the Programme in accordance with the Annex.
|
(1) Die Kommission gewährleistet die Durchführung der Aktionen dieses Programms nach Maßgabe des Anhangs.
|
|
2. The Commission and the participating countries shall take appropriate measures to develop structures at European, national and, if necessary, regional or local level to achieve the objectives of the Programme and to derive the greatest benefit from the actions of the Programme.
|
(2) Die Kommission und die am Programm teilnehmenden Länder treffen geeignete Maßnahmen zum Aufbau von Strukturen auf europäischer, nationaler und gegebenenfalls regionaler und lokaler Ebene zur Verwirklichung der Programmziele und zur optimalen Nutzung der Programmaktionen.
|
|
3. The Commission and the participating countries shall take appropriate measures to encourage the recognition of non-formal and informal learning for young people, for example by means of documents or certificates, whilst taking account of national situations recognising the experience gained by the beneficiaries and attesting to the direct participation of young people or those active in youth work and youth organisations in an action under the Programme. This aim may be reinforced by complementing other Community actions as provided for in Article 11.
|
(3) Die Kommission und die am Programm teilnehmenden Länder treffen geeignete Maßnahmen zur Förderung der Anerkennung des nicht formalen und informellen Lernens junger Menschen, beispielsweise durch Bescheinigungen oder Zeugnisse, mit denen unter Berücksichtigung der nationalen Gegebenheiten die erworbene Erfahrung anerkannt und die unmittelbare Beteiligung der jungen Menschen oder der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen an einer Programmaktion bestätigt wird. Dieses Ziel kann durch die in Artikel 11 vorgesehene Komplementarität mit anderen Aktionen der Gemeinschaft verstärkt werden.
|
|
4. The Commission, in cooperation with the participating countries, shall ensure the adequate protection of Communities' financial interests by introducing effective, proportionate and dissuasive measures, administrative checks and penalties.
|
(4) Die Kommission gewährleistet gemeinsam mit den am Programm teilnehmenden Ländern durch die Einführung wirksamer, verhältnismäßiger und abschreckender Maßnahmen, Verwaltungskontrollen und Sanktionen den angemessenen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft.
|
|
5. The Commission and the participating countries shall ensure that the actions supported under the Programme are properly publicised.
|
(5) Die Kommission und die am Programm teilnehmenden Länder achten darauf, dass die vom Programm unterstützten Aktionen in geeigneter Weise der Öffentlichkeit bekannt gemacht werden.
|
|
6. The participating countries shall:
|
(6) Die am Programm teilnehmenden Länder
|
|
(a) take the necessary measures to ensure that the Programme runs smoothly at national level, involving the parties concerned with the various aspects of youth in accordance with national practice;
|
a) treffen die erforderlichen Maßnahmen, um den reibungslosen Ablauf des Programms auf nationaler Ebene sicherzustellen, unter Einbeziehung der mit Jugendfragen befassten Akteure gemäß den nationalen Gepflogenheiten;
|
|
(b) create/appoint and monitor the national agencies in the implementation of the Programme actions at national level, pursuant to Article 54(2)(c) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 and in accordance with the following criteria:
|
b) errichten/benennen und überwachen Nationale Agenturen, die für die Durchführung der Programmaktionen auf nationaler Ebene zuständig sind in Übereinstimmung mit Artikel 54 Absatz 2 Buchstabe c der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 und nach folgenden Kriterien:
|
|
(i) the body created or appointed as the national agency shall have legal personality or be part of an organisation having legal personality (and be governed by the law of the participating country). A ministry shall not be appointed as the national agency;
|
i) Die als Nationale Agenturen errichteten oder benannten Organisationen besitzen Rechtspersönlichkeit oder sind Teil einer Organisation, die Rechtspersönlichkeit besitzt (und unterliegen dem Recht des betreffenden Mitgliedstaats). Ministerien werden nicht als Nationale Agenturen benannt;
|
|
(ii) the body shall have sufficient staff with the appropriate skills to work in an international cooperation environment, an appropriate infrastructure and an administrative environment allowing it to avoid any conflict of interests;
|
ii) die Organisationen müssen über eine hinreichende Zahl von Mitarbeitern mit den notwendigen Kenntnissen für die Arbeit im Bereich der internationalen Zusammenarbeit, über eine geeignete Infrastruktur und über ein administratives Umfeld verfügen, in dem sich Interessenkonflikte vermeiden lassen;
|
|
(iii) it shall be able to apply the fund management rules and the contractual conditions laid down at Community level;
|
iii) sie müssen in der Lage sein, die auf Gemeinschaftsebene festgelegten Vertragsbedingungen und Regeln für das Finanzmanagement einzuhalten;
|
|
(iv) it shall have sufficient financial guarantees (preferably from a public authority) and an administrative capacity in line with the volume of Community funds that it will have to manage;
|
iv) sie bieten hinlängliche finanzielle Sicherheiten (die vorzugsweise von einer Behörde gestellt werden), und ihre Verwaltungskapazität muss in einem angemessenen Verhältnis zur Höhe der Gemeinschaftsmittel stehen, mit deren Verwaltung sie beauftragt werden;
|
|
(c) assume responsibility for the sound management by the national agencies referred to in (b) of the appropriations transferred to them to be awarded to projects. In particular, they shall be responsible for ensuring that the national agencies comply with the principles of transparency, equal treatment and non-cumulation vis-à-vis other Community funds, and for the obligation to recover any funds due from the beneficiaries;
|
c) sie tragen die Verantwortung dafür, dass die unter Buchstabe b genannten Nationalen Agenturen die ihnen für die Projektförderung anvertrauten Mittel ordnungsgemäß verwalten. Insbesondere sind sie dafür verantwortlich, dass die Nationalen Agenturen die Grundsätze der Transparenz, der Gleichbehandlung und der Vermeidung von Doppelfinanzierungen mit anderen Förderinstrumenten der Gemeinschaft einhalten und dass sie gegebenenfalls der Verpflichtung nachkommen, sämtliche von den Empfängern zurückzuzahlenden Mittel einzuziehen;
|
|
(d) take the necessary measures to audit and monitor the finances of the national agencies referred to in (b), and in particular:
|
d) sie ergreifen die notwendigen Maßnahmen, damit die Finanzen der unter Buchstabe b genannten Nationalen Agenturen kontrolliert und überwacht werden, insbesondere
|
|
(i) provide the Commission, before the national agency starts work, with the necessary assurances regarding the existence, relevance and operation in the national agency, in accordance with the rules of sound financial management, of suitable procedures, monitoring systems, accounting systems and procedures for the award of contracts and grants;
|
i) geben sie der Kommission, bevor die Nationale Agentur ihre Arbeit aufnimmt, die notwendigen Zusicherungen in Bezug auf die Existenz, die Eignung und die Funktionsweise der Agentur, die Funktionsfähigkeit der dort angewandten Verfahren sowie — im Einklang mit den Grundsätzen der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung — der anzuwendenden Verfahren, der Kontrollmechanismen, der Rechnungsführungssysteme und der Verfahren für die Auftragsvergabe und die Gewährung von Finanzhilfen;
|
|
(ii) assure the Commission, at the end of each financial year, of the reliability of the national agencies' financial systems and procedures and the accuracy of their accounts;
|
ii) legen sie der Kommission am Ende jedes Haushaltsjahres eine Erklärung über die Zuverlässigkeit der Finanzsysteme und -verfahren der Nationalen Agenturen sowie über die Richtigkeit ihrer Rechnungsführung vor;
|
|
(iii) assume responsibility for any funds not recovered in the event of any irregularity, negligence or fraud on the part of the national agencies referred to in (b) which leads the Commission to seek recovery of funds from the national agency.
|
iii) haften sie im Falle von Unregelmäßigkeiten, Versäumnissen oder betrügerischen Handlungen der in Buchstabe b genannten Nationalen Agentur, die zu offenen Forderungen der Kommission gegenüber der Nationalen Agentur führen, für die ausstehenden Mittel.
|
|
7. As part of the procedure mentioned in Article 10(1), the Commission may draw up guidelines for each of the actions in the Annex in order to adapt the Programme to any changes of priority in European cooperation in the field of youth.
|
(7) Im Rahmen des in Artikel 10 Absatz 1 genannten Verfahrens kann die Kommission für jede der im Anhang genannten Aktionen Leitlinien festlegen, um das Programm an alle Veränderungen der Prioritäten für die europäische Zusammenarbeit im Jugendbereich anzupassen.
|
|
Article 9
|
Artikel 9
|
|
Committee
|
Ausschuss
|
|
1. The Commission shall be assisted by a committee.
|
(1) Die Kommission wird von einem Ausschuss unterstützt.
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
(2) Wird auf diesen Absatz Bezug genommen, so gelten die Artikel 4 und 7 des Beschlusses 1999/468/EG.
|
|
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months.
|
Der Zeitraum nach Artikel 4 Absatz 3 des Beschlusses 1999/468/EG wird auf zwei Monate festgesetzt.
|
|
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
(3) Wird auf diesen Absatz Bezug genommen, so gelten die Artikel 3 und 7 des Beschlusses 1999/468/EG unter Beachtung von dessen Artikel 8.
|
|
4. The committee shall adopt its Rules of Procedure.
|
(4) Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung.
|
|
Article 10
|
Artikel 10
|
|
Implementation measures
|
Durchführungsmaßnahmen
|
|
1. The measures necessary for the implementation of this Decision relating to the following matters shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 9(2):
|
(1) Die für die Durchführung dieses Beschlusses erforderlichen Maßnahmen in Bezug auf die nachstehenden Punkte werden gemäß dem in Artikel 9 Absatz 2 genannten Verfahren festgelegt:
|
|
(a) the arrangements for the implementation of the Programme, including the annual work plan;
|
a) die Bestimmungen für die Durchführung des Programms, einschließlich des jährlichen Arbeitsplans;
|
|
(b) the general balance between the various actions of the Programme;
|
b) die allgemeine Ausgewogenheit zwischen den verschiedenen Programmaktionen;
|
|
(c) with regard to the funding, the criteria (e.g. youth population, GDP and geographical distance between countries) applicable for establishing the indicative breakdown of funds among the Member States for the purpose of the actions to be managed on a decentralised basis;
|
c) im Hinblick auf die Finanzierung, die Kriterien (beispielsweise junge Bevölkerung, BIP und geografische Entfernung zwischen den Ländern) für die vorläufige Verteilung der Mittel für die dezentral zu verwaltenden Maßnahmen auf die Mitgliedstaaten;
|
|
(d) the monitoring of the agreement referred in point 4.2 of the Annex, including the annual work plan and annual report of the European Youth Forum;
|
d) die Überwachung der unter Nummer 4.2 des Anhangs genannten Vereinbarung, einschließlich des jährlichen Arbeitsplans und des Jahresberichts des Europäischen Jugendforums;
|
|
(e) the arrangements for evaluating the Programme;
|
e) die Bestimmungen für die Bewertung des Programms;
|
|
(f) the arrangements for certifying the participation of the young people concerned;
|
f) die Bestimmungen für die Bescheinigung der Teilnahme der betreffenden jungen Menschen;
|
|
(g) the arrangements for adapting the actions of the Programme mentioned in Article 8(7).
|
g) die Bestimmungen für die in Artikel 8 Absatz 7 genannte Anpassung der Programmaktionen.
|
|
2. The measures necessary for the implementation of this Decision relating to all other matters shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 9(3).
|
(2) Die für die Durchführung dieses Beschlusses erforderlichen Maßnahmen in Bezug auf die anderen Punkte werden gemäß dem in Artikel 9 Absatz 3 genannten Verfahren festgelegt.
|
|
Article 11
|
Artikel 11
|
|
Complementarity with other Community actions
|
Komplementarität mit anderen Aktionen der Gemeinschaft
|
|
1. The Commission shall ensure the complementarity between the Programme and other areas of Community action, especially education, vocational training, culture, citizenship, sport, languages, employment, health, research, enterprise, the EU's external action, social inclusion, gender equality and combating discrimination.
|
(1) Die Kommission sorgt für die Komplementarität zwischen dem Programm und anderen Aktionsbereichen der Gemeinschaft, insbesondere den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung, Kultur, Bürgerschaft, Sport, Sprachen, Beschäftigung, Gesundheit, Forschung, Unternehmungsgeist, Außenbeziehungen der Europäischen Union, soziale Integration, Gleichstellung der Geschlechter und Bekämpfung der Diskriminierung.
|
|
2. The Programme may, where compatible, share resources with other Community instruments in order to implement actions meeting the objectives of both the Programme and these instruments.
|
(2) Das Programm kann, soweit dies zulässig ist, Mittel mit anderen Gemeinschaftsinstrumenten zusammenlegen, um Maßnahmen durchzuführen, die gemeinsamen Zielen des Programms und dieser Instrumente entsprechen.
|
|
3. The Commission and the Member States shall highlight the actions of the Programme that contribute to the development of the objectives of other fields of Community action, such as education, vocational training, culture and sport, languages, social inclusion, gender equality and combating discrimination.
|
(3) Die Kommission und die Mitgliedstaaten sorgen für die Herausstellung der Programmaktionen, die zur Verwirklichung der Ziele anderer Aktionsbereiche der Gemeinschaft wie allgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Sport, Sprachen, soziale Eingliederung, Gleichstellung der Geschlechter und Bekämpfung der Diskriminierung beitragen.
|
|
Article 12
|
Artikel 12
|
|
Complementarity with national policies and instruments
|
Komplementarität mit nationalen Politiken und Instrumenten
|
|
1. The participating countries may apply to the Commission for entitlement to award a European label to national, regional or local actions similar to those in Article 4.
|
(1) Die am Programm teilnehmenden Länder können bei der Kommission die Berechtigung zur Vergabe eines europäischen Gütesiegels für nationale, regionale und lokale Maßnahmen ähnlich denen des Artikels 4 beantragen.
|
|
2. A participating country may make national funding available to beneficiaries to be managed in accordance with the rules of the Programme and, to this end, use the decentralised structures of the Programme, as long as it ensures the complementary pro rata funding of these structures.
|
(2) Ein am Programm teilnehmendes Land kann für die betreffenden Empfänger nationale Mittel bereitstellen, die gemäß den Programmvorschriften verwaltet werden, und dafür die dezentralen Strukturen des Programms in Anspruch nehmen, sofern es sich anteilsmäßig an der Finanzierung dieser Strukturen beteiligt.
|
|
Article 13
|
Artikel 13
|
|
General financial provisions
|
Allgemeine Finanzbestimmungen
|
|
1. The budget for the implementation of this programme for the period referred to in Article 1 is hereby set at EUR 885000000.
|
(1) Die Finanzausstattung für die Durchführung dieses Programms wird für den in Artikel 1 vorgesehenen Zeitraum auf 885000000 EUR festgesetzt.
|
|
2. The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial framework.
|
(2) Die jährlichen Mittel werden von der Haushaltsbehörde innerhalb des Finanzrahmens bewilligt.
|
|
Article 14
|
Artikel 14
|
|
Financial provisions concerning the beneficiaries
|
Finanzbestimmungen für Zuschussempfänger
|
|
1. Legal and natural persons may receive grants under the Programme.
|
(1) Für eine Förderung im Rahmen des Programms kommen juristische und natürliche Personen in Frage.
|
|
2. The Commission may decide, depending on the characteristics of the beneficiaries and the nature of the actions, to exempt them from the verification of professional competences and qualifications for completing the action or work programme. The Commission shall respect the principle of proportionality in determining the requirements in relation to the amount of financial support, taking account of the characteristics of the recipients, their age, the nature of the action and the amount of financial support.
|
(2) Die Kommission kann abhängig von den Eigenschaften der Zuschussempfänger und der Art der Aktionen entscheiden, diese von der Überprüfung der für die vollständige Durchführung der vorgeschlagenen Aktion bzw. des vorgeschlagenen Arbeitsprogramms erforderlichen Fachkenntnisse und beruflichen Qualifikationen zu befreien. Die Kommission beachtet den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit bei der Festlegung der Verpflichtungen im Verhältnis zur Höhe der finanziellen Unterstützung und berücksichtigt dabei die Eigenschaften der Zuschussempfänger, ihr Alter, die Art der Aktion und den Umfang der finanziellen Unterstützung.
|
|
3. Depending on the nature of the action, the financial support may take the form of subsidies or scholarships. The Commission may also award prizes for actions or projects implemented under the Programme. Depending on the nature of the action, flat-rate financing and/or the application of scales of unit costs may be authorised.
|
(3) Je nach Art der Aktion kann die finanzielle Unterstützung in Form von Zuschüssen oder Stipendien geleistet werden. Die Kommission kann außerdem Auszeichnungen für Aktionen oder Projekte vergeben, die im Rahmen des Programms durchgeführt werden. Je nach Art der Aktion können Pauschalfinanzierungen und/oder die Anwendung von Richtsätzen für Kosten je Einheit genehmigt werden.
|
|
4. In the case of grants for actions, agreements should be signed within two months of the award of the grants.
|
(4) Bei Finanzhilfen für Maßnahmen sollten die Vereinbarungen innerhalb von zwei Monaten nach Gewährung der Finanzhilfe unterzeichnet werden
|
|
5. Operating grants awarded under the Programme to organisations active at European level, as defined in Article 162 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [12], shall not be automatically decreased in accordance with Article 113(2) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 in the event of renewal.
|
(5) Betriebskostenzuschüsse, die im Rahmen des Programms an auf europäischer Ebene tätige Einrichtungen gemäß Artikel 162 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1065/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [12] vergeben werden, werden bei Verlängerung nicht zwangsläufig gemäß Artikel 113 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 degressiv angesetzt.
|
|
6. Pursuant to Article 54(2)(c) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, the Commission may entrust tasks of public authority and, in particular, budget implementation tasks to the structures referred to in Article 8(2) of this Decision.
|
(6) Nach Artikel 54 Absatz 2 Buchstabe c der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 kann die Kommission hoheitliche Aufgaben, insbesondere Haushaltsvollzugsaufgaben, auf die in Artikel 8 Absatz 2 des vorliegenden Beschlusses genannten Strukturen übertragen.
|
|
7. Pursuant to Article 38(1) of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002, the option in paragraph 6 of this Article shall also apply to structures in all participating countries.
|
(7) Nach Artikel 38 Absatz 1 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 gilt die in Absatz 6 des vorliegenden Artikels beschriebene Möglichkeit auch für Strukturen in allen teilnehmenden Ländern.
|
|
Article 15
|
Artikel 15
|
|
Monitoring and Evaluation
|
Überprüfung und Bewertung
|
|
1. The Commission shall ensure that the Programme is regularly monitored against its objectives. This monitoring shall include the reports referred to in paragraph 3 and specific activities. The Commission's consultations on this monitoring shall involve young people.
|
(1) Die Kommission gewährleistet die regelmäßige Überprüfung der Durchführung des Programms anhand seiner Zielsetzungen. Diese Überprüfung umfasst die in Absatz 3 genannten Berichte sowie besondere Aktivitäten. Die Kommission bezieht junge Menschen in die Konsultationen im Rahmen dieser Überprüfung ein.
|
|
2. The Commission shall ensure the regular, independent, external evaluation of the Programme.
|
(2) Die Kommission sorgt für eine regelmäßige, unabhängige und externe Bewertung des Programms.
|
|
3. Participating countries shall submit to the Commission a report on the implementation of the Programme by 30 June 2010 and a report on the impact of the Programme by 30 June 2015.
|
(3) Die am Programm teilnehmenden Länder übermitteln der Kommission bis zum 30. Juni 2010 einen Bericht über die Durchführung des Programms und bis zum 30. Juni 2015 einen Bericht über die Wirkung des Programms.
|
|
4. The Commission shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions:
|
(4) Die Kommission legt dem Europäischen Parlament, dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem Ausschuss der Regionen folgende Berichte vor:
|
|
(a) an interim evaluation report on the results obtained and the qualitative and quantitative aspects of the implementation of the Programme by 31 March 2011;
|
a) einen Zwischenbewertungsbericht über die Bewertung der erzielten Ergebnisse und über qualitative und quantitative Aspekte der Durchführung dieses Programms bis zum 31. März 2011;
|
|
(b) a Communication on the continuation of the Programme by 31 December 2011;
|
b) eine Mitteilung über die Fortsetzung des Programms bis zum 31. Dezember 2011;
|
|
(c) an ex post evaluation report by 31 March 2016.
|
c) einen Ex-post-Bewertungsbericht bis zum 31. März 2016.
|
|
Article 16
|
Artikel 16
|
|
Temporary provision
|
Übergangsbestimmung
|
|
Actions started before 31 December 2006 pursuant to Decision No 1031/2000/EC and Decision No 790/2004/EC shall continue to be governed, until their completion, by those Decisions.
|
Die vor dem 31. Dezember 2006 auf der Grundlage des Beschlusses Nr. 1031/2000/EG und des Beschlusses Nr. 790/2004/EG eingeleiteten Maßnahmen werden bis zu ihrem Abschluss gemäß den Bestimmungen jener Beschlüsse weitergeführt.
|
|
If necessary, appropriations could be entered in the budget beyond 2013 to cover technical and administrative assistance expenses necessary to enable the management of actions not yet completed by 31 December 2013. The committee provided for in Article 8 of Decision No 1031/2000/EC shall be replaced by the one provided for in Article 9 of this Decision.
|
Gegebenenfalls können Mittel über das Jahr 2013 hinaus in den Haushalt eingestellt werden, um Ausgaben für die technische und administrative Unterstützung von Maßnahmen abzudecken, die bis zum 31. Dezember 2013 noch nicht abgeschlossen wurden. Der Ausschuss nach Artikel 8 des Beschlusses Nr. 1031/2000/EG wird durch den Ausschuss nach Artikel 9 des vorliegenden Beschlusses ersetzt.
|
|
As provided for by Article 18 of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, the appropriations corresponding to assigned revenue arising from the repayment of amounts wrongly paid pursuant to Decision No 1031/2000/EC and Decision No 790/2004/EC may be made available to the Programme.
|
Nach Artikel 18 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 können Einnahmen aus der Rückerstattung von Beträgen, die rechtsgrundlos gezahlt wurden, gemäß den Beschlüssen Nr. 1031/2000/EG und Nr. 790/2004/EG dem Programm zur Verfügung gestellt werden.
|
|
Article 17
|
Artikel 17
|
|
Entry into force
|
Inkrafttreten
|
|
This Decision shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Dieser Beschluss tritt am zwanzigsten Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
|
It shall apply from 1 January 2007.
|
Er gilt ab dem 1. Januar 2007.
|
|
|
|
|
Done at Strasbourg, 15 November 2006.
|
Geschehen zu Straßburg am 15. November 2006.
|
|
For the European Parliament
|
Im Namen des Europäischen Parlaments
|
|
The President
|
Der Präsident
|
|
J. Borrell fontelles
|
J. Borrell fontelles
|
|
For the Council
|
Im Namen des Rates
|
|
The President
|
Die Präsidentin
|
|
P. Lehtomäki
|
P. Lehtomäki
|
|
[1] OJ C 234, 22.9.2005, p. 46.
|
[1] ABl. C 234 vom 22.9.2005, S. 46.
|
|
[2] OJ C 71, 22.3.2005, p. 34.
|
[2] ABl. C 71 vom 22.3.2005, S. 34.
|
|
[3] Opinion of the European Parliament delivered on 25 October 2005 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 24 July 2006 (OJ C 251 E, 17.10.2006, p. 20) and Position of the European Parliament of 25 October 2006 (not yet published in the Official Journal).
|
[3] Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 25. Oktober 2005 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht), Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 24. Juli 2006 (ABl. C 251 E vom 17.10.2006, S. 20) und Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 25. Oktober 2006 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).
|
|
[4] OJ L 117, 18.5.2000, p. 1. Decision as last amended by Council Regulation (EC) No 885/2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 1).
|
[4] ABl. L 117 vom 18.5.2000, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004 des Rates (ABl. L 168 vom 1.5.2004, S. 1).
|
|
[5] OJ L 138, 30.4.2004, p. 24.
|
[5] ABl. L 138 vom 30.4.2004, S. 24.
|
|
[6] OJ C 180 E, 31.7.2003, p. 145.
|
[6] ABl. C 180 E vom 31.7.2003, S. 145.
|
|
[7] OJ C 168, 13.7.2002, p. 2.
|
[7] ABl. C 168 vom 13.7.2002, S. 2.
|
|
[8] OJ C 115, 15.5.2003, p. 1.
|
[8] ABl. C 115 vom 15.5.2003, S. 1.
|
|
[9] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.
|
[9] ABl. L 248 vom 16.9.2002, S. 1.
|
|
[10] OJ C 139, 14.6.2006, p. 1.
|
[10] ABl. C 139 vom 14.6.2006, S. 1.
|
|
[11] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
|
[11] ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23. Geändert durch den Beschluss 2006/512/EG (ABl. L 200 vom 22.7.2006, S. 11).
|
|
[12] OJ L 357, 31.12.2002, p. 1.
|
[12] ABl. L 357 vom 31.12.2002, S. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
ANHANG
|
|
The actions implementing the general and specific objectives of the Programme support small-scale projects promoting the active participation of young people, while ensuring the European visibility and impact of projects.
|
Die Aktionen zur Verwirklichung der allgemeinen Ziele und der Einzelziele des Programms unterstützen Projekte begrenzten Umfangs, die die aktive Teilnahme junger Menschen fördern, wobei darauf geachtet wird, dass die Projekte in ihrer europäischen Dimension sichtbar werden.
|
|
The participation of young people in the Programme is not subject to any specific experience or qualifications, except in exceptional cases.
|
Die Teilnahme der jungen Menschen am Programm erfordert bis auf Ausnahmefälle keine Erfahrungen oder Qualifikationen.
|
|
The Programme should be implemented in a user-friendly way.
|
Das Programm sollte in benutzerfreundlicher Weise durchgeführt werden.
|
|
The Programme should encourage the initiative, enterprise and creativity of young people, facilitate the participation in the Programme by young people with fewer opportunities, including young people with disabilities, and ensure that the principle of equality between men and women is respected as regards the participation in the Programme and that gender equality is fostered in all actions.
|
Das Programm sollte die Eigeninitiative, den Unternehmungsgeist und die Kreativität junger Menschen fördern, die Teilnahme benachteiligter junger Menschen am Programm, einschließlich junger Menschen mit Behinderungen, erleichtern und gewährleisten, dass der Grundsatz der Chancengleichheit von Männern und Frauen bei der Teilnahme am Programm beachtet und die Gleichstellung der Geschlechter bei allen Aktionen gefördert wird.
|
|
Participation in the actions is possible providing that appropriate insurance coverage is available, in order to ensure the protection of young people during the implementation of the activities of the Programme.
|
Die Teilnahme an den Aktionen ist unter der Voraussetzung möglich, dass für einen entsprechenden Versicherungsschutz gesorgt ist, um den Schutz der jungen Menschen während der Durchführung der Aktivitäten des Programms sicherzustellen.
|
|
ACTIONS
|
AKTIONEN
|
|
The actions can be broken down into the following measures:
|
Die Aktionen umfassen die folgenden Maßnahmen:
|
|
Action 1 — Youth for Europe
|
Aktion 1 — Jugend für Europa
|
|
The objective of this action is to reinforce the active citizenship of young people and mutual understanding between them through the following measures.
|
Diese Aktion zielt auf die Förderung der aktiven Bürgerschaft und des gegenseitigen Verständnisses junger Menschen durch die nachstehenden Maßnahmen ab.
|
|
1.1. Youth exchanges
|
1.1. Jugendaustausch
|
|
Youth exchanges allow one or more groups of young people to be hosted by a group from another country in order to participate together in a joint programme of activities. They are available, in principle, to young people aged between 13 and 25.
|
Der Jugendaustausch ermöglicht einer oder mehreren Jugendgruppen, bei einer Gruppe eines anderen Landes zu Gast zu sein, um an gemeinsamen Aktivitäten teilzunehmen. Er steht grundsätzlich jungen Menschen zwischen 13 und 25 Jahren offen.
|
|
These activities, based on transnational partnerships between the various actors in a project, involve the active participation of young people and are designed to allow them to discover and become aware of different social and cultural realities, to learn from each other and reinforce their feeling of being European citizens. The support focuses on multilateral group mobility activities but does not exclude bilateral activities of this kind.
|
Diese Aktivitäten, die auf transnationalen Partnerschaften der verschiedenen Akteure eines Projekts basieren, zielen auf die aktive Beteiligung der jungen Menschen ab und sollen ihnen ermöglichen, unterschiedliche soziale und kulturelle Gegebenheiten zu entdecken und sich ihrer bewusst zu werden und gleichzeitig voneinander zu lernen und das Gefühl, europäische Bürger zu sein, zu stärken. Es werden vorrangig multilaterale Mobilitätsaktivitäten für Gruppen unterstützt, wobei jedoch entsprechende bilaterale Aktivitäten nicht ausgeschlossen sind.
|
|
Bilateral group exchanges are justified especially where it is their first European activity or the participants are small-scale or local groups without experience at European level. Exchanges for young people with fewer opportunities are particularly welcome, in order to step up their participation in the Programme.
|
Der bilaterale Austausch von Gruppen ist vor allem dann gerechtfertigt, wenn es sich um deren erste Aktivität auf europäischer Ebene handelt oder kleine oder lokale Gruppen beteiligt sind, die über keine Erfahrung auf europäischer Ebene verfügen. Besonders begrüßenswert sind Austauschaktionen für benachteiligte junge Menschen, um sie so stärker in das Programm einzubeziehen.
|
|
This measure also supports preparation and follow-up activities, with the aim of reinforcing young people's active participation in the projects, in particular those activities intended to help the young people at a linguistic and intercultural level.
|
Durch diese Maßnahme werden ferner Vorbereitungs- und Folgemaßnahmen zur Förderung der aktiven Teilnahme der jungen Menschen an den Projekten, insbesondere Aktivitäten zur Unterstützung junger Menschen auf sprachlichem und interkulturellem Gebiet, unterstützt.
|
|
1.2. Support for young people's initiatives
|
1.2. Unterstützung von Jugendinitiativen
|
|
This measure supports projects where young people participate actively and directly in activities of their own devising in which they play the key roles, in order to develop their initiative, enterprise and creativity. In principle, it is for young people aged between 18 and 30, although certain initiatives may admit young people from the age of 15, as long as appropriate supervision is provided.
|
Mit dieser Maßnahme werden Projekte unterstützt, bei denen junge Menschen aktiv und direkt an von ihnen selbst konzipierten Aktivitäten teilnehmen, deren Hauptakteure sie sind, um so ihre Eigeninitiative, ihren Unternehmungsgeist und ihre Kreativität zu entwickeln. Die Maßnahme richtet sich grundsätzlich an junge Menschen zwischen 18 und 30 Jahren; an bestimmten Jugendinitiativen können jedoch bei geeigneter Betreuung auch junge Menschen ab 15 Jahren teilnehmen.
|
|
This measure supports group projects designed at local, regional and national level and the networking of similar projects in different countries, in order to strengthen their European aspect and to enhance cooperation and exchanges of experiences between young people.
|
Die Maßnahme ermöglicht die Unterstützung von Gruppenprojekten, die auf lokaler, regionaler oder nationaler Ebene konzipiert wurden, sowie die Vernetzung vergleichbarer Projekte in verschiedenen Ländern, um ihre europäische Dimension zu stärken und zur Förderung der Zusammenarbeit und des Erfahrungsaustauschs zwischen jungen Menschen.
|
|
Particular attention is paid to young people with fewer opportunities.
|
Benachteiligte junge Menschen genießen besondere Aufmerksamkeit.
|
|
1.3. Participative democracy projects
|
1.3. Projekte der partizipativen Demokratie
|
|
This measure supports young people's participation in democratic life. These projects and activities encourage the active participation of young people in the life of their local, regional or national community or at international level.
|
Mit dieser Maßnahme wird die Beteiligung junger Menschen am demokratischen Leben unterstützt. Die Projekte und Aktivitäten zielen darauf ab, die aktive Teilnahme junger Menschen am Leben ihrer lokalen, regionalen oder nationalen Gemeinschaft oder auf internationaler Ebene zu fördern.
|
|
It is open, in principle, to young people aged between 13 and 30.
|
Die Maßnahme richtet sich grundsätzlich an junge Menschen zwischen 13 und 30 Jahren.
|
|
These projects or activities are based on international partnerships, allowing the pooling, at European level, of ideas, experiences and good practices from projects or activities at local or regional level, in order to improve young people's participation at different levels. They may include organising consultation projects with young people to find out their needs and wishes, with a view to developing new approaches to their active participation in a democratic Europe.
|
Diese Projekte oder Aktivitäten basieren auf internationalen Partnerschaften, die Ideen, Erfahrungen und vorbildliche Verfahren lokaler oder regionaler Projekte oder Aktivitäten zur besseren Beteiligung junger Menschen auf den verschiedenen Ebenen zusammenführen sollen. Im Rahmen dieser Aktivitäten können Konsultationen junger Menschen über ihre Bedürfnisse und Wünsche organisiert werden, um neue Konzepte für ihre aktive Teilnahme an einem demokratischen Europa zu entwickeln.
|
|
Action 2 — European Voluntary Service
|
Aktion 2 — Europäischer Freiwilligendienst
|
|
The aim of the Voluntary Service is to develop solidarity and promote active citizenship and mutual understanding among young people through the following measures.
|
Freiwilligentätigkeiten sollen durch die nachstehenden Maßnahmen die Solidarität junger Menschen entwickeln, ihren Bürgersinn und das gegenseitige Verständnis der jungen Menschen fördern.
|
|
The young volunteer takes part in a non-profit-making unpaid activity to the benefit of the general public in a country other than his or her country of residence. The European Voluntary Service must not have an adverse effect on potential or existing paid employment or be seen as a substitute for it.
|
Die Freiwilligen nehmen in einem anderen Land als dem ihres Wohnsitzes an einer gemeinnützigen, nicht gewinnorientierten und nicht bezahlten Tätigkeit teil. Der Europäische Freiwilligendienst darf nicht zum Abbau potenzieller oder bestehender bezahlter Arbeitsplätze führen oder diese ersetzen.
|
|
The service lasts for no less than two months, and may last up to twelve months. In duly justified cases, in particular to facilitate the participation of young people with fewer opportunities, shorter periods and volunteer projects which allow groups of young people may be allowed.
|
Der Dienst hat eine Dauer von mindestens zwei Monaten bis zu höchstens zwölf Monaten. In begründeten Fällen ist auch eine kürzere Dauer möglich, insbesondere, um die Teilnahme benachteiligter junger Menschen zu erleichtern, sowie Freiwilligenprojekte von Gruppen junger Menschen.
|
|
This measure also supports volunteer projects which allow groups of young people to take part collectively in local, regional, national, European or international-level activities in a range of fields, including for example culture, sport, civil protection, the environment and development aid.
|
Mit dieser Maßnahme werden auch Freiwilligenprojekte unterstützt, die es Gruppen junger Menschen ermöglichen, gemeinsam an lokalen, regionalen, nationalen, europaweiten oder internationalen Aktivitäten in einer Reihe von Bereichen wie Kultur, Sport, Katastrophenschutz, Umwelt und Entwicklungshilfe. teilzunehmen.
|
|
In exceptional cases, depending on the tasks to be implemented and the situation in which the volunteers are deployed, certain types of project may call for the selection of candidates with specific skills.
|
In Ausnahmefällen können je nach den durchzuführenden Aufgaben und den Situationen, in denen die Freiwilligen eingesetzt werden, bestimmte Freiwilligenprojekte Bewerber mit speziellen Qualifikationenverlangen.
|
|
The measure is for young people aged between 18 and 30; certain activities may admit young people aged 16 and over, as long as appropriate supervision is provided.
|
Diese Maßnahme richtet sich zwar grundsätzlich an junge Menschen zwischen 18 und 30 Jahren; an bestimmten Jugendinitiativen können bei geeigneter Betreuung jedoch auch junge Menschen ab 16 Jahren teilnehmen.
|
|
The measure covers all or part of the volunteer's expenses, insurance, subsistence and travel, plus an additional allowance for young people with fewer opportunities where appropriate.
|
Die Maßnahme deckt — ganz oder teilweise — die Auslagen der Freiwilligen, ihre Versicherung, die Unterhalts- und Reisekosten sowie gegebenenfalls einen weiteren Zuschuss für benachteiligte junge Menschen ab.
|
|
It also supports activities for the training and tutoring of young volunteers and coordination activities for the various partners, as well as initiatives which aim at building on experience gained by young people during European Voluntary Service.
|
Mit der Maßnahme werden auch die Schulung und Betreuung junger Freiwilliger und die Koordinierung der Aktivitäten der verschiedenen Partner unterstützt sowie Initiativen, deren Ziel es ist, auf den Erfahrungen, die die jungen Menschen während des Europäischen Freiwilligendienstes gewonnen haben, aufzubauen.
|
|
The Member States and the Commission shall make sure that certain quality standards are respected: the voluntary work must include a non-formal education dimension demonstrated by pedagogical activities to prepare young people at a personal, intercultural and technical level, as well as ongoing personal support. Partnership between the various actors involved in the project and risk prevention are considered particularly important.
|
Die Mitgliedstaaten und die Kommission sorgen für die Einhaltung bestimmter Qualitätsstandards: Die Freiwilligentätigkeit beinhaltet eine nicht formale Bildungserfahrung, die aus pädagogischen Aktivitäten, die die jungen Menschen in persönlicher, interkultureller und fachlicher Hinsicht vorbereiten sollen, sowie einer fortlaufenden persönlichen Betreuung besteht. Besonders wichtig sind die Partnerschaft zwischen den am Projekt beteiligten Akteuren und die Vermeidung von Risiken.
|
|
Action 3 — Youth in the World
|
Aktion 3 — Jugend in der Welt
|
|
The purpose of this action is to develop mutual understanding between peoples in a spirit of openness, whilst also contributing to the development of quality systems that support the activities of young people in the countries concerned. It is open to the Programme's partner countries.
|
Ziel dieser Aktion ist die Entwicklung der Völkerverständigung im Geiste der Offenheit, wobei gleichzeitig zur Entwicklung qualitativ hochwertiger Systeme beigetragen wird, die die Jugendaktivitäten in den betreffenden Ländern unterstützen. An der Aktion können die Partnerländer des Programms teilnehmen.
|
|
3.1. Cooperation with the neighbouring countries of the EU
|
3.1. Zusammenarbeit mit den Nachbarländern der Europäischen Union
|
|
This measure supports projects with the Programme partner countries that are each considered neighbourhood countries under the provisions of the EU's European neighbourhood policy and under the terms of Article 5(2), as well as with the Russian Federation and Western Balkan countries until they fulfil the requirements of Article 5(1)(d).It supports youth exchanges — mainly multilateral but not excluding bilateral ones — which allow several groups of young people from participating countries and neighbouring countries to meet and take part together in a programme of activities. It is available, in principle, to young people aged between 13 and 25. These activities, based on transnational partnerships between the various actors in a project, involve the prior training of supervisory staff and the active participation of young people, to allow them to discover and become aware of different social and cultural realities. Activities to enhance the participation of young people in the projects, particularly those intended to help them at a linguistic and intercultural level, may be eligible for funding.
|
Mit dieser Maßnahme werden Projekte mit den Partnerländern des Programms unterstützt, die nach den Bestimmungen für die europäische Nachbarschaftspolitik der Europäischen Union und nach Artikel 5 Absatz 2 jeweils als Nachbarländer gelten, wie auch Projekte mit der Russischen Föderation und den westlichen Balkanstaaten, bis diese die Anforderungen des Artikels 5 Absatz 1 Buchstabe d erfüllen.
|
|
As long as adequate national management structures are created in the neighbouring countries, individual or group initiatives at local, regional or national level in these countries can be supported where they are carried out in conjunction with similar initiatives in countries participating in the Programme. These are activities designed by the young people themselves, in which they are the key players. In principle, the activity is for young people aged between 18 and 30, although certain initiatives may admit young people from age 16, as long as appropriate supervision is provided.
|
Gefördert wird vor allem der multilaterale Jugendaustausch, wobei jedoch auch bilaterale Austauschmaßnahmen nicht ausgeschlossen sind, der mehreren Gruppen junger Menschen aus den am Programm teilnehmenden Ländern und aus den Nachbarländern Europas ermöglicht, ein gemeinsames Programm von Aktivitäten zu verwirklichen. Die Maßnahme richtet sich grundsätzlich an junge Menschen zwischen 13 und 25 Jahren. Diese Aktivitäten, die auf transnationalen Partnerschaften zwischen den verschiedenen Akteuren eines Projekts basieren, beinhalten die vorherige Schulung der Betreuungskräfte und die aktive Teilnahme der jungen Menschen und sollen ihnen ermöglichen, unterschiedliche gesellschaftliche und kulturelle Gegebenheiten zu erfahren und sich ihrer bewusst zu werden. Für Aktivitäten zur Förderung der aktiven Teilnahme junger Menschen an den Projekten, insbesondere, wenn es sich um sprachliche und interkulturelle Vorbereitungsmaßnahmen handelt, können Zuschüsse gewährt werden.
|
|
This measure supports activities designed to network and enhance the capacity of NGOs in the field of youth, recognising the important role that they can play in the development of civil society in the neighbouring countries. It covers the training of those active in youth work and youth organisations, and exchanges of experience, expertise and good practices between them. It supports activities which may lead to the establishment of long-lasting, high quality projects and partnerships.
|
Sofern angemessene nationale Verwaltungsstellen in den Nachbarländern eingerichtet werden, können Initiativen junger Menschen oder von Jugendgruppen auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene in diesen Ländern unterstützt werden, wenn sie zusammen mit vergleichbaren Initiativen in den am Programm teilnehmenden Ländern durchgeführt werden. Es handelt sich dabei um Aktivitäten, die die jungen Menschen selbst konzipiert haben und deren Hauptakteure sie sind. Diese Maßnahme richtet sich grundsätzlich an junge Menschen zwischen 18 und 30 Jahren; an bestimmten Jugendinitiativen können bei geeigneter Betreuung jedoch auch junge Menschen ab 16 Jahren teilnehmen.
|
|
This measure also supports projects to stimulate innovation and quality, aiming at introducing, implementing and promoting innovative approaches in the youth field.
|
Mit der Maßnahme werden Aktivitäten unterstützt, die die Fähigkeiten von nichtstaatlichen Organisationen im Jugendbereich und deren Vernetzung fördern sollen, womit deren Bedeutung für die Entwicklung der Zivilgesellschaft in den Nachbarländern anerkannt wird. Ziel ist die Ausbildung der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen sowie der Austausch von Erfahrungen, Fachkenntnissen und vorbildlichen Verfahren zwischen diesen Betreuern. Gefördert werden Aktivitäten, die die Einrichtung von dauerhaften und qualitativ hochwertigen Projekten und Partnerschaften ermöglichen.
|
|
Financial support may be awarded to information activities for young people and those active in youth work and youth organisations.
|
Ferner werden mit dieser Maßnahme Projekte unterstützt, die Innovation und Qualität fördern und auf die Einführung, Durchführung und Förderung innovativer Konzepte im Jugendbereich abzielen.
|
|
This measure also supports activities promoting cooperation in the field of youth with the neighbouring countries, e.g. promoting cooperation and the exchange of ideas and good practices in the field of youth, as well as other promotion and dissemination measures regarding the results of the projects and activities supported in the countries concerned in the field of youth.
|
Für Informationsmaßnahmen für junge Menschen und die in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen kann eine finanzielle Unterstützung gewährt werden. Die Maßnahme unterstützt auch Aktivitäten zur Förderung der jugendpolitischen Zusammenarbeit mit den Nachbarländern; Ziel dieser Aktivitäten ist insbesondere die Förderung der Zusammenarbeit und des Austauschs von Ideen und vorbildlichen Verfahren im Jugendbereich sowie anderer Maßnahmen zur Förderung und Verbreitung der Projektergebnisse und Aktivitäten der betreffenden Länder im Jugendbereich.
|
|
3.2. Cooperation with other countries
|
3.2. Zusammenarbeit mit anderen Ländern
|
|
This measure supports cooperation activities in the field of youth, in particular the exchange of good practices with the other partner countries.
|
Mit dieser Maßnahme wird die jugendpolitische Zusammenarbeit mit den Partnerländern des Programms unterstützt, insbesondere der Austausch vorbildlicher Verfahren.
|
|
It encourages exchanges between and the training of those active in youth work and youth organisations, and the development of partnerships and networks of youth organisations.
|
Gefördert werden der Austausch der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen und ihre Ausbildung sowie der Aufbau von Partnerschaften und Netzen von Jugendorganisationen.
|
|
Multilateral and bilateral exchanges of young people between these countries and the participating countries may be implemented on a thematic basis.
|
Auf thematischer Basis können multilaterale und bilaterale Jugendaustauschmaßnahmen zwischen diesen Ländern und den teilnehmenden Ländern durchgeführt werden.
|
|
Funding is awarded to activities that demonstrate their potential multiplier effect.
|
Aktivitäten, die potenzielle Multiplikatorwirkung zeigen, werden unterstützt.
|
|
In the context of cooperation with industrialised countries, this measure funds only European beneficiaries of projects.
|
Im Rahmen der Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern werden aus dieser Maßnahme nur die europäischen Projektteilnehmer finanziert.
|
|
Action 4 — Youth support systems
|
Aktion 4 — Unterstützungssysteme für die Jugend
|
|
The aim of this action is to develop the quality of youth support structures, to support the role of those active in youth work and youth organisations, to develop the quality of the Programme and promote the civil participation of young people at European level by supporting bodies active at European level in the field of youth.
|
Ziel dieser Aktion ist die Weiterentwicklung der Qualität der Strukturen zur Unterstützung junger Menschen, die Unterstützung der Arbeit der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen, die Verbesserung der Qualität des Programms und die Förderung des staatsbürgerlichen Engagements junger Menschen auf europäischer Ebene durch die Förderung von auf europäischer Ebene im Jugendbereich tätigen Einrichtungen.
|
|
4.1. Support for bodies active at European level in the field of youth
|
4.1. Förderung der auf europäischer Ebene im Jugendbereich tätigen Einrichtungen
|
|
This measure supports the operation of NGOs active at European level in the field of youth that pursue a goal of general European interest. Their activities must contribute to young people's participation in public life and society and the development and implementation of European cooperation activities in the field of youth in the broad sense.
|
Mit dieser Maßnahme werden auf europäischer Ebene tätige nichtstaatliche Jugendorganisationen unterstützt, die Ziele von allgemeinem europäischem Interesse verfolgen. Die Aktivitäten dieser Organisationen müssen zur Teilnahme junger Bürger am öffentlichen und gesellschaftlichen Leben sowie zur Entwicklung und Umsetzung europäischer Kooperationsmaßnahmen im Jugendbereich im weiteren Sinne beitragen.
|
|
To be eligible for an operating grant, a body must satisfy the following requirements:
|
Einer Einrichtung kann ein Betriebskostenzuschuss gewährt werden, wenn sie die folgenden Anforderungen erfüllt:
|
|
- it must have been legally established for at least one year,
|
- Es handelt sich um eine seit mindestens einem Jahr rechtmäßig bestehende Einrichtung;
|
|
- it must be non-profit-making,
|
- es handelt sich um eine gemeinnützige Einrichtung;
|
|
- it must be established in one of the participating countries, in accordance with Article 5(1), or in one of certain eastern European countries (i.e. Belarus, Moldova, Russian Federation, Ukraine),
|
- die Einrichtung hat ihren Sitz gemäß Artikel 5 Absatz 1 in einem der am Programm teilnehmenden Länder oder einem von bestimmten osteuropäischen Ländern (zum Beispiel Belarus, Republik Moldau, Russische Föderation, Ukraine);
|
|
- it must operate at European level, alone or in coordination with other associations, and its structure and activities must cover at least eight participating countries; it may be a European network representing bodies active in the field of youth,
|
- sie ist — entweder eigenständig oder in Form eines Zusammenschlusses mit anderen Vereinigungen — auf europäischer Ebene tätig; ihre Struktur und ihre Aktivitäten sind so konzipiert, dass sie sich auf mindestens acht der am Programm teilnehmenden Länder erstrecken; es kann sich um ein europäisches Netz von im Jugendbereich tätigen Einrichtungen handeln;
|
|
- its activities must be in accordance with the principles underlying the Community activity in the field of youth,
|
- ihre Aktivitäten stehen mit den Grundsätzen der Jugendpolitik der Gemeinschaft im Einklang;
|
|
- it may be a body whose activities are solely for the benefit of young people or a body with wider aims, some of the activities of which are for the benefit of young people,
|
- es kann sich um eine Einrichtung handeln, die ihre Aktivitäten ausschließlich auf Jugendliche ausrichtet, oder um eine Einrichtung mit breiterem Aktivitätsspektrum, die einen Teil ihrer Tätigkeiten ausschließlich auf Jugendliche ausrichtet;
|
|
- it must involve the young people in managing the activities conducted for their benefit.
|
- die Jugendlichen müssen in die Gestaltung/Organisation der auf sie ausgerichteten Aktivitäten einbezogen werden.
|
|
Beneficiaries are selected on the basis of calls for proposals. Multiannual partnership framework agreements may be concluded with the bodies selected. However, such framework agreements do not exclude the possibility of launching annual calls for proposals for additional beneficiaries.
|
Die Empfänger von Betriebskostenzuschüssen werden auf der Grundlage von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen ausgewählt. Mit den ausgewählten Einrichtungen können mehrjährige Partnerschaftsrahmenvereinbarungen geschlossen werden. Die Rahmenvereinbarungen schließen allerdings jährliche Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen für weitere Zuschussempfänger nicht aus.
|
|
The main activities of the youth organisations that are likely to contribute to the strengthening and effectiveness of Community action are:
|
Vor allem die folgenden Tätigkeiten der Jugendorganisationen können zur Stärkung und Wirksamkeit der Gemeinschaftsmaßnahmen beitragen:
|
|
- representing the views and interests of young people in their diversity at European level,
|
- Vertretung der Ansichten und Interessen junger Menschen in ihrer ganzen Vielfalt auf europäischer Ebene;
|
|
- youth exchanges and voluntary services,
|
- Jugendaustausch und Freiwilligendienste;
|
|
- non-formal and informal learning and youth activity programmes,
|
- Maßnahmen des nichtformalen und informellen Lernens und Jugendtätigkeitsprogramme;
|
|
- promoting intercultural learning and understanding,
|
- Förderung des interkulturellen Lernens und der interkulturellen Verständigung;
|
|
- debates on European issues, the policies of the EU or youth policies,
|
- Diskussionen über europäische Themen, die Politik der Europäischen Union oder die Jugendpolitik;
|
|
- dissemination of information on Community action,
|
- Verbreitung von Informationen über die Gemeinschaftsaktionen;
|
|
- actions promoting young people's participation and initiative.
|
- Maßnahmen zur Förderung der Teilnahme und der Eigeninitiative junger Menschen.
|
|
Under this measure, the only costs to be taken into account in determining the operating grant are those necessary for the proper conduct of the normal activities of the body selected, in particular personnel costs, overheads (rental and property charges, equipment, office supplies, telecommunications, postal charges, etc.), costs of internal meetings, and publications, information and dissemination costs.
|
Im Rahmen dieser Maßnahme werden bei der Festlegung der Höhe des gewährten Betriebskostenzuschusses nur die für die ordnungsgemäße Durchführung der regulären Tätigkeiten der Einrichtung erforderlichen Betriebskosten berücksichtigt, d. h. insbesondere Personalkosten, Gemeinkosten (Miete und andere mit Immobilien verbundene Kosten, Ausrüstungsgegenstände, Bürobedarf, Telekommunikations- und Portokosten usw.), Kosten interner Zusammenkünfte sowie Kosten der Veröffentlichung, Weitergabe und Verbreitung von Informationen.
|
|
The grant is awarded with due respect for the body's independence in the selection of its members and its autonomy in the detailed definition of its activities.
|
Der Zuschuss wird unter Beachtung der Unabhängigkeit der Einrichtung bei der Auswahl ihrer Mitglieder und bei der genauen Festlegung ihrer Aktivitäten gewährt.
|
|
At least 20 % of the budgets of the bodies concerned must be covered by non-Community sources.
|
Die Haushaltsmittel der betreffenden Einrichtungen müssen zu mindestens 20 % aus anderen als Gemeinschaftsmitteln abgedeckt sein.
|
|
4.2. Support for the European Youth Forum
|
4.2. Unterstützung des Europäischen Jugendforums
|
|
Grants may be awarded under this measure to support the ongoing activities of the European Youth Forum, hereinafter referred to as "Forum", an organisation pursuing a goal of general European interest, with due respect for the following principles:
|
Im Rahmen dieser Maßnahme können Zuschüsse zur Unterstützung der ständigen Tätigkeiten des Europäischen Jugendforums (im Folgenden "Forum" genannt) einer Einrichtung mit Zielen von allgemeinem europäischen Interesse, gewährt werden, wobei folgende Grundsätze zu berücksichtigen sind:
|
|
- the Forum's independence in the selection of its members, ensuring the broadest possible representation of different kinds of youth organisations,
|
- die Unabhängigkeit des Forums bei der Auswahl seiner Mitglieder, um eine Vertretung der verschiedenen Arten von Jugendorganisationen auf möglichst breiter Basis sicherzustellen;
|
|
- its autonomy in the detailed specification of its activities,
|
- die Unabhängigkeit des Forums bei der genauen Festlegung seiner Tätigkeiten;
|
|
- the broadest possible involvement in the Forum's activities of non-member youth organisations and young people who do not belong to organisations,
|
- die möglichst breite Einbeziehung von Jugendorganisationen, die nicht Mitglieder des Forums sind, und von Jugendlichen, die keinen Einrichtungen angehören, in die Aktivitäten des Forums;
|
|
- the active contribution by the Forum to the political processes relevant to youth at European level, in particular by responding to the European institutions when they consult civil society and explaining the positions adopted by these institutions to its members.
|
- aktive Beiträge des Forums zu den für die Jugend relevanten politischen Prozessen auf europäischer Ebene, insbesondere die Beteiligung an von den europäischen Organen veranlassten Konsultationen der Zivilgesellschaft und Information der Mitglieder über die Standpunkte dieser Organe.
|
|
The eligible expenditure of the Forum comprises operating costs and expenses for carrying out its actions. In view of the need to ensure the continuity of the Forum, the Programme resources shall be allocated in accordance with the following guideline: the annual resources allocated to the Forum shall not be less than EUR 2 million.
|
Die zuschussfähigen Ausgaben des Forums umfassen sowohl die Betriebskosten als auch die für die Durchführung seiner Aktivitäten erforderlichen Ausgaben. Da das Fortbestehen des Forums gesichert werden muss, sollten sich die dem Forum alljährlich zugeteilten Programmmittel auf mindestens 2 Mio. EUR belaufen.
|
|
Grants may be awarded to the Forum upon receipt of an appropriate work plan and budget. Grants may be awarded on an annual basis or on a renewable basis within a framework partnership agreement with the Commission.
|
Nach Eingang eines angemessenen Arbeitsplans und eines angemessenen Haushaltsplans können die Zuschüsse dem Forum gewährt werden. Die Zuschüsse können von Jahr zu Jahr gewährt werden oder im Rahmen einer Partnerschaftsrahmenvereinbarung mit der Kommission jeweils verlängert werden.
|
|
At least 20 % of the Forum's budget must be covered by non-Community sources.
|
Die Haushaltsmittel des Forums müssen zu mindestens 20 % aus anderen als Gemeinschaftsmitteln abgedeckt werden.
|
|
The main activities of the Forum are as follows:
|
Das Forum hat insbesondere folgende Aufgaben:
|
|
- representing youth organisations vis-à-vis the EU,
|
- die Vertretung der Jugendorganisationen gegenüber der Europäischen Union;
|
|
- coordinating the positions of its members vis-à-vis the EU,
|
- die Koordinierung der Positionen seiner Mitglieder gegenüber der Europäischen Union;
|
|
- relaying information on youth vis-à-vis the European institutions,
|
- die Weiterleitung von Informationen über die Jugend an die europäischen Organe;
|
|
- relaying information from the EU to the national youth councils and non-governmental organisations,
|
- die Weiterleitung von Informationen über die Europäische Union an die nationalen Jugendräte und nichtstaatlichen Organisationen;
|
|
- promoting and preparing the participation of young people in democratic life,
|
- die Förderung und Erleichterung der Teilnahme junger Menschen am demokratischen Leben;
|
|
- contributing to the new cooperation framework in the youth field established at the level of the EU,
|
- Beiträge zum beschlossenen neuen Rahmen für die Zusammenarbeit im Jugendbereich auf Ebene der Europäischen Union;
|
|
- contributing to the development of youth policies, youth work and educational opportunities, and to relaying information concerning young people and developing representative structures for young people throughout Europe,
|
- Beiträge zur Entwicklung der Jugendpolitik, der Jugendarbeit und der Bildungsmöglichkeiten sowie Mitwirkung an der Weitergabe von die jungen Menschen betreffenden Informationen und an der Entwicklung von Vertretungsstrukturen für junge Menschen in ganz Europa;
|
|
- engaging in discussion and reflection on youth in Europe and in other parts of the world and on the Community's action for young people.
|
- Teilnahme an Diskussionen und Überlegungen über die Jugend in Europa und anderen Teilen der Welt und über die jugendpolitischen Maßnahmen der Gemeinschaft.
|
|
4.3. Training and networking of those active in youth work and youth organisations
|
4.3. Ausbildung und Vernetzung der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen
|
|
This measure supports the training of those active in youth work and youth organisations in this field, in particular project leaders, youth advisers and supervisors in these projects. It also supports the exchange of experiences, expertise and good practices between those active in youth work and youth organisations, as well as activities which may lead to the establishment of long-lasting, high quality projects, partnerships and networks. This may, for instance involve job shadowing.
|
Mit dieser Maßnahme wird die Ausbildung der in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen, insbesondere Projektverantwortlichen, Jugendberatern und pädagogischen Projektmitarbeitern, unterstützt. Unterstützt wird außerdem der Austausch von Erfahrungen, Fachkenntnissen und vorbildlichen Verfahren zwischen den in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen; ferner werden Aktivitäten unterstützt, die die Einrichtung von dauerhaften und hochwertigen Projekten, Partnerschaften und Netzwerken ermöglichen. Dies kann beispielsweise Hospitationsbesuche ("Job-shadowing") umfassen.
|
|
Particular attention is to be paid to activities fostering the participation of those young people who find it most difficult to participate in Community actions.
|
Besondere Bedeutung wird Aktivitäten beigemessen, die die Beteiligung von benachteiligten jungen Menschen fördern, für die eine Teilnahme an Gemeinschaftsmaßnahmen besonders schwierig ist.
|
|
4.4. Projects encouraging innovation and quality
|
4.4. Projekte zur Förderung der Innovation und der Qualität
|
|
This measure supports projects aimed at introducing, implementing and promoting innovative approaches in the youth field. These innovative aspects may relate to the content and objectives, in line with the development of the European cooperation framework in the youth field, the involvement of partners from different backgrounds or the dissemination of information.
|
Mit dieser Maßnahme werden Projekte gefördert, deren Ziel die Einführung, Umsetzung und Weiterentwicklung innovativer Konzepte im Jugendbereich ist. Dabei können die Konzepte den Inhalt und die Ziele in Verbindung mit der Entwicklung des europäischen Rahmens für die Zusammenarbeit im Jugendbereich, die Beteiligung von Partnern aus verschiedenen Umfeldern oder die Verbreitung von Informationen betreffen.
|
|
4.5. Information activities for young people and those active in youth work and youth organisations
|
4.5. Informationsaktivitäten für junge Menschen und in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätige
|
|
This measure supports information and communication targeting young people by improving their access to relevant information and communication services in order to increase their participation in public life and facilitate the realisation of their potential as active, responsible citizens. To this end, support is given to activities at European and national level which improve young people's access to information and communication services and increase the provision of quality information and the participation of young people in the preparation and dissemination of information.
|
Diese Maßnahme fördert Informations- und Kommunikationsmaßnahmen für junge Menschen durch die Verbesserung des Zugangs zu wichtigen Informations- und Kommunikationsdiensten, um die Beteiligung junger Menschen am öffentlichen Leben auszuweiten und die Verwirklichung ihres Potenzials als aktive, verantwortungsvolle Bürger zu erleichtern. Zu diesem Zweck werden Tätigkeiten auf europäischer und nationaler Ebene unterstützt, die den Zugang junger Menschen zu Informations- und Kommunikationsdiensten verbessern, die Bereitstellung hochwertiger Informationen ausweiten und die Teilnahme junger Menschen an der Erstellung und Verbreitung von Informationen fördern.
|
|
This measure contributes, for example, to the development of European, national, regional and local youth portals for the dissemination of specific information for young people through all kinds of information channels, particularly those most frequently used by young people. It can also support measures which promote the involvement by young people in the preparation and dissemination of understandable, user-friendly and targeted information products and advice, so as to improve the quality of the information and access for all young people. All publications shall respect equality and diversity.
|
Beispielsweise können europäische, nationale, regionale und lokale Jugendportale zur Verbreitung jugendspezifischer Informationen über alle möglichen, aber vor allem die von jungen Menschen am häufigsten genutzten Informationskanäle entwickelt werden. Unterstützt werden können auch Maßnahmen, die die Mitarbeit junger Menschen bei der Erstellung und Verbreitung verständlicher, benutzerfreundlicher, gezielter Informationen und Ratschläge fördern, um die Qualität der Informationen und den Zugang für alle jungen Menschen zu verbessern. In allen Veröffentlichungen muss auf die Gleichberechtigung und die Vielfalt geachtet werden.
|
|
4.6. Partnerships
|
4.6. Partnerschaften
|
|
This measure is for the funding of partnerships with regional or local bodies, in order to develop over the long-term projects which combine various measures in the Programme. The funding focuses on projects and coordination activities.
|
Ziel dieser Maßnahme ist die Finanzierung von Partnerschaften mit regionalen oder lokalen Einrichtungen, um langfristige Projekte zu entwickeln, die verschiedene Programmmaßnahmen kombinieren. Die Finanzierung zielt auf die Projekte und die Koordinierungstätigkeiten.
|
|
4.7. Support for the structures of the Programme
|
4.7. Unterstützung der Programmstrukturen
|
|
This measure funds the structures provided for in Article 8(2), in particular the National Agencies. The measure also provides funding for assimilated bodies, such as the national coordinators, the resource centres, the EURODESK network, the Euro-Mediterranean Youth Platform and the associations of young European volunteers, acting as implementation bodies at national level, in full compliance with Article 54(2)(c) and (3) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.
|
Mit dieser Maßnahme werden die in Artikel 8 Absatz 2 vorgesehenen Strukturen, insbesondere der Nationalen Agenturen, finanziert. Die Maßnahme ermöglicht ferner die Finanzierung von mit der Agentur zusammenhängenden Einrichtungen, wie nationale Koordinatoren, Ressourcenzentren, das EURODESK-Netzwerk, die Plattform Euro-Med-Jugend und die Vereinigungen junger europäischer Freiwilliger, die auf nationaler Ebene gemäß Artikel 54 Absatz 2 Buchstabe c und Absatz 3 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 Durchführungsaufgaben wahrnehmen.
|
|
4.8. Adding to the value of the Programme
|
4.8. Valorisierung
|
|
The Commission may organise seminars, colloquia or meetings to facilitate the implementation of the Programme and undertake appropriate information, publication and dissemination actions as well as Programme monitoring and evaluation. These activities may be financed by means of grants, purchased by means of procurement procedures or organised and funded directly by the Commission.
|
Die Kommission kann Seminare, Kolloquien oder Sitzungen organisieren, die die Durchführung des Programms erleichtern, und geeignete Informations-, Veröffentlichungs- und Verbreitungsmaßnahmen sowie Programmüberwachungs- und Bewertungsmaßnahmen durchführen. Diese Aktivitäten können aus Zuschüssen finanziert werden, die im Rahmen von Ausschreibungen vergeben werden, oder direkt von der Kommission organisiert und finanziert werden.
|
|
Action 5 — Support for European cooperation in the youth field
|
Aktion 5 — Unterstützung der europäischen Zusammenarbeit im Jugendbereich
|
|
The aim of this action is to promote European cooperation in youth field.
|
Ziel dieser Aktion ist die Förderung der europäischen Zusammenarbeit im Jugendbereich.
|
|
5.1. Meetings of young people and those responsible for youth policy
|
5.1. Begegnungen junger Menschen mit den für die Jugendpolitik Verantwortlichen
|
|
This measure supports cooperation, seminars and structured dialogue between young people, those active in youth work and youth organisations and those responsible for youth policy. The activities include, in particular, promoting cooperation and the exchange of ideas and good practices in the field of youth, conferences organised by the EU Presidencies and other measures to exploit and disseminate the results of the projects and the results of the Community's activities in the field of youth.
|
Mit dieser Maßnahme werden Aktivitäten unterstützt, die auf eine Zusammenarbeit und einen strukturierten Dialog zwischen jungen Menschen, den in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen und den für die Jugendpolitik Verantwortlichen und auf die Veranstaltung entsprechender Seminare abzielen. Diese Aktivitäten beinhalten insbesondere die Förderung der Zusammenarbeit und des Austauschs von Ideen und vorbildlichen Verfahren im Jugendbereich, der von dem jeweiligen EU-Vorsitz organisierten Konferenzen sowie anderer Maßnahmen zur Valorisierung und Verbreitung der Projektergebnisse und der Ergebnisse der Aktivitäten der Gemeinschaft im Jugendbereich.
|
|
This measure covers European Youth Week, which might include events in the Member States and at European level on the work of the European institutions, dialogue between European decision makers and young people, and recognition for the high quality projects promoted by the Programme.
|
Unter diese Maßnahme fällt auch die Europäische Jugendwoche, die Veranstaltungen in den Mitgliedstaaten und auf europäischer Ebene zu den Tätigkeiten der europäischen Organe einen Dialog zwischen europäischen Entscheidungsträgern und den Jugendlichen sowie eine Anerkennung besonders guter Jugendprojekte, die durch das Jugendprogramm gefördert wurden, umfassen kann.
|
|
This measure may, in particular, support the aims being pursued through the Open Method of Coordination in the youth field and the European Pact for Youth, as well as cooperation between national and international youth voluntary actvities.
|
Mit dieser Maßnahme können insbesondere die mit der offenen Koordinierungsmethode im Jugendbereich und im Rahmen des Europäischen Paktes für die Jugend verfolgten Ziele sowie die Zusammenarbeit zwischen nationalen und internationalen Freiwilligenaktivitäten für junge Menschen gefördert werden.
|
|
5.2. Support for activities to bring about better understanding and knowledge of the field of youth
|
5.2. Unterstützung von Aktivitäten zur Verbesserung des Verständnisses und der Kenntnisse im Jugendbereich
|
|
This measure supports specific projects for the identification of existing knowledge relating to the priorities for the field of youth established under the open method of coordination and projects intended to complement and update them or facilitate access to them.
|
Diese Maßnahme dient der Unterstützung spezifischer Projekte zur Erfassung der vorhandenen Kenntnisse über die im Rahmen der offenen Koordinierungsmethode festgelegten vorrangigen Themen im Jugendbereich sowie von Projekten zur Vervollständigung und Aktualisierung dieser Kenntnisse und zur Erleichterung des Zugangs dazu.
|
|
It is also designed to support the development of methods for analysing and comparing the results of studies and guaranteeing their quality.
|
Unterstützt werden kann außerdem die Entwicklung von Methoden für die Analyse und den Vergleich von Studienergebnissen und die entsprechende Qualitätssicherung.
|
|
The Programme may also support the networking of the various actors in the youth field.
|
Durch das Programm können auch Aktivitäten zur Vernetzung der verschiedenen Akteure des Jugendbereichs unterstützt werden.
|
|
5.3. Cooperation with international organisations
|
5.3. Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen
|
|
This action can be used to support the EU's cooperation with international organisations working in the youth field, in particular the Council of Europe, the United Nations or its specialised institutions.
|
Im Rahmen dieser Aktion kann die Zusammenarbeit der Europäischen Union mit im Jugendbereich tätigen internationalen Organisationen, insbesondere dem Europarat, den Vereinten Nationen und ihren Sonderorganisationen, unterstützt werden.
|
|
INFORMATION
|
INFORMATION
|
|
In order to present examples of good practices and model projects, a database shall be developed containing information about existing ideas concerning youth activities at European level.
|
Um Beispiele für vorbildliche Verfahren und Modellprojekte vorzustellen, wird eine Datenbank entwickelt, die Informationen über bestehende Ideen für Jugendaktivitäten auf europäischer Ebene enthält.
|
|
A guide explaining the objectives, rules and procedures of the Programme in particular explaining the legal rights and obligations when accepting a grant must be made available by the Commission.
|
Die Kommission stellt einen Leitfaden bereit, in dem die Ziele, Regeln und Verfahren des Programms und insbesondere die gesetzlichen Rechte und Pflichten bei der Annahme eines gewährten Zuschusses erläutert werden.
|
|
MANAGEMENT OF THE PROGRAMME
|
VERWALTUNG DES PROGRAMMS
|
|
Minimum allocations
|
Mindesthöhe der Mittelausstattung
|
|
Subject to Article 13, the minimum amounts to be allocated to the actions shall be, in relation to the financial envelope set out in that Article:
|
Nach Maßgabe des Artikels 13 entsprechen die Mindestbeträge für die Mittelausstattung der Aktionen folgenden Anteilen an der in jenem Artikel genannten Finanzausstattung:
|
|
Action 1: Youth for Europe 30 %
|
Aktion 1: Jugend für Europa 30 %
|
|
Action 2: European Voluntary Service 23 %
|
Aktion 2: Europäischer Freiwilligendienst 23 %
|
|
Action 3: Youth in the World 6 %
|
Aktion 3: Jugend in der Welt 6 %
|
|
Action 4: Youth support systems 15 %
|
Aktion 4: Unterstützungssysteme für junge Menschen 15 %
|
|
Action 5: Support for European cooperation in the youth field 4 %
|
Aktion 5: Unterstützung der europäischen Zusammenarbeit im Jugendbereich 4 %.
|
|
The Programme budget may also cover expenditure associated with the preparation, follow-up, monitoring, auditing and evaluation activities directly necessary for the management of the Programme and the realisation of its objectives, in particular studies, meetings, information and publication activities, expenditure associated with the IT networks for the exchange of information and any other administrative and technical support expenditure on which the Commission may decide for the management of the Programme.
|
Das Programmbudget kann auch die Ausgaben für die Maßnahmen zur Vorbereitung, Verfolgung, Kontrolle, Rechnungsprüfung und Bewertung abdecken, die für die Verwaltung des Programms und die Verwirklichung seiner Ziele unmittelbar erforderlich sind, insbesondere für Studien, Sitzungen, Informationen und Veröffentlichungen, Ausgaben im Zusammenhang mit IT-Netzen für den Informationsaustausch und sonstige Ausgaben für administrative und technische Unterstützungsleistungen, auf die die Kommission bei der Verwaltung des Programms zurückgreifen kann.
|
|
CHECKS AND AUDITS
|
PRÜFUNGEN UND KONTROLLEN
|
|
A system of spot checks has been created for projects selected in accordance with the procedure referred to in Article 14(3) of this Decision.
|
Für die gemäß dem in Artikel 14 Absatz 3 dieses Beschlusses genannten Verfahren ausgewählten Projekte wird ein auf Stichproben basierendes Prüfsystem eingerichtet.
|
|
Grant beneficiaries must keep for the Commission supporting documents for all expenditure for a period of five years from the date of the last payment. They must ensure that, where applicable, supporting documents in the possession of partners or members be made available to the Commission.
|
Der Empfänger des Zuschusses bewahrt für die Einsichtnahme durch die Kommission alle Ausgabenbelege für einen Zeitraum von fünf Jahren ab dem Tag der letzten Zahlung auf. Der Empfänger des Zuschusses gewährleistet, dass gegebenenfalls Belege, die bei seinen Partnern oder Mitgliedern aufbewahrt werden, der Kommission zur Verfügung gestellt werden.
|
|
The Commission may have an audit of the use made of the grant carried out either directly by its own staff or by any other qualified outside body of its choice. These audits may be carried out throughout the lifetime of the contract and for a period of five years from the date of payment of the balance of the grant. Where appropriate, the audit findings may lead the Commission to seek recovery of sums paid.
|
Die Kommission kann die Verwendung des Zuschusses unmittelbar durch ihre Bediensteten oder durch eine qualifizierte externe Einrichtung ihrer Wahl überprüfen zu lassen. Die Überprüfungen können während der gesamten Laufzeit des Vertrags und während eines Zeitraums von fünf Jahren ab dem Tag der Zahlung des Restbetrags des Zuschusses durchgeführt werden. Die Ergebnisse der Überprüfungen können gegebenenfalls Rückzahlungsforderungen der Kommission nach sich ziehen.
|
|
Commission staff and outside persons authorised by the Commission must be granted appropriate access to the offices of the beneficiary and to all the information, including information in electronic format, needed in order to conduct such audits.
|
Den Bediensteten der Kommission und dem von der Kommission ermächtigten externen Personal wird in angemessener Weise Zugang zu den Räumlichkeiten des Empfängers des Zuschusses sowie zu allen für die Durchführung der Überprüfungen erforderlichen Informationen, einschließlich der elektronisch gespeicherten Daten, gewährt.
|
|
The Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) must enjoy the same rights, especially of access, as the Commission.
|
Der Rechnungshof und das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) haben in Bezug auf Kontrollen und Prüfungen die gleichen Rechte wie die Kommission; dies gilt insbesondere für das Zugangsrecht.
|
|
The Commission's decisions taken under Article 10, the contracts with the national agencies, the agreements with the participating third countries and the associated contracts and agreements must provide, in particular, for the Commission or its authorised representative, OLAF and the Court of Auditors to undertake inspections and financial audits, in situ if necessary. The national agencies or, if necessary, the grant beneficiaries may be inspected.
|
Die in Anwendung des Artikels 10 getroffenen Entscheidungen der Kommission, die Verträge mit den Nationalen Agenturen, die Abkommen mit den am Programm teilnehmenden Drittstaaten sowie die daraus resultierenden Verträge und Vereinbarungen sehen insbesondere eine Überprüfung und finanzielle Kontrolle, erforderlichenfalls auch am Ort, durch die Kommission oder einen ermächtigten Vertreter der Kommission, OLAF und den Rechnungshof vor. Diese Kontrollen können bei den Nationalen Agenturen sowie erforderlichenfalls auch bei den Empfängern von Zuschüssen durchgeführt werden.
|
|
The Commission may also undertake in situ inspections pursuant to Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities [1].
|
Die Kommission kann darüber hinaus gemäß der Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November 1996 betreffend die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durch die Kommission zum Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften vor Betrug und anderen Unregelmäßigkeiten [1] Kontrollen und Überprüfungen am Ort vornehmen.
|
|
For the Community actions referred to in this Decision, the term "irregularity" referred to in Article 1(2) of Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities financial interests [2] shall mean any infringement of a provision of Community law or any non-performance of a contractual obligation resulting from an act or omission by a party, which has, or would have, because of an unjustified item of expenditure, the effect of prejudicing the general budget of the European Union or budgets managed by the Communities.
|
Für die im Rahmen dieses Beschlusses finanzierten Gemeinschaftsaktionen gilt, dass gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften [2] der Tatbestand der Unregelmäßigkeit bei jedem Verstoß gegen eine Bestimmung des Gemeinschaftsrechts und bei jeder Nichterfüllung vertraglicher Verpflichtungen als Folge einer Handlung oder Unterlassung eines Vertragspartners gegeben ist, die in Form einer ungerechtfertigten Ausgabe einen Schaden für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union oder die von den Gemeinschaften verwalteten Haushalte bewirkt hat bzw. bewirken würde.
|
|
[1] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.
|
[1] ABl. L 292 vom 15.11.1996, S. 2.
|
|
[2] OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.
|
[2] ABl. L 312 vom 23.12.1995, S. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|