Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
Council Common Position 2006/787/CFSP
Gemeinsamer Standpunkt 2006/787/GASP des Rates
of 13 November 2006
vom 13. November 2006
renewing certain restrictive measures against Uzbekistan
zur Verlängerung bestimmter restriktiver Maßnahmen gegen Usbekistan
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 15 thereof,
gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 15,
Whereas:
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) On 14 November 2005, the Council adopted Common Position 2005/792/CFSP concerning restrictive measures against Uzbekistan [1]. These measures expire on 14 November 2006.
(1) Der Rat hat am 14. November 2005 den Gemeinsamen Standpunkt 2005/792/GASP betreffend restriktive Maßnahmen gegen Usbekistan [1] angenommen. Die Geltungsdauer dieser Maßnahmen endet am 14. November 2006.
(2) In the light of an evaluation of the situation in Uzbekistan, the Council has decided to renew the restrictive measures related to arms for a period of 12 months and the restrictions on admission for six months.
(2) Der Rat hat im Lichte einer Bewertung der Lage in Usbekistan beschlossen, die Geltungsdauer der restriktiven Maßnahmen bezüglich Waffen um einen Zeitraum von zwölf Monaten und die restriktiven Maßnahmen bezüglich der Einreise um sechs Monate zu verlängern.
(3) However, the Council decided that the meetings referred to in Article 4 of Common Position 2005/792/CFSP should be reinstated, with the aim of bringing about, through dialogue, compliance by Uzbekistan with the principles of respect for human rights, rule of law and fundamental freedoms.
(3) Der Rat hat jedoch beschlossen, dass die Sitzungen nach Artikel 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2005/792/GASP wieder stattfinden sollten, um Usbekistan auf dem Wege des Dialogs zu veranlassen, die Grundsätze der Achtung der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der Grundfreiheiten zu beachten.
(4) During this period, the Council will review the measures in the light of any significant changes to the current situation, in particular with regard to the elements described in recital 7 of Common Position 2005/792/CFSP.
(4) Während dieses Zeitraums wird der Rat die Maßnahmen im Lichte etwaiger deutlicher Veränderungen gegenüber der gegenwärtigen Lage überprüfen, insbesondere hinsichtlich der in Erwägungsgrund 7 des Gemeinsamen Standpunkts 2005/792/GASP genannten Elemente.
(5) Action by the Community is needed in order to implement certain measures,
(5) Die Gemeinschaft muss tätig werden, um bestimmte Maßnahmen durchzuführen —
HAS ADOPTED THIS COMMON POSITION:
HAT FOLGENDEN GEMEINSAMEN STANDPUNKT ANGENOMMEN:
Article 1
Artikel 1
The measures set out in Articles 1 and 2 of Common Position 2005/792/CFSP are hereby extended for a period of 12 months and the measures set out in Article 3 for six months.
Die in den Artikeln 1 und 2 des Gemeinsamen Standpunkts 2005/792/GASP genannten Maßnahmen werden um einen Zeitraum von zwölf Monaten und die in Artikel 3 jenes Gemeinsamen Standpunkts genannten Maßnahmen um einen Zeitraum von sechs Monaten verlängert.
Article 2
Artikel 2
This Common Position shall be kept under constant review. It shall be renewed, or amended as appropriate, if the Council deems that its objectives have not been met.
Dieser Gemeinsame Standpunkt wird fortlaufend überprüft. Er wird verlängert oder gegebenenfalls geändert, wenn der Rat der Auffassung ist, dass die mit ihm verfolgten Ziele nicht erreicht wurden.
Article 3
Artikel 3
This Common Position shall take effect on the date of its adoption.
Dieser Gemeinsame Standpunkt wird am Tag seiner Annahme wirksam.
Article 4
Artikel 4
This Common Position shall be published in the Official Journal of the European Union.
Dieser Gemeinsame Standpunkt wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
Done at Brussels, 13 November 2006.
Geschehen zu Brüssel am 13. November 2006.
For the Council
Im Namen des Rates
The President
Der Präsident
E. Tuomioja
E. Tuomioja
[1] OJ L 299, 16.11.2005, p. 72.
[1] ABl. L 299 vom 16.11.2005, S. 72.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office