Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
COMMISSION DIRECTIVE 94/46/EC of 13 October 1994 amending Directive 88/301/EEC and Directive 90/388/EEC in particular with regard to satellite communications
RICHTLINIE 94/46/EG DER KOMMISSION vom 13. Oktober 1994 zur Änderung der Richtlinie 88/301/EWG und 90/388/EWG, insbesondere betreffend die Satelliten-Kommunikation
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 90 (3) thereof,
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 90 Absatz 3,
Whereas:
in Erwägung nachstehender Gründe:
1. The Green Paper on a common approach in the field of satellite communications in the European Community, adopted by the Commission in November 1990, set out the major changes in the regulatory environment necessary to exploit the potential of this means of communications. This Satellite Green Paper called for, inter alia, full liberalization of the satellite services and equipment sectors, including the abolition of all exclusive or special nights in this area, subject to licensing procedures, as well as for the free (unrestricted access to space segment capacity.
1. Welche Veränderungen in den rechtlichen Rahmenbedingungen erforderlich sind, um das Potential des Satellitenfunks voll nutzen zu können, hatte die Kommission im November 1990 in einem Grünbuch über ein gemeinsames Vorgehen im Bereich der Satellitenkommunikation in der Europäischen Gemeinschaft erläutert. Dort war u.a. eine volle Liberalisierung für Stellitendienste und -geräte gefordert worden. Es sollte hierfür keine besonderen oder ausschließlichen Rechte mehr geben, nur noch ein Genehmigungsverfahren, und der Zugang zum Raumsegment sollte völlig freigegeben werden.
2. The Council Resolution of 19 December 1991 on the development of the common market for satellite communications services and equipment (1), gave general support to the positions set out in the Commission's Satellite Green Paper, and considered as major goals: the harmonization and liberalization of the market for appropriate satellite earth stations, including where applicable the abolition of exclusive or special rights in this field, subject in particular to the conditions necessary for compliance with essential requirements.
2. Der Rat hatte sich in einer Entschließung am 19. Dezember 1991 über die Entwicklung eines Gemeinsamen Marktes für Satellitenkommunikationsdienste und -geräte (1) für die von der Kommission in ihrem Grünbuch vertretenen Positionen ausgesprochen: das Ziel sei eine Harmonisierung und Liberalisierung für die Satellitenfunkgeräte einschließlich der Aufhebung aller ausschließlichen und besonderen Rechte auf diesem Gebiet vorbehaltlich der für die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen nötigen Auflagen.
3. The European Parliament, in its Resolution on the development of the common market for satellite communications services and equipment (2) calls upon the Commission to enact the necessary legislation in order to create the environment to enable existing constraints to be removed and new activities developed in the field of satellite communications, while stressing the need to harmonize and liberalize the markets in satellite equipment and services.
3. Das Europäische Parlament hatte in seiner Entschließung zur Entwicklung des Gemeinsamen Marktes für Satellitenkommunikationsdienste und -geräte (2) die Kommission aufgefordert, die nötigen rechtlichen Rahmenbedingungen für einen Abbau aller Hindernisse und die Entwicklung neuer Aktivitäten im Bereich der Satelliten-Kommunikation zu schaffen, und zugleich die Notwendigkeit einer Harmonisierung und Liberalisierung des Marktes für Satellitengeräte und Satellitendienste betont.
4. Several Member States have already opened up certain satellite communications services to competition and have introduced licensing schemes. Nevertheless, the granting of licences in some Member States still does not follow objective, proportional and non-discriminatory criteria or, in the case of operators competing with the telecommunications organizations, is subject to technical restrictions such as a ban on connecting their equipment to be switched network operated by the telecommunications organization. Other Member States have maintained the exclusive rights granted to the national public undertakings.
4. Einige Mitgliedstaaten haben bereits einzelne Satelliten-Kommunikationsdienste für den Wettbewerb geöffnet und Genehmigungen erteilt. Die Genehmigungen werden jedoch in einer Reihe von Mitgliedstaaten nicht auf der Grundlage objektiver, angemessener und nicht-diskrimierender Kriterien erteilt, oder den Konkurrenten der Fernmeldeorganisationen werden technische Beschränkungen auferlegt; zum Beispiel erhalten sie keinen Anschluß an das Netz der Fernmeldeorganisation. In anderen Mitgliedstaaten behalten die öffentlichen Unternehmen ihre ausschließlichen Rechte.
5. Commission Directive 88/301/EEC of 16 May 1988 on competition in the markets in telecommunications terminal equipment (3), as amended by the Agreement on the European Economic Area, provides for the abolition of special or exclusive rights to import, market, connect, bring into service and maintain telecommunications terminal equipment. It does not cover all types of satellite earth station equipment.
5. Nach der Richtlinie 88/301/EWG der Kommission vom 16. Mai 1988 über den Markt für Telekommunikations-Endgeräte sind alle besonderen und ausschließlichen Rechte für Einfuhr, Vertrieb, Einrichtung, Inbetriebsetzung und Wartung von Telekommunikations-Endgeräten (3), geändert durch das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum, aufzuheben. Diese Richtlinie gilt nicht für alle Arten von Satellitenfunkanlagen.
6. In its judgment in Case C-202/88, France v. Commission (4), the Court of Justice of the European Communities upheld Commission Directive 88/301/EEC. However, in so far as it relates to special rights, the Directive was declared void on the grounds that neither the provisions of the Directive nor the preamble thereto specify the type of rights which are actually involved and in what respect the existence of such rights is contrary to the various provisions of the Treatry. As far as importation, marketing, connection, bringing into service and maintenance of telecommunications equipment are concerned, special rights are in practice rights that are granted by a Member State to a limited number of undertakings, through any legislative, regulatory or administrative instrument which, within a given geographical area,
6. Die Richtlinie der Kommission über den Wettbewerb auf den Märkten für Telekommunikations-Endgeräte wurde am 19. März 1991 vom Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften durch Urteil in der Rechtssache C-202/88 - Französische Republik gegen Kommission (4) - bestätigt. Nur soweit sie sich mit besonderen Rechten befasst, erklärte sie der Gerichtshof für nichtig mit der Begründung, daß weder aus der Richtlinie selbst noch aus der Begründung hervorgeht, welche Rechte gemeint sind und inwiefern solche Rechte gegen den Vertrag verstossen. Die Einfuhr, Vermarktung, Einrichtung, Inbetriebsetzung und Wartung von Telekommunikations-Endgeräten betreffend sind "besondere Rechte" konkret Rechte, die ein Mitgliedstaat durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften für eine begrenzte Anzahl von Unternehmen in einem bestimmten Gebiet gewährt, wenn der Staat
- limits to two or more the number of such undertaking, otherwise than according to objective, proportional and non-discriminatory criteria, or
- die Anzahl dieser Unternehmen auf zwei oder mehrere Unternehmen begrenzt, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende Kriterien zu halten, oder
- designates, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings, or
- mehrere konkurrierende Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien bestimmt, oder
- confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to such criteria, legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to engage in any of the abovementioned activities in the same geographical area under substantially equivalent conditions.
- einem oder mehreren Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien, Rechts- oder Verwaltungsvorschriften besondere Vorteile einräumt, welche die Fähigkeit anderer Unternehmen, eine der genannten Tätigkeiten in demselben Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen auszuüben, wesentlich beeinträchtigen.
This definition is without prejudice to the application of Article 92 of the EC Treaty.
Diese Definition gilt unbeschadet der Anwendung des Artikels 92 EG-Vertrag.
7. The existence of exclusive rights has the effect of restricting the free movement of such equipment either as regards the importation and marketing of telecommunications equipment (including satellite equipment), because certain products are not marketed, or as regards the connection, bringing into service or maintenance because, taking into account the characteristics of the market and in particular the diversity and technical nature of the products, a monopoly has no incentive to provide these services in relation to products which it has not marketed or imported, nor to align its prices on costs, since there is no threat of competition from new entrants. Taking into account the fact that in most equipment markets there is typically a large range of telecommunication equipment markets there is typically a large range of telecommunication equipment, and the likely development of the markets in which there are as yet a limited number of manufacturers, any specialy right which directly or indirectly - for example by not providing for an open and non-discrimnatory authorization procedure - limits the number of the undertakings authorized to import, market, connect, bring into service and maintain such equipment, is liable to have the same kind of effect as the grant of exclusive rights.
7. Ausschließliche Rechte beschränken den freien Warenverkehr für solches Gerät entweder im Hinblick auf Einfuhr und Vermarktung von Telekommunikations-Gerät einschließlich Satellitenfunkanlagen, weil bestimmte Geräte dann nicht in den Handel gelangen, oder für den Anschluß, die Inbetriebnahme und Wartung, weil in Anbetracht der Marktsituation, insbesondere der Unterschiedlichkeit und der technischen Natur der Produkte, ein Monopol weder einen Anreiz hat, diese Dienstleistungen für Produkte, die es nicht vermarktet oder eingeführt hat, zu erbringen noch seine Preise an den Kosten zu orientieren, solange kein Wettbewerb von neuen, auf den Markt drängenden Unternehmen droht. In Anbetracht der in den meisten Gerätemärkten typischen breiten Angebotspalette von Telekommunikations-Gerät und der voraussichtlichen Entwicklung der Märkte, in denen bisher nur eine begrenzte Anzahl von Herstellern tätig sind, hat jedes besondere Recht, das direkt oder indirekt - beispielsweise wenn es kein offenes und nicht-diskriminierendes Genehmigungsverfahren vorsieht - die Anzahl der für Einfuhr, Vermarktung, Anschluß, Inbetriebnahme und Wartung dieser Geräte zugelassenen Unternehmen begrenzt, zwangsläufig Wirkungen gleicher Art wie bei der Verleihung von ausschließlichen Rechten.
Such exclusive or special rights constitute measures having equivalent effect to quantitative restrictions incompatible with Article 30 of the EC Treaty. None of the specific features of satellite earth stations or of the market for their sale or maintenance is such as to justify their being treated differently in law from other telecommunications terminal equipment. Thus it is necessary to abolish all existing exclusive rights in the importation, marketing, connection, bringing into service and maintenance of satellite earth station equipment, as well as those rights having comparable effects - that is to say, all special rights except those consisting in legal or regulatory advantages conferred on one or more undertakings and affecting only the ability of other undertakings to engage in any of the abovementioned activities in the same geographical area under substantially equivalent conditions.
Solche ausschließlichen oder besonderen Rechte wirken wie mengenmässige Beschränkungen und verstossen somit gegen Artikel 30 EG-Vertrag. Die Satellitenfunkanlagen rechtfertigen weder von den technischen Merkmalen noch von den Absatzmärkten oder der Wartung her eine andere rechtliche Behandlung, als sie für die übrigen Telekommunikationsendgeräte gilt. Deshalb müssen alle bestehenden ausschließlichen Rechte für Einfuhr, Vertrieb, Anschluß, Inbetriebnahme und Wartung von Satellitenfunkanlagen aufgehoben werden ebenso wie diejenigen Rechte mit gleichartigen Wirkungen, d.h. alle besonderen Rechte, mit Ausnahme der Rechte, die in Form von Vorteilen durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften für ein oder mehrere Unternehmen gewährt werden, welche die Fähigkeit anderer Unternehmen beeinträchtigen, eine der genannten Tätigkeiten in demselben Gebiet unter im wesentlichen gleichen Bedingungen auszuüben.
8. Satellite earth station equipment must satisfy the essential requirements harmonized by Council Directive 93/97/EEC (5) with special reference to the efficient use of frequencies. It will be possible to monitor the application of these essential requirements partly through the licences granted for the provision of the services concerned. Alignment on the essential requirements will be achieved mainly through the adoption of common technical rules and harmonization of the conditions attached to licences. Even where these conditions are not harmonized, Member States will nevertheless have to adapt their rules. In either case, Member States must in the meantime ensure that the application of such rules does not create barriers to trade.
8. Für Satellitenfunkanlagen gelten die grundlegenden, harmonisierten Anforderungen der Richtlinie 93/97/EWG des Rates (5), insbesondere das Erfordernis einer effizienten Nutzung der Frequenzen. Die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen lässt sich zum Teil kontrollieren mit der Vergabe von Betriebslizenzen. Die Anpassung an die grundlegenden Anforderungen erfolgt hauptsächlich über gemeinsame technische Vorschriften oder eine Harmonisierung der Auflagen in den Betriebslizenzen. Auch soweit diese Bedingungen nicht harmonisiert sind, müssen die Mitgliedstaaten ihre Vorschriften anpassen. In beiden Fällen dürfen die Mitgliedstaaten ihre Vorschriften nicht so handhaben, daß dadurch der Handel behindert wird.
9. The abolition of special or exclusive rights relating to the connection of satellite earth station equipment makes it necessary to recognize the right to connect this equipment to the switched networks operated by the telecommunications organizations so that licensed operators can offer their services to the public.
9. Die Aufhebung der ausschließlichen oder besonderen Rechte bei der Zusammenschaltung von Satellitenfunkanlagen bedeutet, daß den Betreibern das Recht auf Zusammenschaltung mit dem öffentlichen Netz der Fernmeldeorganisationen eingeräumt werden muß, damit lizenzierte Betreiber ihre Dienste der Öffentlichkeit anbieten können.
10. Commission Directive 90/388/EEC of 28 June 1990 on competition in the markets for telecommunications services (6), as amended by the Agreement on the EEA, provides for the abolition of special or exclusive rights granted by Member States in respect of the provision of telecommunications services. However, the Directive excludes satellite services from its field of application.
10. Die Richtlinie 90/388/EWG der Kommission vom 28. Juni 1990 über den Wettbewerb auf den Märkten für Telekommunikationsdienste (6), geändert durch das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum, sieht die Aufhebung aller besonderen oder ausschließlichen Rechte vor, die von den Mitgliedstaaten für die Erbringung von Telekommunikationsdiensten gewährt wurden. Satelliten-Dienste waren jedoch ausgeklammert worden.
11. In Joined Cases C-271/90, C-281/90 and C-289/90, Spain v. Commission (7), the Court of Justice of the European Communities upheld this Commission Directive on 17 November 1992. However, in so far as it relates to special rights, the Directive was declared void by the Court of Justice on the grounds that neither the provisions of the Directive nor the preamble thereto specify the type of rights which are actually involved and in what respect the existence of such rights is contrary to the various provisions of the Treaty. Consequently, these rights must be defined in this Directive. As far as telecommunications services are concerned, special rights are in practice rights that are granted by a Member State to a limited number of undertakings, through any legislative, regulatory or administrative instrument which, within a given geographical area,
11. Am 17. November 1992 bestätigte der Gerichtshof durch Urteil in den verbundenen Rechtssachen C-271/90, C-281/90 und C-289/90 - Königreich Spanien gegen Kommission (7) - diese Richtlinie. Soweit die Richtlinie besondere Rechte betrifft, wurde sie jedoch vom Gerichtshof für nichtig erklärt mit der Begründung, daß weder aus der Richtlinie selbst noch aus der Begründung hervorgeht, welche Rechte genau gemeint sind und inwieweit solche Rechte gegen den Vertrag verstossen. Die Rechte müssen daher in der Richtlinie definiert werden. Für Telekommunikationsdienstleistungen bedeutet der Begriff "besondere Rechte" konkret Rechte, die ein Mitgliedstaat für eine begrenzte Anzahl von Unternehmen durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften in einem räumlichen Gebiet gewährt und die darin bestehen,
- limits to two or more, otherwise than according to objective, proportional and non-discriminatory criteria, the number of undertakings which are authorized to provide any such service, of
- die Anzahl dieser Unternehmen, die zur Erbringung dieser Leistung zugelassen sind, auf mindestens zwei zu begrenzen, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende Kriterien zu halten, oder
- designates, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings as those which are authorized to provide any such service, or
- mehrere konkurrierende Unternehmen zu bestimmen, die zur Erbringung dieser Leistung zugelassen sind, ohne sich an diese Kriterien zu halten, oder
- confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to such criteria, legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to provide the same telecommunications service in the same geographical area under substantially equivalent conditions.
- einem oder mehreren Unternehmen, ohne sich an diese Kriterien zu halten, durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften Vorteile zu gewähren, welche die Fähigkeit mehrerer Unternehmen, den gleichen Telekommunikationsdienst in dem gleichen Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen zu erbringen, spürbar beeinträchtigen.
This definition is without prejudice to the application of Article 92 of the EC Treaty.
Diese Definition gilt unbeschadet der Anwendung von Artikel 92 EG-Vertrag.
In the field of telecommunications services, such special legal or regulatory advantages may consist, among other things, in a right to make compulsory purchases in the general interest, in derogations from law on town-and-country planning, or in the possibility of obtaining an authorization without having to go through the usual procedure.
Im Bereich der Telekommunikationsdienste können diese durch Rechts- und Verwaltungsvorschriften eingeräumten Vorteile u.a. darin bestehen, daß der Betreiber das Recht erhält, Enteignungen im allgemeinen Interesse zu betreiben, nicht an städtisches Baurecht gebunden ist oder eine Genehmigung erhält, ohne das übliche Verfahren durchlaufen zu müssen.
12. Where the number of undertakings authorized to provide satellite telecommunications services is limited by a Member State through special rights, and a fortiori exclusive rights, these constitute restrictions that could be incompatible with Article 59 of the Treaty, whenever such limitation is not justified by essential requirements, since these rights prevent other undertakings from supplying (or obtaining) the services concerned to (or from) other Member States. In the case of satellite network services, such essential requirements could be the effective use of the frequency spectrum and the avoidance of harmful interference between satellite telecommunications systems a other space-based or terrestrial technical systems. Consequently, provided that equipment used to offer the services satisfies the essential requirement applicable to satellite communications, separate legal treatment of the latter is not justified. On the other hand, special rights consisting only in special legal or regulatory advantages, do not, in principle, preclude other undertakings from entering the market. The compatibility of these rights with the EC Treaty must therefore be assessed on a case-by-case basis, regard being had to their impact on the effective freedom of other entities to provide the same telecommunications service and their possible justifications regarding the activity concerned.
12. Wenn nur eine begrenzte Zahl von Unternehmen Telekommunikationsdienste über Satellit erbringen dürfen, weil ein Mitgliedstaat ihnen besondere oder sogar ausschließliche Rechte einräumt, so könnte hier eine mit Artikel 59 des Vertrags unvereinbare Beschränkung vorliegen, solange sie nicht mit grundlegenden Anforderungen begründet werden kann, da diese Rechte andere Unternehmen daran hindern, solche Leistungen im Verkehr von und nach anderen Mitgliedstaaten zu erbringen. Im Fall von Satelliten-Netzdiensten wäre eine grundlegende Anforderung beispielsweise eine effiziente Nutzung des Frequenzspektrums oder das Erfordernis, daß Satelliten-Telekommunikationssysteme sich nicht gegenseitig oder andere raumgestützte oder terrestrische Anlagen stören dürfen. Solange die hierfür verwendeten Anlagen den grundlegenden Anforderungen der Satelliten-Kommunikation genügen, ist eine abweichende rechtliche Behandlung der Satelliten-Kommunikation nicht zu rechtfertigen. Andererseits verhindern besondere Rechte, die nur in der Verleihung besonderer Vorteile durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften bestehen, grundsätzlich nicht den Marktzugang anderer Unternehmen. Die Vereinbarkeit dieser Rechte mit dem Vertrag muß daher von Fall zu Fall beurteilt und ihre Auswirkung auf die effektive Freiheit anderer Unternehmen, die gleichen Telekommunikationsdienstleistungen zu erbringen, und ihre möglichen Begründungen für die betreffende Tätigkeit beurteilt werden.
13. The exclusive rights that currently exist in the satellite communications field were generally granted to organizations that already enjoyed a dominant position in creating the terrestrial networks, or to one of their subsidiaries. Such rights have the effect of extending the dominant position enjoyed by those organizations and therefore strengthening that position. The exclusive rights granted in the satellite communications field are consequently incompatible with Article 90 of the EC Treaty, read in conjunction with Article 86.
13. Träger der bestehenden ausschließlichen Rechte für Satelliten-Kommunikation sind im allgemeinen Organisationen, die bereits mit ihrem terrestrischen Netz den Markt beherrschen, oder eine ihrer Töchter. Diese Rechte weiten ihre marktbeherrschende Stellung aus und stärken sie daher. Folglich sind ausschließliche Rechte für Satelliten-Kommunikation unvereinbar mit Artikel 90 in Verbindung mit Artikel 86 des Vertrags.
14. These exclusive rights limiting access to the market also have the effect of restricting or preventing, to the detriment of users, the use of satellite communications that could be offered, thereby holding back technical progress in this area. Because their investment decisions are likely to be based on exclusive rights, the undertakings concerned are often in a position to decide to give priority to terrestrial technologies, whereas new entrants might exploit satellite technology. The telecommunications organizations have generally given preference to the development of optical-fibre terrestrial links, and satellite communications have been used chiefly as a technical solution of last resort in cases where the cost of the terrestrial alternatives has been prohibitive, or for the purpose of data broadcasting and/or television broadcasting, rather than being used as a fully complementary transmission technology in its own right. Thus the exclusive rights imply a restriction on the development of satellite communication, and this is incompatible with Article 90 of the Treaty, read in conjunction with Article 86.
14. Diese ausschließlichen Rechte, die den Zugang zum Markt beschränken, erschweren oder verhindern zum Schaden des Verbrauchers die Nutzung von Nachrichten-Satelliten, die sonst angeboten werden könnte, und blockieren damit den technischen Fortschritt auf diesem Gebiet. Die betreffenden Unternehmen sehen sich oft in der Lage, den terrestrischen Technologien den Vorrang zu geben, weil ihre Investitionsentscheidungen wahrscheinlich auf ausschließlichen Rechten beruhen, während Neulinge Satelliten einsetzen würden. Meist haben diese Organisationen jedoch vorrangig ihr terrestrisches Glasfaser-Kabelnetz ausgebaut und Satelliten-Verbindungen nur genutzt, wenn es sich technisch nicht anders machen ließ, weil terrestrische Alternativen zu viel gekostet hätten, oder aber um Daten zu übertragen oder Fernsehprogramme auszustrahlen, anstatt eine vollständig komplementäre Übertragungstechnik für sich daraus zu machen. Ausschließliche Rechte bedingen also eine Nutzungsbeschränkung für den Satellitenfunk, und dies ist unvereinbar mit Artikel 90 in Verbindung mit Artikel 86.
15. However, where the provision of satellite services is concerned, licensing or declaration procedures are justified in order to ensure compliance with essential requirements, subject to the proportionality principle. Licensing is not justified when a mere declaration procedure would suffice to attain thte relevant objective. For example, in the case of provision of a satellite service which involves only the use of a dependent VSAT earth station in a Member State, the latter should impose no more than a declaration procedure.
15. Ein Genehmigungs- oder Anmeldeverfahren für die Erbringung von Satellitenfunkdiensten ist allerdings vertretbar, um die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen im Rahmen des Grundsatzes der Verhältnismässigkeit zu sichern. Ein Genehmigungsverfahren ist nicht gerechtfertigt, wenn ein einfaches Anmeldeverfahren für die Erreichung des maßgeblichen Ziels genügen würde. Beispielsweise im Falle der Erbringung eines Satellitendienstes, der nur die Nutzung einer abhängigen VSAT-Funkanlage in einem Mitgliedstaat voraussetzt, sollte dieser lediglich ein Anmeldeverfahren vorschreiben.
16. Article 90 (6) of the Treaty provides for an exception to Article 86 in cases where the application of the latter would obstruct the performance, in law or infact, of the particular tasks assigned to the telecommunications organizations. Pursuant to that provision, Directive 90/388/EEC allows exclusive rights to be maintained for a transitional period in respect of voice telephony.
16. Nach Artikel 90 Absatz 2 des Vertrags sind Ausnahmen von Artikel 86 zulässig, soweit dessen Anwendung die Fernmeldeorganisationen nicht an der Erfuellung der ihnen übertragenen besonderen Aufgaben rechtlich oder tatsächlich hindert. Die Richtlinie 90/388/EWG ermöglicht auf dieser Rechtsgrundlage vorläufig den Fortbestand ausschließlicher Rechte für den Sprachtelefondienst.
'Voice telephony' is defined in Article 1 of Directive 90/388/EEC as the commercial provision for the public of the direct transport and switching of speech in real-time between public switched network termination points, enabling any user to use equipment connected to such a network termination point in order to communicate with another termination point. In the case of direct transport and switching of speech via satellite earth station networks, such commercial provision for the public in general can take place only when the satellite earth station network is connected to the public switched network.
Der Sprachtelefondienst wird in Artikel 1 der genannten Richtlinie definiert als die kommerzielle Bereitstellung für die Öffentlichkeit des direkten Transports und der Vermittlung von Sprache in Echtzeit von und zu den Netzabschlusspunkten des öffentlichen, vermittelten Netzes, wobei jeder Benutzer das an solch einem Netzabschlusspunkt angeschlossene Endgerät zur Kommunikation mit einem anderen Netzabschlusspunkt verwenden kann. Bei direktem Transport und Vermittlung über Funkanlagen und Satellit kann der Allgemeinheit aber nur ein Angebot gemacht werden, wenn die Funkanlagen an ein öffentliches Netz angeschlossen sind.
As regards all services other than voice telephony, no special treatment under Article 90 (2) is justified especially in view of the insignificant contribution of such services to the turnover of the telecommunications organizations.
Für alle anderen Dienste ausserhalb der Sprachtelefondienste ist keine Sonderbehandlung auf der Grundlage des Artikels 90 Absatz 2 gerechtfertigt, insbesondere wenn man den unerheblichen Beitrag dieser Dienste zum Umsatz der Fernmeldeorganisationen berücksichtigt.
17. The provision of satellite network services for the conveyance of radio and television programmes is a telecommunications service for the purpose of this Directive and thus subject to its provisions. Notwithstanding the abolition of certain special and exclusive rights in respect of receive-only satellite earth stations not connected to the public network of a Member State and the abolition of special and exclusive rights in respect of satellite services provided for public or private broadcasters, the content of satellite broadcasting services to the general public or private broadcasters, the content of satellite broadcasting services to the general public provided via frequency bands defined in the Radio Regulations for both Broadcasting Satellite Services (BSS) and Fixed-Satellite Services (FSS) will continue to be subject to specific rules adopted by Member States in accordance with Community law and is not, therefore, subject to the provisions of this Directive.
17. Die Erbringung von Satellitenfunkdienstleistungen für die Übertragung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen ist ein Telekommunikationsdienst im Sinne dieser Richtlinie und unterliegt somit ihren Bestimmungen. Unabhängig von der Aufhebung besonderer und ausschließlicher Rechte für reine Satelliten-Empfangsstationen ohne Anschluß an das öffentliche Netz eines Mitgliedstaates und von der Aufhebung der besonderen und ausschließlichen Rechte für Satellitendienste für öffentliche oder private Rundfunkstationen gelten für den Inhalt der Satelliten-Rundfunkdienste auf Frequenzbändern, die die Vollzugsordnung für Funkdienste Rundfunk-Satellitendiensten und festen Satellitendiensten zuweist, weiterhin die einschlägigen Vorschriften der Mitgliedstaaten, sofern sie gemeinschaftskonform sind. Sie fallen somit nicht unter diese Richtlinie.
18. This Directive does not prevent measure being adopted in accordance with Community law and existing international obligations so as to ensure that nationals of Member States are afforded equivalent treatment in third countries.
18. Die Richtlinie schließt Maßnahmen nicht aus, die den Zweck verfolgen, Unternehmen aus den Mitgliedstaaten eine gleichwertige Behandlung in dritten Staaten zu sichern, soweit sie sich im Rahmen des Gemeinschaftsrechts und bestehender internationaler Verpflichtungen halten.
19. The offering by satellite operators of space segment capacity of national, private or international satellite systems to licensed satellite earth station network operators, is still, in some Member States, subject to regulatory restrictions other than those compatible with frequency and site coordination arrangements required under the international commitments of Member States. These additional restrictions are contrary to Article 59, which implies that such satellite operators should have full freedom to provide their services in the whole Community, once they are licensed in one Member State.
19. Die Vergabe von Raumsegmentkapazität nationaler, privater oder internationaler Satelliten-Systeme an lizenzierte Betreiber von Satellitenfunknetzen unterliegt gegenwärtig in einigen Mitgliedstaaten immer noch rechtlichen Beschränkungen, die nichts mit Frequenz- und Positionskoordinierung aufgrund internationaler Festlegungen der Mitgliedstaaten zu tun haben. Diese zusätzlichen Beschränkungen verstossen gegen Artikel 59, demzufolge Satellitenbetreiber, sobald sie die Lizenz eines Mitgliedstaates besitzen, völlig freie Hand habe, um ihre Dienste überall in der Gemeinschaft anzubieten.
20. Tests to establish whether satellite earth stations of licensed operators other than national operators conform to specifications governing technical and operational access to intergovernmental satellite systems, are, in most of the Member States, carried out by the national Signatory of the nation upon whose territory the station is operating. These conformity assessments are therefore performed by service providers which are competitors.
20. Ob die Satellitenfunkanlagen eines lizenzierten Betreibers, der nicht der staatliche Betreiber ist, die technischen Spezifikationen für den Zugang zur Kapazität eines zwischenstaatlichen Satelliten-Systems erfuellen, prüft in den meisten Mitgliedstaaten der Unterzeichner des Übereinkommens für das Land, in dem die Funkanlage steht, also ein Konkurrent, der die gleichen Leistungen erbringt.
This is not compatible with the Treaty provisions, notably Articles 3 (g) and 90, read in conjunction with Article 86. Member States therefore need to ensure that these conformity assessments can be carred out direct between the satellite earth station network operator concerned and the intergovernmental organization itself, under supervision of the regulatory authorities alone.
Ein solcher Zustand ist unvereinbar mit dem Vertrag, insbesondere Artikel 3 Buchstabe g) und Artikel 90 in Verbindung mit Artikel 86. Die Mitgliedstaaten werden daher dafür sorgen müssen, daß die Konformitätsprüfungen unter Aufsicht der Regulierungsbehörden des Landes direkt zwischen dem Betreiber des Satellitenfunknetzes und der zwischenstaatlichen Organisation geregelt werden.
21. Most of the available space segment capacity is offered by the international satellite organizations. The charges for using such capacity are still high in many Member States because the capacity can be acquired only from the signatory for the Member State in question. Such exclusivity, permitted by some Member States, leads to a partitioning of the Common Market to the detriment of customers requiring capacity. In its resolution of 19 December 1991, the Council consequently called on the Member States to improve access to the space segment of the intergovernmental organizations. As regards the establishment and use of separate systems, restrictive measure taken under international conventions signed by Member States could also have effects incompatible with Community law, by limiting supply at the expense of the consumer within meaning of Article 86 (b). Within the international satellite organizations, reviews of the provisions of the relevant constituent instruments are under way, inter alia, in respect of improved access and in respect of the establishment and use of separate systems. In order to enable the Commission to carry out the monitoring task assigned to it by the EC Treaty, instruments should be provided to help Member States to comply with the duty of cooperation enshrined in the first paragraph of Article 5, read in conjunction with Article 234 (2), of the Treaty.
21. Der grösste Teil der freien Raumkapazität wird von internationalen Satelliten-Organisationen angeboten. In vielen Mitgliedstaaten sind die Tarife für die Nutzung dieser Kapazität hoch, weil die Kapazität nur von dem Signatar erworben werden kann. Wenn einige Mitgliedstaaten auf diese Weise Exklusivität garantieren, so führt dies zu einer Aufspaltung des Gemeinsamen Marktes zum Schaden der Nachfrager, die noch Kapazität brauchen. So hat der Rat denn auch am 19. Dezember 1991 in einer Entschließung an die Mitgliedstaaten appelliert, den Zugang zu dem Raumsegment der zwischenstaatlichen Organisationen zu verbessern. Beschränkende Maßnahmen aufgrund internationaler, von den Mitgliedstaaten unterzeichneter Übereinkommen - Errichtung und Betrieb separater Systeme - könnten auch Auswirkungen haben, die mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbar sind, nämlich durch Beschränkung des Angebots zum Schaden des Verbrauchers im Sinne von Artikel 86 Buchstabe b). In den internationalen Satelliten-Organisationen laufen zur Zeit Beratungen über eine Revision der Gründungsinstrumente, u. a. auch mit dem Ziel, den Zugang zu verbessern und separate Systeme zu schaffen und zu betreiben. Damit die Kommission ihrer im Vertrag verankerten Aufsichtspflicht nachkommen kann, sollten Instrumente geschaffen werden, die den Mitgliedstaaten helfen, ihrer Pflicht zur Zusammenarbeit im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 in Verbindung mit Artikel 234 Absatz 2 des Vertrags nachzukommen.
22. In assessing the measures of this Directive, the Commission, in the context of the achievement of the fundamental objectives of the Treaty referred to in Article 2 thereof, including that of strengthening the Community's economic and social cohesion as referred to in Article 130 (a), will also take into account the situation of those Member States in which the terrestrial network is not yet sufficiently developed and which could justify the deferment for these Member States, as regards satellite services and to the extent necessary, of the date of full application of the provisions of this Directive until 1 January 1996,
22. Im Hinblick auf die Verwirklichung der grundlegenden Ziele von Artikel 2 des Vertrags und auf die in Artikel 130a geforderte Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in der Gemeinschaft wird die Kommission der Lage derjenigen Mitgliedstaaten Rechnung tragen, deren terrestrische Netze noch ungenügend entwickelt sind, so daß eine Verlängerung des Termins für die volle Anwendung der Bestimmungen dieser Richtlinie bis 1. Januar 1996 bezueglich Satellitendienste in dem notwendigen Ausmaß, zu rechtfertigen wäre -
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
Article 1
Artikel 1
Directive 88/301/EEC is hereby amended as follows:
Die Richtlinie 88/301/EWG wird wie folgt geändert:
(a) The last sentence of the first indent is replaced by the following:
1. Artikel 1 wird wie folgt geändert:
'Terminal equipment also means satellite earth station equipment'.
a) Der letzte Satz des ersten Gedankenstrichs erhält folgende Fassung:
(b) The following indents are added after the second indent:
"Als Endgeräte im Sinne dieser Richtlinie sind auch Satellitenfunkanlagen mit ihren Geräten anzusehen."
'- "special rights" means rights that are granted by a Member State to a limited number of undertakings, through any legislative, regulatory or administrative instrument, which, within a given geographical area,
b) Folgende Gedankenstriche werden angefügt:
- limits to two or more the number of such undertakings, otherwise than according t objective, proportional and non-discriminatory criteria, or
"- }besondere Rechte' sind Rechte, die ein Mitgliedstaat durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften einer begrenzten Anzahl von Unternehmen in einem Gebiet gewährt. Ein besonderes Recht liegt dann vor, wenn der Mitgliedstaat
- designates, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings, or
- die Anzahl dieser Unternehmen auf zwei oder mehrere Unternehmen begrenzt, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nichtdiskriminierende Kriterien zu halten, oder
- confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to such criteria, any legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to import, market, connect, bring into service and/or maintain telecommunication terminal equipment in the same geographical area under substantially equivalent conditions;
- mehrere konkurrierende Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien bestimmt, oder
- "satellite earth station equipment" means equipment which is capable of being used for the transmission only, or for the transmission and reception ("transmit/receive"), or for the reception only ("receive-only") of radiocommunication signals by means of satellites or other space-based systems'
- einem oder mehreren Unternehmen nach diesen Kriterien auf dem Gesetzes- oder Verwaltungswege besondere Vorteile einräumt, die die Fähigkeit anderer Unternehmen, Telekommunikationsendgeräte in demselben Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen einzuführen, zu vermarkten, anzuschließen, in Betrieb zu nehmen und zu warten, wesentlich beeinträchtigen.
2. The first paragraph of Article 2 is replaced by the following text.
- }Satellitenfunkanlagen' sind Sendeanlagen, Sende- und Empfangsanlagen oder reine Empfangsanlagen für Funksignale, die über Satelliten oder andere Raumsysteme laufen."
'Member States which habe granted special or exclusive rights to undertakings shall ensure that all exclusive rights are withdrawn, as well as those special rights which
2. In Artikel 2 erhält der erste Absatz folgende Fassung:
(a) limit two or more the number of undertakings within the meaning of Article 1, otherwise than according to objective, proportional and non-discriminatory criteria, or
"Die Mitgliedstaaten, die den Unternehmen besondere oder ausschließliche Rechte gewährt haben, sorgen dafür, daß alle ausschließlichen Rechte entzogen werden, ebenso wie diejenigen besonderen Rechte, die
(b) designate, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings within the meaning of Article 1.'
a) die Anzahl der Unternehmen im Sinne des Artikels 1 auf mindestens zwei begrenzen, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende Kriterien zu halten, oder
3. The first indent of Article 3 is replaced by the following text:
b) mehrere konkurrierende Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien bestimmen."
'- in the case of satellite earth station equipment, refuse to allow such equipment to be connected to the public telecommunications network and/or to be brought into service where it does not satisfy the relevant common technical regulations adopted in pursuance of Council Directive 93/97/EEC (8)() or, in the absence thereof, the essential requirements laid down in Article 4 of that Directive. In the absence of common technical rules of harmonized regulatory conditions, national rules shall be proportionate to those essential requirements and shall be notified to the Commission in pursuance of Directive 83/189/EEC where that Directive so requires.
3. In Artikel 3 erhält der erste Gedankenstrich folgende Fassung:
- in the case of other terminal equipment, refuse to allow such equipment to be connected to the public telecommunications network where it does not satisfy the relevant common technical regulations adopted in pursuance of Council Directive 91/263/EEC (9)() or, in the absence thereof, the essential requirements laid down in Article 4 of that Directive.
"- den Anschluß von Satellitenfunkanlagen an das öffentliche Netz und/oder die Inbetriebnahme verweigern, wenn das Gerät nicht den gemeinsamen technischen Vorschriften auf der Grundlage der Richtlinie 93/97/EWG des Rates (8)() genügt, oder, wo diese noch nicht bestehen, nicht die grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 4 der Richtlinie erfuellt. Dort wo es keine gemeinsamen technischen Vorschriften oder harmonisierte rechtliche Voraussetzungen gibt, müssen die einzelstaatlichen Vorschriften in einem angemessenen Verhältnis zu den grundlegenden Anforderungen stehen und der Kommission gemeldet werden, soweit die Richtlinie 83/189/EWG dies vorsieht.
'
- den Anschluß von anderen Endgeräten an das öffentliche Netz, wenn das Gerät nicht den gemeinsamen technischen Vorschriften auf der Grundlage der Richtlinie 91/263/EWG des Rates (9)() entspricht, oder, wo diese noch nicht bestehen, nicht die grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 4 der Richtlinie erfuellt.
"
Article 2
Directive 90/388/EEC is hereby amended as follows:
Artikel 2
1. Article 1 is amended as follows:
Die Richtlinie 90/388/EWG wird wie folgt geändert:
(a) Paragraph 1 is amended as follows:
1. Artikel 1 wird wie folgt geändert:
(i) the seconds indent is replaced by the following:
a) Absatz 1 wird wie folgt geändert:
'- "exclusive rights" means the rights that are granted by a Member State to one undertaking through any legislative, regulatory or administrative instrument, reserving it the right to provide a telecommunication service or undertake an activity within a given geographical area.';
i) Der zweite Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
(ii) The following is inserted as the third indent:
"- }ausschließliche Rechte' sind die Rechte, die ein Mitgliedstaat für ein Unternehmen durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften gewährt, wenn der Mitgliedstaat die Leistung eines Telekommunikationsdienstes oder einer Tätigkeit in einem bestimmten Gebiet einem einzigen Unternehmen vorbehält."
'- "special rights" means the rights that are granted by a Member State to a limited number of undertakings through any legislative, regulatory or administrative instrument which, within a given geographical area,
ii) Folgender Gedankenstrich wird als dritter Gedankenstrich eingefügt:
- limits to two or more the number of such undertakings authorized to provide a service or undertake an activity, otherwise than according to objective, proportional and non-discriminatory criteria, or
"- }besondere Rechte' sind Rechte, die ein Mitgliedstaat durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften für eine begrenzte Anzahl von Unternehmen in einem bestimmten Gebiet gewährt, wenn der Staat
- designates, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings as being authorized to provide a service or undertake an activity, or
- die Anzahl dieser Unternehmen auf zwei oder mehrere Unternehmen begrenzt, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende Kriterien zu halten, um eine Leistung zu erbringen oder eine Tätigkeit zu betreiben, oder
- confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to such criteria, legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to provide the same telecommunications service or to undertake the same activity in the same geographical area under substantially equivalent conditions.'
- mehrere konkurrierende Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien bestimmt, um eine Leistung zu erbringen oder eine Tätigkeit zu betreiben, oder
(iii) The fourth indent is replaced by the following:
- einem oder mehreren Unternehmen nach anderen als diesen Kriterien, Rechts- oder Verwaltungsvorschriften besondere Vorteile einräumt, die die Fähigkeit anderer Unternehmen, denselben Telekommunikationsdienst in demselben Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen zu leisten, wesentlich beeinträchtigen."
'- "telecommunications services" means services whose provision consists wholly or partly in the transmission and routing of signales on a public telecommunications network by means of telecommunications processes, with the exception of radio- and television-broadcasting to the public, and satellite services.'
iii) Der vierte Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
(iv) the following indents are inserted after the fourth indent:
"- }Telekommunikationsdienste' sind: Dienste, die ganz oder teilweise in der Übertragung und Weiterleitung von Signalen über das öffentliche Telekommunikationsnetz mit Telekommunikationsverfahren bestehen, ausgenommen die Ausstrahlung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen für die Allgemeinheit, und Satellitendienste."
'- "satellite earth station network" means a configuration of two or more earth stations which interwork by means by means of a satellite;
iv) Folgende Gedankenstriche werden nach dem vierten Gedankenstrich eingefügt:
- "satellite network services" means the establishment and operation of satellite earth station networks; these services consist, as a minimum, in the establishment, by satellite earth stations, of radiocommunications to space segment ("uplinks"), and in the establishment of radiocommunications between space segment and satellite earth stations ("downlinks");
"- }Satellitenfunknetz': eine Konfiguration von zwei oder mehreren Satellitenfunkanlagen, die über Satelliten miteinander kommunizieren;
- "satellite communications services" means service whose provision makes use, wholly or partly, of satellite network services;
- }Satellitennetzdienste': der Aufbau und Betrieb von Satellitenfunknetzen. Diese Dienste bestehen mindestens im Aufbau von Funkverbindungen von Satellitenfunkanlagen zum Raumsegment ( }Aufwärtsstrecken') und vom Raumsegment zu Satellitenfunkanlagen ( }Abwärtsstrecken');
- "satellite services" means the provision of satellite communications services and/or the provision of satellite networks services;'
- }Satellitenfunkdienste': Dienste, zu deren Bereitstellung ganz oder teilweise Satellitennetzdienste in Anspruch genommen werden;
(v) the second sentence of the sixth indent is replaced by the following text:
- }Satellitendienste': die Erbringung von Satellitenfunkdiensten und/oder Satellitennetzdiensten;"
'Those reasons are security of network operations, maintenance of network integrity, and, in justified cases, interoperability of services, data protection and, in the case of satellite network services, the effective use of the frequency spectrum and the avoidance of harmful interference between satellite telecommunications systems and other space-based or terrestrial tecnical systems.'
v) Im sechsten Gedankenstrich wird nach dem zweiten Satz folgender Text eingefügt:
(b) Paragraph 2 is replaced by the following:
"( . . . ) sowie für Satellitennetzdienste eine effiziente Nutzung des Frequenzspektrums und Verhinderung von Störungen anderer technischer Anlagen auf der Erdoberfläche und im Weltraum durch Satelliten-Kommunikationssysteme."
'2. This Directive shall not apply to the telex service or to terrestrial mobile radiocommunications.'
b) Absatz 2 erhält folgende Fassung:
2. Article 2 is amended as follows:
"2. Diese Richtlinie gilt nicht für den Telexdienst und den terrestrischen Mobilfunk."
(a) The first paragraph is replaced by the following:
2. Artikel 2 wird wie folgt geändert:
'Without prejudice to Article 1 (2), Member States shall withdraw all those measures which grant:
a) Der erste Absatz erhält folgende Fassung:
(a) exclusive rights for the supply of telecommunications services otherwise than voice telephony and
"Die Mitgliedstaaten entziehen unbeschadet Artikel 1 Absatz 2
(b) special rights which limit to two or more the number of undertakings authorized to supply such telecommunication services, otherwise than according to objective, proportional and non-discriminatory criteria, or
a) alle ausschließlichen Rechte für die Erbringung von Telekommunikationsdienstleistungen, ausgenommen Sprachtelefondienst
(c) special rights which designate, otherwise than according to such criteria, several competing undertakings to provide such telecommunication services.
b) alle besonderen Rechte, die die Anzahl der Unternehmen, die zur Erbringung dieser Telekommunikationsdienste zugelassen sind, auf mindestens zwei begrenzen, ohne sich an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende Kriterien zu halten oder
They shall take the measures necessary to ensure that any operator is entitled to supply any such telecommunications services, otherwise than voice telephony'.
c) alle besonderen Rechte, die nach anderen Kriterien mehreren konkurrierenden Unternehmen Zugang zur Erbringung dieser Telekommunikationsdienste gewähren.
(b) The following paragraphs are added:
Sie ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit alle Betreiber das Recht erhalten, diese Telekommunikationsdienstleistungen, ausgenommen Sprachtelefondienst, zu erbringen."
'Member States shall communicate the criteria on which authorizations are granted, together with the conditions attached to such authorizations and to the declaration procedures for the operation of transmitting earth stations.
b) Folgende Absätze werden angefügt:
Member States shall continue to inform the Commission of any plans to introduce new licensing procedures or to change existing procedures'.
"Die Mitgliedstaaten geben bekannt, nach welchen Kriterien sie Genehmigungen erteilen und welche Auflagen sie mit einer solchen Genehmigung verbinden und wie das Anmeldeverfahren für den Betrieb von Satellitenfunkanlagen aussieht.
3. Article 6 is amended as follows:
Sie unterrichten ausserdem die Kommission, wenn sie neue Zulassungsverfahren einführen oder bestehende abändern wollen."
(a) The following paragraphs are added after the second paragraph:
3. Artikel 6 wird wie folgt geändert:
'Member States shall ensure that any fees imposed on providers of services as part of authorization procedures, shall be based on objective, transparent and non-discriminatory criteria.
a) Nach dem zweiter Absatz werden folgende Absätze eingefügt:
Fees, the criteria upon which they are based, and any changes thereto, shall be published in an appropriate and sufficiently detailed manner, so as to provide easy access to that information.
"Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß die Gebühren, die Dienstanbietern im Rahmen des Genehmigungsverfahrens auferlegt werden, auf objektiven, transparenten und nicht-diskriminierenden Kriterien beruhen.
Member States shall notify to the Commission no later than nine months after publication of this Directive, and thereafter whenever changes occur, the manner in which the information is made available. The Commission shall regularly publish references to such notifications.'
Die Gebühren, die ihnen zugrundeliegenden Kriterien und alle Änderungen derselben sind im Detail zu veröffentlichen, in einer Weise, daß jeder sich ohne weiteres Zugang zu den Informationen verschaffen kann.
(b) The following paragraph is added:
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission innerhalb von neun Monaten nach Veröffentlichung dieser Richtlinie und bei allen späteren Änderungen, in welcher Weise die Informationen zugänglich gemacht werden. Die Kommission veröffentlicht regelmässig Hinweise hierauf."
'Member States shall ensure that any regulatory prohibition or restrictions on the offer of space-segment capacity to any authorized satellite earth station network operator are abolished, and shall autorize within their territory any space-segment supplier to verify that the satellite earth station network for use in connection with the space segment of the supplier in question is in conformity with the published conditions for access to his space segment capacity.'
b) Folgender Absatz wird angefügt:
"Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß alle rechtlichen Verbote und Beschränkungen für das Angebot von Raumkapazitäten für alle zugelassenen Betrieber eines Netzes von Satellitenfunkanlagen aufgehoben werden. Sie erlauben jedem Lieferer von Raumsegment in ihrem Hoheitsgebiet, selbst zu prüfen, ob das Netz von Satellitenfunkanlagen zur Nutzung in Verbindung mit dem Raumsegment des betreffenden Lieferers mit den veröffentlichten Bedingungen für den Zugang zu seiner Raumkapazität übereinstimmt."
Article 3
Member States which are party to the international conventions setting up the international organizations Intelsat, Inmarsat, Eutelsat and Intersputnik for the purposes of satellite operatons shall communicate to the Commission, at its request, the information they psses on any measure that could prejudice compliance with the competition rules of the EC Treaty or affect the aims of this Directive or of the Council Directives on telecommunications.
Artikel 3
Die Mitgliedstaaten, die Mitglieder der internationalen Übereinkommen zur Errichtung der internationalen Satellitenorganisationen Intelsat, Inmarsat, Eutelsat und Intersputnik sind, informieren die Kommission auf Verlangen über alle Maßnahmen, die mit den Wettbewerbsregeln des EG-Vertrags oder den Zielen dieser Richtlinie und anderer Telekommunikations-Richtlinien des Rates in Konflikt geraten könnten.
Article 4
Member States shall supply to the Commission, not later than nine months after this Directive has entered into force, such information as will allow the Commission to confirm that Articles 1 and 2 have been complied with.
Artikel 4
Diese Mitgliedstaaten erteilen der Kommission innerhalb von neun Monaten nach Inkrafttreten dieser Richtlinie alle Auskünfte, dies es der Kommission ermöglichen festzustellen, daß sie den Vorschriften der Artikel 1 und 2 nachgekommen sind.
Article 5
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Artikel 5
Diese Richtlinie tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amstblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Article 6
This Directive is addressed to the Member States.
Artikel 6
Done at Brussels, 13 October 1994.
Diese Richtlinie ist an alle Mitgliedstaaten gerichtet.
For the Commission
Brüssel, den 13. Oktober 1994
Karel VAN MIERT
Für die Kommission
Member of the Commission
Karel VAN MIERT
Mitglied der Kommission
(1) OJ No C 8, 14. 1. 1992, p. 1.
(2) OJ No C 42, 15. 2. 1993, p. 30.
(1) ABl. Nr. C 8 vom 14. 1. 1992, S. 1.
(3) OJ No L 131, 27. 5. 1988, p. 73.
(2) ABl. Nr. C 42 vom 15. 2. 1993, S. 30.
(4) [1991] ECR I-1223.
(3) ABl. Nr. L 131 vom 27. 5. 1988, S. 73.
(5) OJ No L 290, 24. 11. 1993, p. 1.
(4) Slg. 1991, I-1223.
(6) OJ No L 192, 24. 7. 1990, p. 10.
(5) ABl. Nr. L 290 vom 24. 11. 1993, S. 1.
(7) [1992] ECRI-5833.
(6) ABl. Nr. L 192 vom 24. 7. 1990, S. 10.
(8)() OJ No L 290, 24. 11. 1993, p. 1.
(7) Slg. 1992, I-5833.
(9)() OJ No L 128, 23. 5. 1991, p. 1.
(8)() ABl. Nr. L 290 vom 24. 11. 1993, S. 1.
(9)() ABl. Nr. L 128 vom 23. 5. 1991, S. 1.
Top


Managed by the Publications Office