Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
Council Regulation (EC) No 2371/2002
Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates
of 20 December 2002
vom 20. Dezember 2002
on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy
über die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Fischereiressourcen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 thereof,
gestützt auf den Vertrag zu Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 37,
Having regard to the proposal from the Commission(1),
auf Vorschlag der Kommission(1),
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments(2),
Whereas:
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) Council Regulation (EEC) No 3760/92(3) established a Community system for fisheries and aquaculture. According to that Regulation, the Council has to decide on any necessary adjustments by 31 December 2002.
(1) Mit der Verordnung (EWG) Nr. 3760/92(3) wurde eine gemeinschaftliche Regelung für die Fischerei und die Aquakultur eingeführt. Nach jener Verordnung muss der Rat bis spätestens 31. Dezember 2002 über erforderliche Anpassungen befinden.
(2) The scope of the Common Fisheries Policy extends to conservation, management and exploitation of living aquatic resources and aquaculture, as well as to the processing and marketing of fishery and aquaculture products, where such activities are practised on the territory of Member States or in Community waters or by Community fishing vessels or nationals of Member States, bearing in mind the provisions of Article 117 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, without prejudice to the primary responsibility of the flag State.
(2) Der Geltungsbereich der Gemeinsamen Fischereipolitik erstreckt sich unter Berücksichtigung von Artikel 117 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen auf die Erhaltung, Bewirtschaftung und Nutzung lebender aquatischer Ressourcen und die Aquakultur sowie auf die Verarbeitung und Vermarktung von Erzeugnissen der Fischerei und der Aquakultur, soweit diese Tätigkeiten im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder in Gemeinschaftsgewässern oder durch Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft oder - unbeschadet der Tatsache, dass in erster Linie der Flaggenstaat zuständig ist - von Staatsbürgern der Mitgliedstaaten ausgeübt werden.
(3) Given that many fish stocks continue to decline, the Common Fisheries Policy should be improved to ensure the long-term viability of the fisheries sector through sustainable exploitation of living aquatic resources based on sound scientific advice and on the precautionary approach, which is based on the same considerations as the precautionary principle referred to in Article 174 of the Treaty.
(3) Angesichts der weiter zurückgehenden Bestände sollte die Gemeinsame Fischereipolitik verbessert werden, damit die Lebensfähigkeit des Fischereisektors über eine nachhaltige Nutzung der lebenden aquatischen Ressourcen auf der Grundlage solider wissenschaftlicher Gutachten und unter Anwendung des Vorsorgeansatzes, der auf den gleichen Erwägungen beruht wie das Vorsorgeprinzip nach Artikel 174 des Vertrags, langfristig gewährleistet ist.
(4) The objective of the Common Fisheries Policy should therefore be to provide for sustainable exploitation of living aquatic resources and of aquaculture in the context of sustainable development, taking account of the environmental, economic and social aspects in a balanced manner.
(4) Ziel der Gemeinsamen Fischereipolitik sollte es daher sein, im Rahmen einer nachhaltigen Entwicklung unter ausgewogener Berücksichtigung ökologischer, wirtschaftlicher und sozialer Aspekte für eine nachhaltige Nutzung der lebenden aquatischen Ressourcen und eine nachhaltige Aquakultur zu sorgen.
(5) It is important that the management of the Common Fisheries Policy is guided by the principle of good governance and that the measures taken are mutually compatible and consistent with other Community policies.
(5) Es ist wichtig, dass die Bestandsbewirtschaftung im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik vom Grundsatz der verantwortungsvollen Verwaltung geleitet wird und die ergriffenen Maßnahmen untereinander vereinbar und auf die übrigen Gemeinschaftspolitiken abgestimmt sind.
(6) The objective of sustainable exploitation will be more effectively achieved through a multi-annual approach to fisheries management, involving multi-annual management plans for stocks at or within safe biological limits. For stocks outside safe biological limits, the adoption of multi-annual recovery plans is an absolute priority. In line with scientific advice, substantial reductions in fishing effort may be required for these stocks.
(6) Das Ziel der nachhaltigen Nutzung lässt sich effektiver erreichen, wenn bei der Bewirtschaftung von Beständen an der Schwelle oder innerhalb sicherer biologischer Grenzen ein mehrjähriger Ansatz mit mehrjährigen Bewirtschaftungsplänen gewählt wird. Für Bestände, die sich außerhalb sicherer biologischer Grenzen befinden, ist die Verabschiedung mehrjähriger Wiederauffuellungspläne absolut vorrangig. Ausgehend von wissenschaftlichen Gutachten kann für diese Bestände eine erhebliche Reduzierung des Fischereiaufwandes notwendig werden.
(7) These multi-annual plans should establish targets for sustainable exploitation of the stocks concerned, contain harvesting rules laying down the manner in which annual catch and/or fishing effort limits are to be calculated and provide for other specific management measures, taking account also of the effect on other species.
(7) Diese mehrjährigen Pläne sollten Zielvorgaben für die nachhaltige Nutzung der betreffenden Bestände enthalten, Regeln für die Berechnung der jährlichen Fang- und/oder Aufwandsbeschränkungen aufstellen und weitere gezielte Bewirtschaftungsmaßnahmen vorsehen, wobei auch den Auswirkungen auf andere Arten Rechnung zu tragen ist.
(8) The content of multi-annual plans should be commensurate with the conservation status of the stocks, the urgency of their recovery, and the characteristics of these stocks and the fisheries in which they are caught.
(8) Der Inhalt der mehrjährigen Pläne sollte dem Zustand der Bestände, der Dringlichkeit ihrer Wiederauffuellung und den Merkmalen dieser Bestände und der Fischereien, die diese befischen, angemessen sein.
(9) Sustainable exploitation of stocks for which no multi-annual plan has been established should be ensured by setting catch and/or effort limits.
(9) Die nachhaltige Nutzung von Beständen, für die keine mehrjährigen Pläne erstellt wurden, ist über eine Beschränkung der Fangmengen und/oder des Fischereiaufwands zu sichern.
(10) Provision should be made for Member States or the Commission to adopt emergency measures in the event of a serious threat to the conservation of resources, or to the marine eco-system resulting from fishing activities, and requiring immediate action.
(10) Die Mitgliedstaaten oder die Kommission sollten Sofortmaßnahmen erlassen können, wenn die Erhaltung eines Bestands oder des marinen Ökosystems aufgrund von Fischereitätigkeiten ernsthaft gefährdet ist und unverzüglich gehandelt werden muss.
(11) In their 12 nautical mile zone, Member States should be allowed to adopt conservation and management measures applicable to all fishing vessels, provided that, where such measures apply to fishing vessels from other Member States, the measures adopted are non-discriminatory and prior consultation has taken place, and that the Community has not adopted measures specifically addressing conservation and management within this area.
(11) Die Mitgliedstaaten sollten innerhalb ihrer 12-Seemeilen-Zonen für alle Fischereifahrzeuge Bestandserhaltungs- und -bewirtschaftungsmaßnahmen erlassen können, wobei sichergestellt sein muss, dass solche Maßnahmen, wenn sie für Fischereifahrzeuge aus anderen Mitgliedstaaten gelten, nicht diskriminierend sind und vorherige Konsultationen stattgefunden haben, und dass die Gemeinschaft keine spezifischen Bestandserhaltungs- oder -bewirtschaftungsmaßnahmen für diese Zone erlassen hat.
(12) The Community fleet should be reduced to bring it into line with available resources and specific measures should be set up in order to attain that objective, including the fixing of reference levels for fishing capacity which may not be exceeded, a special Community facility to promote scrapping of fishing vessels and national entry/exit schemes.
(12) Zur Anpassung der Kapazitäten an die verfügbaren Ressourcen sollte die Gemeinschaftsflotte abgebaut werden; zur Erreichung dieses Ziels sind spezifische Maßnahmen vorzusehen, unter anderem die Festsetzung von Referenzgrößen für die Fangkapazität, die nicht überschritten werden dürfen, die Bereitstellung zusätzlicher Gemeinschaftsmittel, um das Abwracken von Fischereifahrzeugen zu fördern, sowie nationale Zu- und Abgangsregelungen.
(13) Each Member State should maintain a national register of fishing vessels which should be made available to the Commission for the purposes of monitoring the size of the Member States' fleets.
(13) Jeder Mitgliedstaat sollte ein nationales Fischereifahrzeugregister führen, das der Kommission zugänglich gemacht wird, damit die Größe der einzelstaatlichen Flotten überwacht werden kann.
(14) Rules in place restricting access to resources within the 12 nautical mile zones of Member States have operated satisfactorily benefiting conservation by restricting fishing effort in the most sensitive part of Community waters and preserving traditional fishing activities on which the social and economic development of certain coastal communities is highly dependent. They should therefore continue to apply until 31 December 2012.
(14) Die Regelungen, die den Zugang zu den Ressourcen innerhalb der 12-Seemeilen-Zonen der Mitgliedstaaten beschränken, haben bisher zufrieden stellend funktioniert; sie haben durch die Beschränkung des Fischereiaufwands in den empfindlichsten Gebieten der Gemeinschaftsgewässer der Bestandserhaltung gedient und traditionelle Fischereitätigkeiten, von denen die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Küstenbevölkerung in bestimmten Gebieten in hohem Maße abhängt, erhalten. Sie sollten daher bis zum 31. Dezember 2012 weiter angewandt werden.
(15) Although other access restrictions contained in Community legislation should be maintained for the time being, they should be reviewed in order to evaluate whether they are necessary to ensure sustainable fisheries.
(15) Auch wenn andere Zugangsbeschränkungen im Gemeinschaftsrecht zunächst noch beibehalten werden sollten, ist zu überprüfen, ob sie für die Sicherstellung einer nachhaltigen Fischerei erforderlich sind.
(16) In view of the precarious economic state of the fishing industry and the dependence of certain coastal communities on fishing, it is necessary to ensure relative stability of fishing activities by the allocation of fishing opportunities among the Member States, based upon a predictable share of the stocks for each Member State.
(16) In Anbetracht der prekären wirtschaftlichen Lage des Fischereisektors und der Abhängigkeit bestimmter Küstenbevölkerungen vom Fischfang muss eine relative Stabilität der Fangtätigkeiten gesichert werden, indem die Fangmöglichkeiten auf der Grundlage eines vorhersehbaren Anteils eines jeden Mitgliedstaats an den Beständen unter den Mitgliedstaaten aufgeteilt werden.
(17) In other respects, that stability, given the temporary biological situation of stocks, should safeguard the particular needs of regions where local populations are especially dependent on fisheries and related activities as decided by the Council in its Resolution of 3 November 1976(4), on certain external aspects of the creation of a 200-mile fishing zone in the Community with effect from 1 January 1977, and in particular Annex VII thereto.
(17) Ferner sollte diese Stabilität - so wie es der Rat in der Entschließung vom 3. November 1976 über bestimmte externe Aspekte der Schaffung einer 200-Meilen-Fischereizone in der Gemeinschaft mit Wirkung ab 1. Januar 1977(4), insbesondere in Anhang VII, beschlossen hat - unter Berücksichtigung der derzeitigen biologischen Situation der Bestände den besonderen Bedürfnissen der Gebiete gerecht werden, deren Bevölkerung in besonderem Maße von der Fischerei und den mit ihr verbundenen Wirtschaftszweigen abhängt.
(18) Therefore, it is in this sense that the notion of relative stability aimed at should be understood.
(18) Der Begriff der angestrebten relativen Stabilität ist deshalb in diesem Sinne zu verstehen.
(19) In order to ensure effective implementation of the Common Fisheries Policy, the Community control and enforcement system for fisheries should be reinforced and the division of responsibilities between the Member States' authorities and the Commission should be further clarified. To this end it is appropriate to insert in this Regulation the main provisions governing control, inspection and enforcement of the rules of the Common Fisheries Policy, part of which are already contained in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the Common Fisheries Policy(5). That Regulation has to remain in force until all the necessary implementing rules have been adopted.
(19) Im Interesse einer wirksamen Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik sollte die Kontroll- und Sanktionsregelung der Gemeinschaft für die Fischerei gestärkt und die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den Behörden der Mitgliedstaaten und der Kommission noch klarer geregelt werden. Zu diesem Zweck ist es angezeigt, in diese Verordnung die wichtigsten Bestimmungen über die Fischereiüberwachung, Kontrollen und die Durchsetzung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik aufzunehmen, die zum Teil bereits in der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 des Rates vom 12. Oktober 1993 zur Einführung einer Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik(5) enthalten sind. Jene Verordnung muss in Kraft bleiben, bis alle erforderlichen Durchführungsbestimmungen erlassen sind.
(20) Provisions on control, inspection and enforcement concern, on the one hand, obligations for the masters of fishing vessels and operators in the marketing chain and, on the other hand, spell out the different responsibilities for the Member States and the Commission.
(20) Die Überwachungs-, Kontroll- und Durchsetzungsvorschriften regeln einerseits die Verpflichtungen der Schiffskapitäne und der Unternehmen in der Vermarktungskette und andererseits die jeweiligen Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten und der Kommission.
(21) The Community should be able to operate deductions of fishing opportunities when a Member State has exceeded the fishing opportunities which have been allocated to it. Where it is established that, as a result of a Member State having exceeded its fishing opportunities, another Member State has suffered damage, part or all of the deduction should be allocated to that Member State.
(21) Hat ein Mitgliedstaat die ihm zugeteilten Fangmöglichkeiten überschritten, so sollte die Gemeinschaft eine Reduzierung der Fangmöglichkeiten vornehmen können. Ist einem Mitgliedstaat dadurch, dass ein anderer Mitgliedstaat seine Fangmöglichkeiten überschritten hat, erwiesenermaßen ein Schaden entstanden, so sollte ihm die abgezogene Menge ganz oder teilweise zugeteilt werden.
(22) Member States should be obliged to adopt immediate measures to prevent the continuation of serious infringements as defined in Council Regulation (EC) No 1447/1999 of 24 June 1999 establishing a list of types of behaviour which seriously infringe the rules of the Common Fisheries Policy(6).
(22) Es ist vorzusehen, dass die Mitgliedstaaten unverzüglich Maßnahmen ergreifen müssen, um die Fortsetzung schwerer Verstöße im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1447/1999 des Rates vom 24. Juni 1999 zur Aufstellung einer Liste von Verhaltensweisen, die einen schweren Verstoß gegen die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik darstellen,(6) zu verhindern.
(23) The Commission should be able to take immediate preventive measures if there is evidence of a risk that fishing activities could lead to a serious threat to conservation of living aquatic resources.
(23) Die Kommission sollte die Möglichkeit haben, präventive Sofortmaßnahmen zu ergreifen, wenn nachweislich die Gefahr besteht, dass der Erhalt der Bestände durch Fischereitätigkeiten ernsthaft gefährdet werden könnte.
(24) The Commission should be provided with appropriate powers to carry out its obligation to control and evaluate the implementation of the Common Fisheries Policy by the Member States.
(24) Damit sie ihrer Verpflichtung nachkommen kann, die Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik durch die Mitgliedstaaten zu überwachen und zu beurteilen, muss die Kommission mit entsprechenden Befugnissen ausgestattet werden.
(25) It is necessary to intensify cooperation and coordination between all relevant authorities in order to achieve compliance with the rules of the Common Fisheries Policy, in particular through the exchange of national inspectors, by requiring Member States to treat inspection reports drawn up by Community inspectors, inspectors of another Member State or Commission inspectors equally to their own inspection reports for the purpose of establishing the facts.
(25) Um zu erreichen, dass die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik eingehalten werden, müssen Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen allen einschlägigen Behörden intensiviert werden, insbesondere durch den Austausch nationaler Fischereiinspektoren und durch die Regelung, dass die Mitgliedstaaten die Inspektionsberichte von Gemeinschaftsinspektoren, Inspektoren eines anderen Mitgliedstaats oder Kommissionsinspektoren hinsichtlich der Feststellung des Sachverhalts genauso behandeln wie die eigenen Inspektionsberichte.
(26) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(7).
(26) Die zur Durchführung dieser Verordnung erforderlichen Maßnahmen sollten gemäß dem Beschluss 1999/468/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse(7) erlassen werden.
(27) To contribute to the achievement of the objectives of the Common Fisheries Policy, Regional Advisory Councils should be established to enable the Common Fisheries Policy to benefit from the knowledge and experience of the fishermen concerned and of other stakeholders and to take into account the diverse conditions throughout Community waters.
(27) Zur erfolgreichen Umsetzung der Gemeinsamen Fischereipolitik sollten regionale Beratungsgremien eingesetzt werden, die dazu beitragen, das Wissen und die Erfahrung der betroffenen Fischer und sonstiger Beteiligter für die Gemeinsame Fischereipolitik zu nutzen und den unterschiedlichen Gegebenheiten in den verschiedenen Gemeinschaftsgewässern Rechnung zu tragen.
(28) To ensure that the Common Fisheries Policy benefits from the best scientific, technical and economic advice, the Commission should be assisted by an appropriate committee.
(28) Damit die Gemeinsame Fischereipolitik auf die besten wissenschaftlichen, technischen und wirtschaftlichen Gutachten zurückgreifen kann, sollte die Kommission durch einen entsprechenden Ausschuss unterstützt werden.
(29) It is necessary and appropriate for the achievement of the basic objective of the sustainable exploitation of living aquatic resources to lay down rules on the conservation and exploitation of those resources. In accordance with the principle of proportionality as set out in Article 5 of the Treaty, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(29) Es ist notwendig und angezeigt, zur Verwirklichung des grundlegenden Ziels einer nachhaltigen Nutzung der lebenden aquatischen Ressourcen Regeln für die Erhaltung und Nutzung dieser Ressourcen festzulegen. Entsprechend dem in Artikel 5 des Vertrags genannten Verhältnismäßigkeitsprinzip geht diese Verordnung nicht über das für die Erreichung dieses Ziels erforderliche Maß hinaus.
(30) By reason of the number and importance of the amendments to be made, Regulation (EEC) No 3760/92 should be repealed. Council Regulation (EEC) No 101/76 of 19 January 1976 laying down a common structural policy for the fishing industry(8) being voided of all substantial provisions should also be repealed,
(30) In Anbetracht des Umfangs und der Bedeutung der vorzunehmenden Änderungen ist die Verordnung (EWG) Nr. 3760/92 aufzuheben. Die Verordnung (EWG) Nr. 101/76 des Rates vom 19. Januar 1976 über die Einführung einer gemeinsamen Strukturpolitik für die Fischwirtschaft(8) hat ihren wesentlichen Regelungsgehalt verloren und ist deshalb ebenfalls aufzuheben -
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
CHAPTER I SCOPE AND OBJECTIVES
KAPITEL I GELTUNGSBEREICH UND ZIELSETZUNGEN
Article 1
Artikel 1
Scope
Geltungsbereich
1. The Common Fisheries Policy shall cover conservation, management and exploitation of living aquatic resources, aquaculture, and the processing and marketing of fishery and aquaculture products where such activities are practised on the territory of Member States or in Community waters or by Community fishing vessels or, without prejudice to the primary responsibility of the flag State, nationals of Member States.
(1) Die Gemeinsame Fischereipolitik erstreckt sich auf die Erhaltung, Bewirtschaftung und Nutzung lebender aquatischer Ressourcen, die Aquakultur und die Verarbeitung und Vermarktung von Erzeugnissen der Fischerei und der Aquakultur, soweit diese Tätigkeiten im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder in Gemeinschaftsgewässern oder durch Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft oder, unbeschadet der Tatsache, dass in erster Linie der Flaggenstaat zuständig ist, von Staatsbürgern der Mitgliedstaaten ausgeübt werden.
2. The Common Fisheries Policy shall provide for coherent measures concerning:
(2) Die Gemeinsame Fischereipolitik trifft aufeinander abgestimmte Maßnahmen in den Bereichen:
(a) conservation, management and exploitation of living aquatic resources,
a) Erhaltung, Bewirtschaftung und Nutzung der lebenden aquatischen Ressourcen,
(b) limitation of the environmental impact of fishing,
b) Begrenzung der Auswirkungen der Fischerei auf die Umwelt,
(c) conditions of access to waters and resources,
c) Bedingungen für den Zugang zu Gewässern und Ressourcen,
(d) structural policy and the management of the fleet capacity,
d) Strukturpolitik und Steuerung der Flottenkapazität,
(e) control and enforcement,
e) Kontrollen und Durchsetzung der Vorschriften,
(f) aquaculture,
f) Aquakultur,
(g) common organisation of the markets, and
g) gemeinsame Marktorganisation und
(h) international relations.
h) internationale Beziehungen.
Article 2
Artikel 2
Objectives
Ziele
1. The Common Fisheries Policy shall ensure exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions.
(1) Die Gemeinsame Fischereipolitik gewährleistet die Nutzung lebender aquatischer Ressourcen unter nachhaltigen wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Bedingungen.
For this purpose, the Community shall apply the precautionary approach in taking measures designed to protect and conserve living aquatic resources, to provide for their sustainable exploitation and to minimise the impact of fishing activities on marine eco-systems. It shall aim at a progressive implementation of an eco-system-based approach to fisheries management. It shall aim to contribute to efficient fishing activities within an economically viable and competitive fisheries and aquaculture industry, providing a fair standard of living for those who depend on fishing activities and taking into account the interests of consumers.
Die Gemeinschaft wendet hierzu den Vorsorgeansatz an, indem sie Maßnahmen ergreift, die die lebenden aquatischen Ressourcen schützen und erhalten, ihre nachhaltige Nutzung sichern und die Auswirkungen der Fischerei auf die marinen Ökosysteme auf ein Mindestmaß begrenzen sollen. Sie setzt sich für die progressive Anwendung eines ökosystemorientierten Ansatzes bei der Bestandsbewirtschaftung ein. Sie bemüht sich, ihren Beitrag zu effizienten Fischereitätigkeiten innerhalb einer rentablen und wettbewerbsfähigen Fischwirtschaft und Aquakultur zu leisten, die den von der Fischerei Abhängigen einen angemessenen Lebensstandard garantieren und den Verbraucherinteressen Rechnung tragen.
2. The Common Fisheries Policy shall be guided by the following principles of good governance:
(2) Die Gemeinsame Fischereipolitik wird von den folgenden Grundsätzen der verantwortungsvollen Verwaltung geleitet:
(a) clear definition of responsibilities at the Community, national and local levels;
a) klare Abgrenzung der Zuständigkeiten auf Gemeinschaftsebene, nationaler und lokaler Ebene;
(b) a decision-making process based on sound scientific advice which delivers timely results;
b) einen Entscheidungsprozess, der sich auf solide wissenschaftliche Gutachten gründet und rechtzeitig Ergebnisse erbringt;
(c) broad involvement of stakeholders at all stages of the policy from conception to implementation;
c) breite Beteiligung aller Akteure auf allen Stufen vom Entwurf der Politik bis zu ihrer Umsetzung;
(d) consistence with other Community policies, in particular with environmental, social, regional, development, health and consumer protection policies.
d) Kohärenz mit anderen Bereichen der Gemeinschaftspolitik, insbesondere der Umwelt-, Sozial-, Regional-, Entwicklungs-, Gesundheits- und Verbraucherschutzpolitik.
Article 3
Artikel 3
Definitions
Begriffsbestimmungen
For the purpose of this Regulation the following definitions shall apply:
Im Sinne dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck
(a) "Community waters" means the waters under the sovereignty or jurisdiction of the Member States with the exception of waters adjacent to the territories mentioned in Annex II to the Treaty;
a) "Gemeinschaftsgewässer": die Gewässer unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit der Mitgliedstaaten mit Ausnahme der Gewässer um die in Anhang II des Vertrags genannten Gebiete;
(b) "living aquatic resources" means available and accessible living marine aquatic species, including anadromous and catadromous species during their marine life;
b) "lebende aquatische Ressourcen": verfügbare und zugängliche lebende aquatische Arten einschließlich anadromer und katadromer Arten während ihres Lebens im Meer;
(c) "fishing vessel" means any vessel equipped for commercial exploitation of living aquatic resources;
c) "Fischereifahrzeug": jedes Schiff, das entsprechend ausgerüstet ist, um lebende aquatische Ressourcen kommerziell zu nutzen;
(d) "Community fishing vessel" means a fishing vessel flying the flag of a Member State and registered in the Community;
d) "Fischereifahrzeug der Gemeinschaft": ein Fischereifahrzeug, das die Flagge eines Mitgliedstaates führt und in der Gemeinschaft registriert ist;
(e) "sustainable exploitation" means the exploitation of a stock in such a way that the future exploitation of the stock will not be prejudiced and that it does not have a negative impact on the marine eco-systems;
e) "nachhaltige Nutzung": die Nutzung eines Bestands in einer Weise, die die künftige Nutzung dieses Bestands nicht gefährdet und keine negative Auswirkung auf die marinen Ökosysteme hat;
(f) "fishing mortality rate" means the catches of a stock over a given period as a proportion of the average stock available to the fishery in that period;
f) "fischereiliche Sterblichkeit": Anteil der einem Bestand über einen bestimmten Zeitraum durch Fischfang entnommenen Mengen am durchschnittlichen fischereilich nutzbaren Bestand im selben Zeitraum;
(g) "stock" means a living aquatic resource that occurs in a given management area;
g) "Bestand": eine in einem bestimmten Bewirtschaftungsgebiet vorkommende lebende aquatische Ressource.
(h) "fishing effort" means the product of the capacity and the activity of a fishing vessel; for a group of vessels it is the sum of the fishing effort of all vessels in the group;
h) "Fischereiaufwand": Produkt von Kapazität und Tätigkeit eines Fischereifahrzeugs; bei einer Gruppe von Fischereifahrzeugen die Summe des Fischereiaufwands aller Fischereifahrzeuge in der Gruppe;
(i) "precautionary approach to fisheries management" means that the absence of adequate scientific information should not be used as a reason for postponing or failing to take management measures to conserve target species, associated or dependent species and non-target species and their environment;
i) "Vorsorgeansatz bei der Bestandsbewirtschaftung": einen Ansatz, bei dem das Fehlen ausreichender wissenschaftlicher Erkenntnisse kein Grund dafür sein darf, Bewirtschaftungsmaßnahmen zu unterlassen oder aufzuschieben, die der Erhaltung von Zielarten, vergesellschafteten oder abhängigen Arten und Nichtzielarten sowie deren Lebensräumen dienen;
(j) "limit reference points" means values of fish stock population parameters (such as biomass or fishing mortality rate), which should be avoided because they are associated with unknown population dynamics, stock collapse or impaired recruitment;
j) "Grenzreferenzwerte": Werte bei den Parametern von Fischpopulationen (wie Biomasse oder fischereiliche Sterblichkeit), die vermieden werden sollten, weil sie mit einer nicht abschätzbaren Populationsdynamik, dem Zusammenbruch der Bestände oder einem mangelhaften Nachwachsen der Bestände einhergehen;
(k) "conservation reference points" means values of fish stock population parameters (such as biomass or fishing mortality rate) used in fisheries management, for example with respect to an acceptable level of biological risk or a desired level of yield;
k) "Referenzwerte für die Bestandserhaltung": Werte bei den Parametern von Fischpopulationen (wie Biomasse oder fischereiliche Sterblichkeit), die bei der Bestandsbewirtschaftung angewandt werden, beispielsweise in Bezug auf ein hinnehmbares biologisches Risiko oder ein gewünschtes Ertragsniveau;
(l) "safe biological limits" means indicators of the state of a stock or of its exploitation inside which there is a low risk of transgressing certain limit reference points;
l) "sichere biologische Grenzen": Indikatoren für den Zustand eines Bestands oder seiner Nutzung, bei denen, wenn sie eingehalten werden, das Risiko einer Über- oder Unterschreitung bestimmter Grenzreferenzwerte gering ist;
(m) "catch limit" means a quantitative limit on landings of a stock or group of stocks over a given period unless otherwise provided for in Community law;
m) "Fangbeschränkung": die mengenmäßige Beschränkung der Anlandungen aus einem Bestand oder einer Bestandsgruppe über einen bestimmten Zeitraum, sofern die Gemeinschaftsvorschriften nichts anderes vorsehen;
(n) "fishing capacity" means a vessel's tonnage in GT and its power in kW, as defined in Articles 4 and 5 of Council Regulation (EEC) No 2930/86(9). For certain types of fishing activity, capacity may be defined by the Council using for example the amount and/or the size of a vessel's fishing gear;
n) "Fangkapazität": gemäß den Artikeln 4 und 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2930/86(9) die Tonnage eines Schiffes in BRZ und seine Maschinenleistung in kW. Bei bestimmten Fangtätigkeiten kann die Kapazität vom Rat beispielsweise auch über die Anzahl und/oder Größe des eingesetzten Fanggeräts definiert werden;
(o) "exit from the fleet" means the removal of a fishing vessel from the fishing fleet register of a Member State, provided that Article 15(1) is complied with;
o) "Flottenabgang": die Streichung eines Fischereifahrzeugs aus dem Fischereiflottenregister eines Mitgliedstaats unter Einhaltung von Artikel 15 Absatz 1;
(p) "entry into the fleet" means the registration in the fishing fleet register of a Member State of a fishing vessel;
p) "Flottenzugang": die Registrierung eines Fischereifahrzeugs im Fischereiflottenregister eines Mitgliedstaats;
(q) "fishing opportunity" means a quantified legal entitlement to fish, expressed in terms of catches and/or fishing effort;
q) "Fangmöglichkeit": ein quantifiziertes Recht auf Fischfang, ausgedrückt in Fangmengen oder Fischereiaufwand;
(r) "Community fishing opportunity" means the fishing opportunities available to the Community in Community waters, plus the total Community fishing opportunities outside Community waters, less the Community fishing opportunities allocated to third countries.
r) "Fangmöglichkeiten der Gemeinschaft": die Fangmöglichkeiten der Gemeinschaft in Gemeinschaftsgewässern, zuzüglich aller Fangmöglichkeiten der Gemeinschaft außerhalb der Gemeinschaftsgewässer, abzüglich aller Drittländern eingeräumten Fangmöglichkeiten der Gemeinschaft.
CHAPTER II CONSERVATION AND SUSTAINABILITY
KAPITEL II BESTANDSERHALTUNG UND NACHHALTIGKEIT
Article 4
Artikel 4
Types of measures
Maßnahmen
1. To achieve the objectives mentioned in Article 2(1), the Council shall establish Community measures governing access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities.
(1) Zur Verwirklichung der in Artikel 2 Absatz 1 genannten Ziele erlässt der Rat Gemeinschaftsmaßnahmen, die die Bedingungen für den Zugang zu den Gewässern und Ressourcen und die nachhaltige Ausübung des Fischfangs regeln.
2. The measures referred to in paragraph 1 shall be established taking into account available scientific, technical and economic advice and in particular of the reports drawn up by the Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) established under Article 33(1) as well as in the light of any advice received from Regional Advisory Councils established under Article 31. They may, in particular, include measures for each stock or group of stocks to limit fishing mortality and the environmental impact of fishing activities by:
(2) Die in Absatz 1 genannten Maßnahmen werden unter Berücksichtigung der verfügbaren wissenschaftlichen, technischen und wirtschaftlichen Gutachten und insbesondere der Berichte des mit Artikel 33 Absatz 1 eingesetzten Wissenschaftlich-technischen und wirtschaftlichen Ausschusses wie auch etwaiger Stellungnahmen der regionalen Beratungsgremien gemäß Artikel 31 ausgearbeitet. Sie können insbesondere für die einzelnen Bestände oder Bestandsgruppen die nachstehenden Maßnahmen zur Begrenzung der fischereilichen Sterblichkeit und der Auswirkungen des Fischfangs auf die Umwelt einschließen:
(a) adopting recovery plans under Article 5;
a) Verabschiedung von Wiederauffuellungsplänen gemäß Artikel 5;
(b) adopting management plans under Article 6;
b) Verabschiedung von Bewirtschaftungsplänen gemäß Artikel 6;
(c) establishing targets for the sustainable exploitation of stocks;
c) Zielvorgaben für die nachhaltige Nutzung der Bestände;
(d) limiting catches;
d) Beschränkung der Fangmengen;
(e) fixing the number and type of fishing vessels authorised to fish;
e) Festsetzung der Anzahl und der Art der zum Fischfang zugelassenen Fischereifahrzeuge;
(f) limiting fishing effort;
f) Beschränkung des Fischereiaufwands;
(g) adopting technical measures, including:
g) Verabschiedung technischer Maßnahmen einschließlich
(i) measures regarding the structure of fishing gear, the number and size of fishing gear on board, their methods of use and the composition of catches that may be retained on board when fishing with such gear;
i) Vorschriften über die Konstruktion von Fanggeräten, Anzahl und Größe der Fanggeräte an Bord, die Methoden für den Einsatz der Fanggeräte und die Zusammensetzung der Fänge, die beim Fischfang mit solchen Geräten an Bord behalten werden dürfen;
(ii) zones and/or periods in which fishing activities are prohibited or restricted including for the protection of spawning and nursery areas;
ii) Gebiete und/oder Zeiten, in denen Fangtätigkeiten verboten oder eingeschränkt werden, auch zum Schutz von Laich- und Aufwuchsgebieten;
(iii) minimum size of individuals that may be retained on board and/or landed;
iii) Mindestgrößen der Exemplare, die an Bord behalten und/oder angelandet werden dürfen;
(iv) specific measures to reduce the impact of fishing activities on marine eco-systems and non target species;
iv) besondere Maßnahmen zur Einschränkung der Auswirkungen der Fischerei auf die marinen Ökosysteme und Nichtzielarten.
(h) establishing incentives, including those of an economic nature, to promote more selective or low impact fishing;
h) Anreize, auch ökonomischer Art, um einen selektiveren Fischfang oder die Kleinfischerei zu fördern;
(i) conducting pilot projects on alternative types of fishing management techniques.
i) Durchführung von Pilotprojekten zu alternativen Arten von Bestandsbewirtschaftungstechniken.
Article 5
Artikel 5
Recovery plans
Wiederauffuellungspläne
1. The Council shall adopt, as a priority, recovery plans for fisheries exploiting stocks which are outside safe biological limits.
(1) Der Rat erlässt Wiederauffuellungspläne vorrangig für Fischereien, die Bestände nutzen, die sich außerhalb sicherer biologischer Grenzen befinden.
2. The objective of recovery plans shall be to ensure the recovery of stocks to within safe biological limits.
(2) Das Ziel der Wiederauffuellungspläne besteht darin, die Erholung der Bestände bis zum Erreichen eines Zustands innerhalb sicherer biologischer Grenzen sicherzustellen.
They shall include conservation reference points such as targets against which the recovery of the stocks to within safe biological limits shall be assessed.
Sie sollen Referenzwerte für die Bestandserhaltung enthalten, beispielsweise Zielvorgaben, anhand deren beurteilt wird, ob die Bestände sich so weit erholt haben, dass sie sich wieder innerhalb sicherer biologischer Grenzen befinden.
Targets shall be expressed in terms of:
Zielwerte werden ausgedrückt als
(a) population size and/or
a) Populationsstärke und/oder
(b) long-term yields and/or
b) langfristige Erträge und/oder
(c) fishing mortality rate and/or
c) fischereiliche Sterblichkeit und/oder
(d) stability of catches.
d) Stabilität der Fänge.
Recovery plans may include targets relating to other living aquatic resources and the maintenance or improvement of the conservation status of marine eco-systems.
Die Wiederauffuellungspläne können Ziele für andere lebende aquatische Ressourcen und die Erhaltung oder Verbesserung des Zustands mariner Ökosysteme einschließen.
Where more than one target is set, recovery plans shall specify the order of priority of these targets.
Wird mehr als ein Ziel gesetzt, ist in den Wiederauffuellungsplänen die Rangfolge dieser Ziele anzugeben.
3. Recovery plans shall be drawn up on the basis of the precautionary approach to fisheries management and take account of limit reference points recommended by relevant scientific bodies. They shall ensure the sustainable exploitation of stocks and that the impact of fishing activities on marine eco-systems is kept at sustainable levels.
(3) Die Wiederauffuellungspläne werden nach dem Vorsorgeansatz für die Bestandsbewirtschaftung aufgestellt und tragen den von einschlägigen wissenschaftlichen Gremien empfohlenen Grenzreferenzwerten Rechnung. Sie stellen sicher, dass die Bestände nachhaltig genutzt werden und dass die Auswirkungen der Fangtätigkeiten auf die marinen Ökosysteme auf einem nachhaltigen Niveau gehalten werden.
They may cover either fisheries for single stocks or fisheries exploiting a mixture of stocks, and shall take due account of interactions between stocks and fisheries.
Sie können entweder für Fischereien auf einzelne Bestände aufgestellt werden, oder für Fischereien, die verschiedene Bestände nutzen, und tragen den Wechselwirkungen zwischen Beständen und Fischereien gebührend Rechnung.
The recovery plans shall be multi-annual and indicate the expected time frame for reaching the targets established.
Die Wiederauffuellungspläne erstrecken sich über mehrere Jahre und enthalten den Zeitrahmen, innerhalb dessen die Erreichung der gesetzten Ziele erwartet wird.
4. Recovery plans may include any measure referred to in points (c) to (h) of Article 4(2) as well as harvesting rules which consist of a predetermined set of biological parameters to govern catch limits.
(4) Die Wiederauffuellungspläne können die in Artikel 4 Absatz 2 Buchstaben c) bis h) genannten Maßnahmen wie auch Fangregeln mit einer Reihe festgesetzter biologischer Parameter zur Steuerung der Fangbeschränkungen enthalten.
Recovery plans shall include limitations on fishing effort unless this is not necessary to achieve the objective of the plan. The measures to be included in the recovery plans shall be proportionate to the objectives, the targets and the expected time frame, and shall be decided by the Council having regard to:
Die Wiederauffuellungspläne enthalten Beschränkungen des Fischereiaufwands, es sei denn, das Ziel des Plans lässt sich auch ohne derartige Beschränkungen erreichen. Die in die Wiederauffuellungspläne aufzunehmenden Maßnahmen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu den Zwecken, Zielvorgaben und dem erwarteten Zeitrahmen stehen und werden vom Rat unter Berücksichtigung folgender Kriterien festgesetzt:
(a) the conservation status of the stock or stocks;
a) Zustand des Bestands bzw. der Bestände,
(b) the biological characteristics of the stock or stocks;
b) biologische Merkmale des Bestands bzw. der Bestände,
(c) the characteristics of the fisheries in which the stocks are caught;
c) Merkmale der diese Bestände befischenden Fischereien,
(d) the economic impact of the measures on the fisheries concerned.
d) ökonomische Auswirkungen der Maßnahmen auf die betreffenden Fischereien.
5. The Commission shall report on the effectiveness of the recovery plans in achieving the targets.
(5) Die Kommission berichtet über die Wirksamkeit der Wiederauffuellungspläne im Hinblick auf die Ziele.
Article 6
Artikel 6
Management plans
Bewirtschaftungspläne
1. The Council shall adopt management plans as far as necessary to maintain stocks within safe biological limits for fisheries exploiting stocks at/or within safe biological limits.
(1) Der Rat erlässt, soweit notwendig, für Fischereien, die Bestände befischen, die sich an sicheren biologischen Grenzen oder innerhalb sicherer biologischer Grenzen befinden, Bewirtschaftungspläne zur Erhaltung der Bestände innerhalb sicherer biologischer Grenzen.
2. Management plans shall include conservation reference points such as targets against which the maintenance of stocks within such limits shall be assessed. Points (a) to (d) of Article 5(2) shall apply.
(2) Die Bewirtschaftungspläne enthalten Referenzwerte für die Bestandserhaltung wie beispielsweise Zielvorgaben, anhand deren die Erhaltung der Bestände innerhalb sicherer biologischer Grenzen beurteilt wird. Dabei gelangt Artikel 5 Absatz 2 Buchstaben a) bis d) zur Anwendung.
Management plans may include targets relating to other living aquatic resources and the maintenance or improvement of the conservation status of marine eco-systems.
Die Bewirtschaftungspläne können Zielvorgaben für andere lebende aquatische Ressourcen und die Erhaltung oder Verbesserung des Zustands mariner Ökosysteme einschließen.
Where more than one target is set, management plans shall specify the order of priority of these targets.
Wird mehr als ein Ziel gesetzt, ist in den Bewirtschaftungsplänen die Rangfolge dieser Ziele anzugeben.
3. Management plans shall be drawn up on the basis of the precautionary approach to fisheries management and take account of limit reference points recommended by relevant scientific bodies. They shall ensure the sustainable exploitation of stocks and that the impact of fishing activities on marine eco-systems is kept at sustainable levels.
(3) Die Bewirtschaftungspläne werden nach dem Vorsorgeansatz für die Bestandsbewirtschaftung aufgestellt und tragen den von einschlägigen wissenschaftlichen Gremien empfohlenen Grenzreferenzwerten Rechnung. Sie stellen sicher, dass die Bestände nachhaltig genutzt werden und dass die Auswirkungen der Fangtätigkeiten auf die marinen Ökosysteme auf einem nachhaltigen Niveau gehalten werden.
They may cover either fisheries for single stocks or fisheries exploiting a mixture of stocks, and shall take due account of interactions between stocks and fisheries.
Sie können entweder für Fischereien auf einzelne Bestände aufgestellt werden, oder für Fischereien, die verschiedene Bestände nutzen, und tragen den Wechselwirkungen zwischen Beständen und Fischereien gebührend Rechnung.
The management plans shall be multi-annual and indicate the expected time frame for reaching the targets established.
Die Bewirtschaftungspläne erstrecken sich über mehrere Jahre und enthalten den Zeitrahmen, innerhalb dessen die Erreichung der gesetzten Ziele erwartet wird.
4. The management plans may include any measure referred to in points (d) to (i) of Article 4(2) as well as harvesting rules which consist of a predetermined set of biological parameters to govern catch limits.
(4) Die Bewirtschaftungspläne können die in Artikel 4 Absatz 2 Buchstaben d) bis i) genannten Maßnahmen wie auch Fangregeln mit einer Reihe festgesetzter biologischer Parameter zur Steuerung der Fangbeschränkungen enthalten.
The measures to be included in the management plans shall be proportionate to the objectives, the targets and the expected time frame, and shall be decided by the Council having regard to:
Die in die Bewirtschaftungspläne aufzunehmenden Maßnahmen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu den Zwecken, Zielvorgaben und dem erwarteten Zeitrahmen stehen und werden vom Rat unter Berücksichtigung folgender Kriterien festgesetzt:
(a) the conservation status of the stock or stocks;
a) Zustand des Bestands bzw. der Bestände,
(b) the biological characteristics of the stock or stocks;
b) biologische Merkmale des Bestands bzw. der Bestände,
(c) the characteristics of the fisheries in which the stocks are caught;
c) Merkmale der diese Bestände befischenden Fischereien,
(d) the economic impact of the measures on the fisheries concerned.
d) ökonomische Auswirkungen der Maßnahmen auf die betreffenden Fischereien.
5. The Commission shall report on the effectiveness of the management plans in achieving the targets.
(5) Die Kommission berichtet über die Wirksamkeit der Bewirtschaftungspläne im Hinblick auf die Ziele.
Article 7
Artikel 7
Commission emergency measures
Sofortmaßnahmen der Kommission
1. If there is evidence of a serious threat to the conservation of living aquatic resources, or to the marine eco-system resulting from fishing activities and requiring immediate action, the Commission, at the substantiated request of a Member State or on its own initiative, may decide on emergency measures which shall last not more than six months. The Commission may take a new decision to extend the emergency measures for no more than six months.
(1) Ist die Erhaltung von lebenden aquatischen Ressourcen oder des marinen Ökosystems infolge von Fischereitätigkeiten nachweislich ernsthaft gefährdet und sofortiges Handeln erforderlich, so kann die Kommission auf begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder von sich aus Sofortmaßnahmen mit einer Laufzeit von höchstens sechs Monaten beschließen. Die Kommission kann die Sofortmaßnahmen mit einem erneuten Beschluss um höchstens sechs Monate verlängern.
2. The Member State shall communicate the request simultaneously to the Commission, to the other Member States and to the Regional Advisory Councils concerned. They may submit their written comments to the Commission within five working days of receipt of the request.
(2) Der Mitgliedstaat übermittelt seinen Antrag gleichzeitig der Kommission, den übrigen Mitgliedstaaten und den zuständigen regionalen Beratungsgremien. Diese können der Kommission ihre schriftliche Stellungnahme binnen fünf Arbeitstagen nach Eingang des Antrags zustellen.
The Commission shall take a decision within 15 working days of receipt of the request referred to in paragraph 1.
Die Kommission entscheidet über den Antrag nach Absatz 1 binnen 15 Arbeitstagen nach dessen Eingang.
3. The emergency measures shall have immediate effect. They shall be notified to the Member States concerned, and published in the Official Journal.
(3) Die Sofortmaßnahmen gelten unmittelbar. Sie werden den betroffenen Mitgliedstaaten mitgeteilt und im Amtsblatt veröffentlicht.
4. The Member States concerned may refer the Commission decision to the Council within 10 working days of receipt of the notification.
(4) Die betroffenen Mitgliedstaaten können binnen zehn Arbeitstagen nach Eingang der Mitteilung den Rat mit der Entscheidung der Kommission befassen.
5. The Council, acting by qualified majority, may take a different decision within one month of the date of receipt of the referral.
(5) Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit binnen eines Monats nach seiner Befassung eine andere Entscheidung treffen.
Article 8
Artikel 8
Member State emergency measures
Sofortmaßnahmen eines Mitgliedstaats
1. If there is evidence of a serious and unforeseen threat to the conservation of living aquatic resources, or to the marine ecosystem resulting from fishing activities, in waters falling under the sovereignty or jurisdiction of a Member State where any undue delay would result in damage that would be difficult to repair, that Member State may take emergency measures, the duration of which shall not exceed three months.
(1) Falls eine ernste und unvorhergesehene Gefahr für die Erhaltung der lebenden aquatischen Ressourcen oder des marinen Ökosystems infolge von Fischereitätigkeiten in den Gewässern unter der Hoheit oder Gerichtsbarkeit eines Mitgliedstaats nachgewiesen wird und falls eine unnötige Verzögerung nur schwer wieder gutzumachende Schäden zur Folge hätte, kann dieser Mitgliedstaat Sofortmaßnahmen mit einer Laufzeit von höchstens drei Monaten treffen.
2. Member States intending to take emergency measures shall notify their intention to the Commission, the other Member States and the Regional Advisory Councils concerned by sending a draft of those measures, together with an explanatory memorandum, before adopting them.
(2) Mitgliedstaaten, die Sofortmaßnahmen ergreifen wollen, teilen dies der Kommission, den übrigen Mitgliedstaaten und den zuständigen regionalen Beratungsgremien mit, indem sie vor der Verabschiedung einen Entwurf der geplanten Maßnahmen zusammen mit einer Begründung übersenden.
3. The Member States and Regional Advisory Councils concerned may submit their written comments to the Commission within five working days of the date of notification. The Commission shall confirm, cancel or amend the measure within 15 working days of the date of notification.
(3) Die Mitgliedstaaten und die zuständigen regionalen Beratungsgremien können der Kommission ihre schriftlichen Bemerkungen binnen fünf Arbeitstagen nach der Mitteilung übermitteln. Die Kommission bestätigt, annulliert oder ändert die Maßnahme binnen 15 Arbeitstagen nach der Mitteilung.
4. The Commission decision shall be notified to the Member States concerned. It shall be published in the Official Journal of the European Communities.
(4) Die Entscheidung der Kommission wird den betroffenen Mitgliedstaaten mitgeteilt. Sie wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
5. The Member States concerned may refer the Commission decision to the Council within 10 working days of notification of the decision.
(5) Die betroffenen Mitgliedstaaten können den Rat binnen zehn Arbeitstagen nach Mitteilung der Entscheidung der Kommission mit dieser Entscheidung befassen.
6. The Council, acting by qualified majority, may take a different decision within one month of the date of receipt of the referral.
(6) Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit binnen eines Monats nach seiner Befassung eine andere Entscheidung treffen.
Article 9
Artikel 9
Member State measures within the 12 nautical mile zone
Maßnahmen eines Mitgliedstaats in der 12-Seemeilen-Zone
1. A Member State may take non-discriminatory measures for the conservation and management of fisheries resources and to minimise the effect of fishing on the conservation of marine eco-systems within 12 nautical miles of its baselines provided that the Community has not adopted measures addressing conservation and management specifically for this area. The Member State measures shall be compatible with the objectives set out in Article 2 and no less stringent than existing Community legislation.
(1) Ein Mitgliedstaat kann zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen und zur maximalen Begrenzung der Auswirkungen der Fischerei auf den Erhalt der marinen Ökosysteme in seinen Gewässern bis zu einer Entfernung von 12 Seemeilen von den Basislinien nichtdiskriminierende Maßnahmen treffen, sofern die Gemeinschaft keine Maßnahmen erlassen hat, die die Bestandserhaltung und -bewirtschaftung speziell in diesem Gebiet betreffen. Die Maßnahmen des Mitgliedstaats müssen mit den Zielen in Artikel 2 vereinbar sein und dürfen nicht weniger streng sein als die bestehenden Gemeinschaftsvorschriften.
Where measures to be adopted by a Member State are liable to affect the vessels of another Member State, such measures shall be adopted only after the Commission, the Member State and the Regional Advisory Councils concerned have been consulted on a draft of the measures accompanied by an explanatory memorandum.
Besteht die Wahrscheinlichkeit, dass die von einem Mitgliedstaat zu treffenden Maßnahmen Fischereifahrzeuge eines anderen Mitgliedstaats berühren, so können diese Maßnahmen erst dann angenommen werden, wenn der Kommission, dem betreffenden Mitgliedstaat und den betreffenden regionalen Beratungsgremien ein Entwurf der Maßnahmen zusammen mit einer Begründung zur Konsultation vorgelegt wurden.
2. Measures applying to fishing vessels from other Member States shall be subject to the procedures laid down in Article 8(3) to (6).
(2) Für Maßnahmen, die auf Fischereifahrzeuge anderer Mitgliedstaaten Anwendung finden, gilt das Verfahren nach Artikel 8 Absätze 3 bis 6.
Article 10
Artikel 10
Member State measures applicable solely to fishing vessels flying their flag
Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die ausschließlich für Fischereifahrzeuge unter ihrer Flagge gelten
Member States may take measures for the conservation and management of stocks in waters under their sovereignty or jurisdiction provided that:
Die Mitgliedstaaten können Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Bestände in den Gewässern unter ihrer Hoheit oder Gerichtsbarkeit treffen, wenn diese Maßnahmen
(a) they apply solely to fishing vessels flying the flag of the Member State concerned and registered in the Community or, in the case of fishing activities which are not conducted by a fishing vessel, to persons established in the Member State concerned and
a) ausschließlich für in der Gemeinschaft registrierte Fischereifahrzeuge unter der Flagge des betreffenden Mitgliedstaates oder im Falle von Fangtätigkeiten, die nicht von einem Fischereifahrzeug aus erfolgen, für in dem betreffenden Mitgliedstaat ansässige Personen gelten und
(b) they are compatible with the objectives set out in Article 2(1) and no less stringent than existing Community legislation.
b) mit den in Artikel 2 Absatz 1 genannten Zielen vereinbar und nicht weniger streng sind als die bestehenden Gemeinschaftsvorschriften.
CHAPTER III ADJUSTMENT OF FISHING CAPACITY
KAPITEL III ANPASSUNG DER FANGKAPAZITÄTEN
Article 11
Artikel 11
Adjustment of fishing capacity
Anpassung der Fangkapazitäten
1. Member States shall put in place measures to adjust the fishing capacity of their fleets in order to achieve a stable and enduring balance between such fishing capacity and their fishing opportunities.
(1) Die Mitgliedstaaten ergreifen Maßnahmen zur Anpassung der Fangkapazitäten ihrer Flotten, um ein stabiles und dauerhaftes Gleichgewicht zwischen diesen Kapazitäten und ihren Fangmöglichkeiten herzustellen.
2. Member States shall ensure that the reference levels expressed in GT and kW for fishing capacity referred to in Article 12 and paragraph 4 of this Article are not exceeded.
(2) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die in BRZ und kW ausgedrückten Fangkapazitäten die in Artikel 12 sowie in Absatz 4 des vorliegenden Artikels genannten Referenzgrößen nicht übersteigen.
3. No exit from the fleet supported by public aid shall be permitted unless preceded by the withdrawal of the fishing licence as defined in Council Regulation (EC) No 3690/93(10) and, where provided for, the fishing authorisations as defined in the relevant regulations. The capacity corresponding to the licence, and where necessary to the fishing authorisations for the fisheries concerned, cannot be replaced.
(3) Ohne den vorherigen Entzug der Fanglizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 3690/93(10) und gegebenenfalls der Fanggenehmigungen gemäß den einschlägigen Rechtsvorschriften werden keine mit öffentlichen Mitteln geförderten Flottenabgänge genehmigt. Die der betreffenden Lizenz und gegebenenfalls den Fanggenehmigungen für die betreffenden Fischereien entsprechende Kapazität darf nicht ersetzt werden.
4. Where public aid is granted for the withdrawal of fishing capacity that goes beyond the capacity reduction necessary to comply with the reference levels under Article 12(1), the amount of the capacity withdrawn shall be automatically deducted from the reference levels. The reference levels thus obtained shall become the new reference levels.
(4) Wird die Stilllegung von Fangkapazitäten in einem Umfang, der über den zur Erreichung der Referenzgrößen gemäß Artikel 12 Absatz 1 erforderlichen Kapazitätsabbau hinausgeht, öffentlich bezuschusst, so wird diese stillgelegte Kapazität automatisch von der Referenzgröße abgezogen. Das Ergebnis stellt die neue Referenzgröße dar.
5. On fishing vessels of 5 years of age or more, modernisation over the main deck to improve safety on board, working conditions, hygiene and product quality may increase the tonnage of the vessel, provided that such modernisation does not increase the ability of the vessel to catch fish. The reference levels under this Article and Article 12 shall be adapted accordingly. The corresponding capacity need not be taken into account for the establishment of the balance of entries and exits by Member States under Article 13.
(5) Bei Fischereifahrzeugen ab einem Alter von fünf Jahren darf die Modernisierung auf dem Hauptdeck zwecks Verbesserung der Sicherheit an Bord, der Arbeitsbedingungen, der Hygiene und der Produktqualität zu einer Erhöhung der Tonnage führen, sofern sie keine Zunahme des Fangpotenzials des betreffenden Fischereifahrzeugs zur Folge hat. Die Referenzwerte gemäß dem vorliegenden Artikel und Artikel 12 werden entsprechend angepasst. Die entsprechende Kapazität ist von den Mitgliedstaaten bei der Herstellung des Gleichgewichts zwischen Zu- und Abgängen gemäß Artikel 13 zu berücksichtigen.
The detailed rules and conditions for such measures may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
Die Modalitäten und die Bedingungen für derartige Maßnahmen können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Article 12
Artikel 12
Reference levels for fishing fleets
Referenzgrößen für Fischereiflotten
1. The Commission shall establish for each Member State reference levels expressed in GT and kW for the total fishing capacity of the Community fishing vessels flying the flag of that Member State in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(1) Die Kommission legt nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 für jeden Mitgliedstaat in BRZ und kW ausgedrückte Referenzgrößen für die Gesamtfangkapazitäten der Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft unter der Flagge des jeweiligen Mitgliedstaats fest.
The reference levels shall be the sum of the objectives of the Multi-annual Guidance Programme 1997-2002 for each segment as fixed for 31 December 2002 pursuant to Council Decision 97/413/EC(11).
Die Referenzgrößen entsprechen der Summe der Ziele des Mehrjährigen Ausrichtungsprogramms 1997-2002, die in Anwendung der Entscheidung 97/143/EG(11) für jedes Segment zum 31. Dezember 2002 festgesetzt wurden.
2. Implementing rules for the application of this Article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(2) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Article 13
Artikel 13
Entry/Exit scheme and overall capacity reduction
Zugangs-/Abgangsregelung und Gesamtkapazitätsabbau
1. Member States shall manage entries into the fleet and exits from the fleet in such a way that, from 1 January 2003:
(1) Die Mitgliedstaaten steuern die Flottenzu- und -abgänge so, dass ab dem 1. Januar 2003
(a) the entry of new capacity into the fleet without public aid is compensated by the previous withdrawal without public aid of at least the same amount of capacity,
a) die ohne öffentliche Zuschüsse bewirkten Kapazitätszugänge dadurch ausgeglichen werden, dass zuvor Kapazitäten in mindestens gleichem Umfang ohne öffentliche Zuschüsse abgebaut werden;
(b) the entry of new capacity into the fleet with public aid granted after 1 January 2003 is compensated by the previous withdrawal without public aid of:
b) die Kapazitätszugänge, die mit nach dem 1. Januar 2003 gewährten öffentlichen Zuschüssen bewirkt wurden, dadurch ausgeglichen werden, dass zuvor ein Kapazitätsabbau in folgender Größenordnung durchgeführt wird:
(i) at least the same amount of capacity, for the entry of new vessels equal or less than 100 GT, or
i) für die Zugänge neuer Schiffe bis zu 100 BRZ ein Kapazitätsabbau von mindestens gleichem Umfang; oder
(ii) at least 1,35 times that amount of capacity, for the entry of new vessels of more than 100 GT.
ii) für die Zugänge neuer Schiffe über 100 BRZ ein Kapazitätsabbau von mindestens dem 1,35-fachen dieser Kapazität.
2. From 1 January 2003 until 31 December 2004 each Member State which chooses to enter into new public aid commitments for fleet renewal after 31 December 2002 shall achieve a reduction in the overall capacity of its fleet of 3 % for the whole period in comparison to the reference levels referred to in Article 12.
(2) Im Zeitraum vom 1. Januar 2003 bis zum 31. Dezember 2004 baut jeder Mitgliedstaat, der die Gewährung neuer öffentlicher Zuschüsse zur Flottenerneuerung nach dem 31. Dezember 2002 beschlossen hat, die Gesamtkapazität seiner Fangflotte im Vergleich zu den unter Artikel 12 genannten Referenzgrößen für den gesamten Zeitraum um 3 % ab.
3. Implementing rules for the application of this Article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(3) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Article 14
Artikel 14
Exchange of information
Informationsaustausch
1. Each year the Commission shall present a summary of the results of Member States' efforts to achieve a sustainable balance between fishing capacity and fishing opportunities. This summary shall be based on a yearly report from each Member State to be sent to the Commission not later than 30 April of the following year.
(1) Die Kommission legt jedes Jahr eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Bemühungen der Mitgliedstaaten im Hinblick auf ein nachhaltiges Gleichgewicht zwischen den Fangkapazitäten und den Fangmöglichkeiten vor. Diese Zusammenfassung stützt sich auf den Jahresbericht, den jeder Mitgliedstaat spätestens zum 30. April des Folgejahres der Kommission übermittelt.
The Commission's summary with the Member States' reports attached, shall be sent before the end of the year to the European Parliament and the Council accompanied by the opinions of the STECF and the Committee for Fisheries and Aquaculture established under Article 30(1).
Die Kommission übermittelt dem Europäischen Parlament und dem Rat vor Jahresende ihre Zusammenfassung, der die Berichte der Mitgliedstaaten beigefügt sind, zusammen mit den Stellungnahmen des STECF und des mit Artikel 30 Absatz 1 eingesetzten Ausschusses für Fischerei und Aquakultur.
2. Implementing rules for these exchanges may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(2) Die entsprechenden Durchführungsbestimmungen können nach dem in Artikel 30 Absatz 2 genannten Verfahren erlassen werden.
Article 15
Artikel 15
Fishing fleet registers
Fischereiflottenregister
1. Each Member State shall keep a register of the Community fishing vessels flying its flag which shall include the minimum information on vessel characteristics and activity that is necessary for the management of measures established at Community level.
(1) Jeder Mitgliedstaat führt ein Register der Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft unter seiner Flagge, in das die Mindestangaben über Schiffsdaten und Tätigkeiten aufgenommen werden, die für die Verwaltung der auf Gemeinschaftsebene verabschiedeten Maßnahmen erforderlich sind.
2. Each Member State shall make available to the Commission the information referred to in paragraph 1.
(2) Jeder Mitgliedstaat macht der Kommission die Angaben gemäß Absatz 1 zugänglich.
3. The Commission shall set up a Community fishing fleet register containing the information that it receives under paragraph 2 and shall make it available to Member States. It shall comply with Community provisions regarding the protection of personal data.
(3) Die Kommission erstellt ein Fischereiflottenregister der Gemeinschaft, in dem die nach Absatz 2 eingegangenen Angaben gespeichert werden, und macht diese den Mitgliedstaaten zugänglich. Das Fischereiflottenregister entspricht den Gemeinschaftsbestimmungen über den Schutz personenbezogener Daten.
4. The information referred to in paragraph 1 and the procedures for its transmission referred to in paragraphs 2 and 3 may be determined in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(4) Die Angaben gemäß Absatz 1 und die Verfahren zur Übermittlung dieser Angaben gemäß den Absätzen 2 und 3 können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 festgelegt werden.
Article 16
Artikel 16
Conditionality of Community financial assistance and reduction of fishing effort
Bedingungen für die Gemeinschaftsfinanzierung und Reduzierung des Fischereiaufwands
1. Financial assistance under Council Regulation (EC) No 2792/1999 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector(12), with the exception of funds for the scrapping of fishing vessels, can be granted only as far as a Member State has complied with Articles 11, 13 and 15 of this Regulation and has provided the information required under Council Regulation (EC) No 2792/99 and Commission Regulation (EC) No 366/2001(13).
(1) Die Gemeinschaftsfinanzierung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 des Rates vom 17. Dezember 1999 zur Festlegung der Modalitäten und Bedingungen für die gemeinschaftlichen Strukturmaßnahmen im Fischereisektor(12) - mit Ausnahme der Mittel für das Abwracken von Fischereifahrzeugen - kann nur gewährt werden, wenn der betreffende Mitgliedstaat den Artikeln 11, 13 und 15 der vorliegenden Verordnung nachgekommen ist und die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 und der Verordnung (EG) Nr. 366/2001 der Kommission(13) vorgeschriebenen Informationen übermittelt hat.
In this context, the Commission shall, after having afforded the Member State concerned the possibility of being heard and as far as proportionate to the degree of non compliance, suspend financial assistance under Council Regulation (EC) No 2792/1999 for the Member State concerned.
Bei Nichterfuellung und soweit dies dem Ausmaß der Nichterfuellung der Vorschriften angemessen ist, setzt die Kommission, nachdem sie dem betreffenden Mitgliedstaat die Möglichkeit der Anhörung gewährt hat, die Gemeinschaftsfinanzierung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 für diesen Mitgliedstaat aus.
2. If, on the basis of the information available, the Commission deems that the capacity of the fleet of a Member State exceeds the capacity which it is bound to respect under Articles 11, 13 and 15, it shall inform the Member State concerned thereof. This Member State shall immediately reduce its fishing effort to the level which would have existed had Articles 11, 13 and 15 been complied with, without prejudice to the obligations resulting from these Articles. The Member State concerned shall communicate its reduction plan to the Commission for verification, in conformity with the procedure laid down in Article 30(2), whether or not the reduction is equivalent to the exceeded capacity.
(2) Ist die Kommission aufgrund der verfügbaren Informationen der Auffassung, dass die Kapazität der Flotte eines Mitgliedstaats die Kapazitätsgrenze, die er nach den Artikeln 11, 13 und 15 einhalten muss, überschreitet, so teilt er dies dem betreffenden Mitgliedstaat mit. Dieser Mitgliedstaat reduziert unverzüglich seinen Fischereiaufwand auf das Niveau, das bestanden hätte, wenn die Artikel 11, 13 und 15 eingehalten worden wären; die Verpflichtungen nach jenen Artikeln werden davon nicht berührt. Der betreffende Mitgliedstaat übermittelt der Kommission seinen Reduzierungsplan, so dass sie nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 überprüfen kann, ob die Reduzierung der Kapazitätsüberschreitung gleichwertig ist.
CHAPTER IV RULES ON ACCESS TO WATERS AND RESOURCES
KAPITEL IV REGELUNG DES ZUGANGS ZU GEWÄSSERN UND RESSOURCEN
Article 17
Artikel 17
General rules
Allgemeine Vorschriften
1. Community fishing vessels shall have equal access to waters and resources in all Community waters other than those referred to in paragraph 2, subject to the measures adopted under Chapter II.
(1) Alle Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft haben vorbehaltlich der nach Kapitel II erlassenen Maßnahmen gleichberechtigten Zugang zu den Gewässern und Ressourcen in allen Gemeinschaftsgewässern mit Ausnahme der in Absatz 2 genannten Gebiete.
2. In the waters up to 12 nautical miles from baselines under their sovereignty or jurisdiction, Member States shall be authorised from 1 January 2003 to 31 December 2012 to restrict fishing to fishing vessels that traditionally fish in those waters from ports on the adjacent coast, without prejudice to the arrangements for Community fishing vessels flying the flag of other Member States under existing neighbourhood relations between Member States and the arrangements contained in Annex I, fixing for each Member State the geographical zones within the coastal bands of other Member States where fishing activities are pursued and the species concerned.
(2) In den Gewässern unter ihrer Hoheit oder Gerichtsbarkeit bis zu einer Entfernung von 12 Seemeilen von den Basislinien haben die Mitgliedstaaten vom 1. Januar 2003 bis 12. Dezember 2012 das Recht, den Fischfang Fischereifahrzeugen vorzubehalten, die von Häfen der angrenzenden Küste aus traditionell in diesen Gewässern fischen, unbeschadet der Vereinbarungen, die für Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft unter der Flagge anderer Mitgliedstaaten im Rahmen nachbarlicher Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten gelten, und der Regelungen in Anhang I, die für jeden Mitgliedstaat die geografischen Gebiete innerhalb der Küstenstreifen der anderen Mitgliedstaaten, in denen Fischfang betrieben wird, und die betreffenden Arten festsetzen.
By 31 December 2011 the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the arrangements set out in this paragraph. The Council shall decide before 31 December 2012 on the provisions which will follow the abovementioned arrangements.
Bis zum 31. Dezember 2011 legt die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die in diesem Absatz enthaltenen Regelungen vor. Der Rat beschließt vor dem 31. Dezember 2012 die Folgebestimmungen zu diesen Regelungen.
Article 18
Artikel 18
Shetland Box
Shetland Box
1. For species of special importance in the region defined in Annex II which are biologically sensitive by reason of their exploitation characteristics, fishing activity by Community fishing vessels of a length between the perpendiculars of not less than 26 metres, for demersal species other than Norway pout and blue whiting, shall be governed by a system of prior authorisation in accordance with the conditions laid down in this Regulation and, in particular, in Annex II.
(1) Bei Arten, die besondere Bedeutung haben und die aufgrund der Art der Befischung biologisch gefährdet sind, unterliegt in dem in Anhang II beschriebenen Gebiet die Tätigkeit von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft mit einer Länge zwischen den Loten von mindestens 26 m, die Grundarten außer Stintdorsch und Blauen Wittling befischen, einer Regelung der vorherigen Genehmigung im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung, insbesondere des Anhangs II.
2. Detailed rules of application and procedures for implementing paragraph 1 may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(2) Durchführungsbestimmungen und -verfahren zu Absatz 1 können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Article 19
Artikel 19
Review of access rules
Überprüfung der Zugangsregeln
1. By 31 December 2003 the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the rules concerning access to waters and resources laid down in Community legislation other than those referred to in Article 17(2), assessing the justification for these rules in terms of conservation and sustainable exploitation objectives.
(1) Die Kommission legt dem Europäischen Parlament und dem Rat bis zum 31. Dezember 2003 einen Bericht über die Regeln des Zugangs zu den Gewässern und Ressourcen nach den einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften vor, mit Ausnahme der Bestimmungen von Artikel 17 Absatz 2, und beurteilt hierin anhand der Ziele der Bestandserhaltung und der nachhaltigen Nutzung, inwieweit diese Regeln gerechtfertigt sind.
2. On the basis of the report referred to in paragraph 1 and having regard to the principle established in Article 17(1), the Council shall decide by 31 December 2004 on any necessary adjustments to be made to these rules.
(2) Auf der Grundlage des in Absatz 1 genannten Berichts und unter Berücksichtigung des Grundsatzes in Artikel 17 Absatz 1 befindet der Rat bis zum 31. Dezember 2004 über etwaige erforderliche Änderungen dieser Regeln.
Article 20
Artikel 20
Allocation of fishing opportunities
Aufteilung der Fangmöglichkeiten
1. The Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, shall decide on catch and/or fishing effort limits and on the allocation of fishing opportunities among Member States as well as the conditions associated with those limits. Fishing opportunities shall be distributed among Member States in such a way as to assure each Member State relative stability of fishing activities for each stock or fishery.
(1) Der Rat entscheidet mit qualifizierter Mehrheit auf Vorschlag der Kommission über die Fang- und/oder Aufwandsbeschränkungen und über die Aufteilung der Fangmöglichkeiten auf die Mitgliedstaaten sowie über die mit diesen Beschränkungen zusammenhängenden Bedingungen. Die Fangmöglichkeiten werden in einer Weise auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt, die jedem Mitgliedstaat eine relative Stabilität für jeden Bestand bzw. jede Fischerei garantiert.
2. When the Community establishes new fishing opportunities the Council shall decide on the allocation for those opportunities, taking into account the interests of each Member State.
(2) Legt die Gemeinschaft neue Fangmöglichkeiten fest, so entscheidet der Rat unter Berücksichtigung der Interessen der einzelnen Mitgliedstaaten über die Aufteilung dieser Möglichkeiten.
3. Each Member State shall decide, for vessels flying its flag, on the method of allocating the fishing opportunities assigned to that Member State in accordance with Community law. It shall inform the Commission of the allocation method.
(3) Jeder Mitgliedstaat beschließt im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht für die Schiffe unter seiner Flagge das Verfahren zur Aufteilung der ihm zugeteilten Fangmöglichkeiten. Er teilt der Kommission dieses Verfahren mit.
4. The Council shall establish the fishing opportunities available to third countries in Community waters and allocate those opportunities to each third country.
(4) Der Rat legt die Fangmöglichkeiten fest, die Drittländern in Gemeinschaftsgewässern eingeräumt werden, und teilt jedem Drittland die entsprechenden Möglichkeiten zu.
5. Member States may, after notifying the Commission, exchange all or part of the fishing opportunities allocated to them.
(5) Die Mitgliedstaaten können, nach entsprechender Unterrichtung der Kommission, die ihnen zugewiesenen Fangmöglichkeiten ganz oder teilweise tauschen.
CHAPTER V COMMUNITY CONTROL AND ENFORCEMENT SYSTEM
KAPITEL V KONTROLL- UND SANKTIONSREGELUNG DER GEMEINSCHAFT
Article 21
Artikel 21
Objectives
Ziele
Under the Community control and enforcement system, access to waters and resources and the pursuit of activities as set out in Article 1 shall be controlled and compliance with the rules of the Common Fisheries Policy enforced.
Im Rahmen der Kontroll- und Sanktionsregelung der Gemeinschaft werden der Zugang zu den Gewässern und Ressourcen sowie alle Tätigkeiten nach Artikel 1 überwacht und Maßnahmen zur Durchsetzung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik ergriffen.
Article 22
Artikel 22
Conditions for access to waters and resources and for marketing of fisheries products
Voraussetzungen für den Zugang zu Gewässern und Ressourcen und die Vermarktung von Fischereierzeugnissen
1. Activities within the scope of the Common Fisheries Policy shall be prohibited, unless the following requirements are met:
(1) Es ist verboten, im Geltungsbereich der Gemeinsamen Fischereipolitik tätig zu werden, sofern nicht folgende Anforderungen erfuellt sind:
(a) a fishing vessel shall carry on board its licence and, where provided for, its authorisations for fishing;
a) Die Fischereifahrzeuge führen ihre Fanglizenzen und gegebenenfalls ihre Fanggenehmigungen an Bord mit.
(b) a fishing vessel shall have installed on board a functioning system which allows detection and identification of that vessel by remote monitoring systems. This requirement applies to vessels exceeding 18 metres length overall as from 1 January 2004 and to vessels exceeding 15 metres length overall as from 1 January 2005;
b) An Bord eines Fischereifahrzeugs ist ein betriebsbereites System installiert, das die Ortung und die Identifizierung des Schiffes durch Fernüberwachungssysteme erlaubt. Diese Anforderung gilt für Fischereifahrzeuge mit einer Länge über alles von mehr als 18 m ab dem 1. Januar 2004 und für Fischereifahrzeuge mit einer Länge über alles von mehr als 15 m ab dem 1. Januar 2005.
(c) the master shall without undue delay record and report information on fishing activities, including landings and transhipments. Copies of the records shall be made available to the authorities. The Council shall decide in 2004 on the obligation to transmit such records electronically. In order to assess the technology to be used, Member States, in cooperation with the Commission, shall carry out pilot projects before 1 June 2004;
c) Der Kapitän erfasst und meldet ohne unnötige Verzögerung Angaben zur Fischereitätigkeit einschließlich Anlandungen und Umladungen. Kopien der Aufzeichnungen werden den Behörden zugänglich gemacht. Im Jahr 2004 befindet der Rat über die Verpflichtung der elektronischen Übertragung solcher Aufzeichnungen. Zur Bewertung der zu verwendenden technischen Systeme führen die Mitgliedstaaten in Zusammenarbeit mit der Kommission vor dem 1. Juni 2004 Pilotprojekte durch.
(d) the master shall accept inspectors on board and cooperate with them; and where an observer scheme applies, the master shall also accept observers on board and cooperate with them;
d) Der Kapitän empfängt Fischereiinspektoren an Bord und unterstützt sie in ihrer Arbeit; findet ein Beobachterprogramm Anwendung, so nimmt der Kapitän auch Beobachter an Bord und arbeitet mit diesen zusammen.
(e) the master shall respect conditions and restrictions relating to landings, transhipments, joint fishing operations, fishing gear, nets and the marking and identification of vessels.
e) Der Kapitän befolgt alle Auflagen und Einschränkungen in Bezug auf Anlandungen, Umladungen, gemeinsame Fangeinsätze, Fanggerät, Netze sowie die Kennzeichnung von Fischereifahrzeugen.
2. The marketing of fisheries products shall be subject to the following requirements:
(2) Die Vermarktung von Fischereierzeugnissen wird von folgenden Anforderungen abhängig gemacht:
(a) fisheries products shall only be sold from a fishing vessel to registered buyers or at registered auctions;
a) Fischereierzeugnisse werden ausschließlich von einem Fischereifahrzeug an eingetragene Käufer oder auf eingetragenen Auktionen verkauft.
(b) the buyer of fisheries products from a fishing vessel at first sale shall be registered with the authorities;
b) Die Käufer von Fischereierzeugnissen eines Fischereifahrzeugs beim ersten Verkauf sind bei den Behörden registriert.
(c) the buyer of fisheries products at first sale shall submit invoices or sales notes to the authorities, unless the sale takes place at a registered auction which is itself obliged to submit invoices or sales notes to the authorities;
c) Die Käufer von Fischereierzeugnissen beim ersten Verkauf legen den Behörden Rechnungen oder Verkaufsbelege vor, es sei denn, der Verkauf erfolgt über eine eingetragene Auktion, die den Behörden ihrerseits Rechnungen oder Verkaufsbelege vorlegen muss.
(d) all fisheries products landed in or imported into the Community for which neither invoices nor sales notes have been submitted to the authorities and which are transported to a place other than that of landing or import shall be accompanied by a document drawn up by the transporter until the first sale has taken place;
d) Allen in der Gemeinschaft angelandeten oder in die Gemeinschaft eingeführten Fischereierzeugnissen, für die den Behörden weder Rechnungen noch Verkaufsbelege vorgelegt wurden und die an einen anderen Ort als den Anlande- oder Einfuhrort verbracht werden, ist bis zum ersten Verkauf ein vom Beförderungsunternehmen ausgestelltes Dokument beizufügen.
(e) the persons responsible for premises or transport vehicles shall accept inspectors and cooperate with them;
e) Die für Betriebsgelände oder Transportfahrzeuge zuständigen Personen lassen Kontrollbeamte zu und arbeiten mit diesen zusammen.
(f) where a minimum size has been fixed for a given species, operators responsible for selling, stocking or transporting must be able to prove the geographical origin of the products.
f) Wurde für eine bestimmte Art eine Mindestgröße festgesetzt, so müssen die für den Verkauf, die Lagerung oder den Transport zuständigen Unternehmen in der Lage sein, den geografischen Ursprung der Erzeugnisse zu belegen.
A buyer acquiring products which are not thereafter placed on the market but used only for private consumption shall be exempt from the requirements of this paragraph.
Käufer, die Erzeugnisse kaufen, die dann nicht vermarktet, sondern lediglich für den privaten Verbrauch verwendet werden, sind von den Anforderungen dieses Absatzes ausgenommen.
3. For the implementation of paragraphs 1 and 2, detailed rules may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(3) Durchführungsbestimmungen zu den Absätzen 1 und 2 können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
These rules may cover, in particular, documentation, recording, reporting and information obligations of Member States, masters, and any other legal and natural persons engaged in activities falling within the scope of Article 1.
Diese Bestimmungen können insbesondere Unterlagen, Aufzeichnungen, Meldungen und Angaben betreffen, die von Mitgliedstaaten, Kapitänen und von anderen juristischen und natürlichen Personen vorgelegt werden müssen, die Tätigkeiten nach Artikel 1 ausführen.
The rules may also provide exemptions from the obligations in paragraphs 1 and 2, where they may be justified by the negligible impact on living aquatic resources or by the disproportionate burden the obligations would create compared to the economic importance of the activity.
Sie können ferner in begründeten Fällen Ausnahmen von den Verpflichtungen gemäß den Absätzen 1 und 2 vorsehen, wenn etwa die Auswirkungen auf die lebenden aquatischen Ressourcen geringfügig sind oder die Erfuellung der Verpflichtungen im Vergleich zur wirtschaftlichen Bedeutung der Tätigkeit eine unverhältnismäßig hohe Last darstellen würde.
Article 23
Artikel 23
Responsibilities of Member States
Aufgaben der Mitgliedstaaten
1. Unless otherwise provided for in Community law, Member States shall ensure effective control, inspection and enforcement of the rules of the Common Fisheries Policy.
(1) Sofern das Gemeinschaftsrecht nicht etwas anderes vorsieht, sorgen die Mitgliedstaaten für die tatsächliche Durchführung der Überwachung und der Inspektionen und für die Durchsetzung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik.
2. Member States shall control the activities carried out within the scope of the Common Fisheries Policy on their territory or in the waters subject to their sovereignty or jurisdiction. They shall also control access to waters and resources and fishing activities outside Community waters by Community fishing vessels flying their flag and, without prejudice to the primary responsibility of the flag State of their nationals. They shall be responsible for placing observers on board fishing vessels and for taking appropriate decisions, including the prohibition of fishing activities.
(2) Die Mitgliedstaaten überwachen die Tätigkeiten, die innerhalb des Geltungsbereichs der Gemeinsamen Fischereipolitik auf ihrem Hoheitsgebiet oder in den Gewässern unter ihrer Hoheit oder Gerichtsbarkeit ausgeübt werden. Sie überwachen ferner den Zugang zu den Gewässern und Ressourcen und die Fangtätigkeiten von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft unter ihrer Flagge und - unbeschadet der vorrangigen Zuständigkeit des Flaggenstaats - von Staatsangehörigen ihres Landes außerhalb der Gemeinschaftsgewässer. Sie sind dafür verantwortlich, dass Beobachter an Bord von Fischereifahrzeugen entsandt und geeignete Entscheidungen - einschließlich des Verbots von Fangtätigkeiten - getroffen werden.
3. Member States shall adopt the measures, allocate the financial and human resources and set up the administrative and technical structure necessary for ensuring effective control, inspection and enforcement, including satellite based monitoring systems. The Council shall decide in 2004 on the obligation to set up a means of remote sensing. In order to assess the technology to be used, Member States in cooperation with the Commission shall carry out pilot projects before 1 June 2004. In each Member State, a single authority shall be responsible for coordinating the collection and verification of information on fishing activities and for reporting to and cooperating with the Commission.
(3) Die Mitgliedstaaten erlassen die notwendigen Maßnahmen, stellen die erforderlichen Finanz- und Personalmittel bereit und schaffen die notwendigen Verwaltungsstrukturen und technischen Voraussetzungen, einschließlich satellitengestützter Überwachungssysteme, um die effektive Überwachung und Inspektion und die Durchsetzung der Vorschriften sicherzustellen. Der Rat befindet im Jahr 2004 über die Verpflichtung, eine Fernerkundung einzuführen. Um bewerten zu können, welche technischen Systeme einzusetzen sind, führen die Mitgliedstaaten in Zusammenarbeit mit der Kommission vor dem 1. Juni 2004 Pilotvorhaben durch. In jedem Mitgliedstaat ist eine Behörde zuständig für die Koordinierung der Sammlung und Überprüfung von Angaben zu Fangtätigkeiten sowie für Meldungen an die Kommission und die Zusammenarbeit mit ihr.
4. When the Commission has established that a Member State has exceeded the fishing opportunities which have been allocated to it, the Commission shall operate deductions from future fishing opportunities of that Member State.
(4) Stellt die Kommission fest, dass ein Mitgliedstaat die ihm zugeteilten Fangmöglichkeiten überschritten hat, so reduziert sie die künftigen Fangmöglichkeiten dieses Mitgliedstaats.
If, as a direct result of a Member State having exceeded the fishing opportunities which had been allocated to it, another Member State has not been able to exhaust its own fishing opportunities, fishing opportunities equivalent to those deducted under paragraph 1 may, totally or partly, be reallocated to this Member State. Such reallocation shall be decided taking into account the interest to conserve resources, as well as the interest in compensation of both Member States concerned.
Führt die Tatsache, dass ein Mitgliedstaat die ihm zugeteilten Fangmöglichkeiten überschritten hat, unmittelbar dazu, dass ein anderer Mitgliedstaat seine Fangmöglichkeiten nicht ausschöpfen konnte, so können diesem Mitgliedstaat in vollem Umfang oder teilweise Fangmöglichkeiten zugeteilt werden, die den gemäß Absatz 1 abgezogenen Fangmöglichkeiten entsprechen. Über diese Umverteilung wird unter Berücksichtigung des Erfordernisses der Bestandserhaltung und des Interesses beider Mitgliedstaaten in Bezug auf eine Entschädigung entschieden.
Decisions shall be taken by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
Die Kommission trifft Entscheidungen nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2.
5. Implementing rules for this article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2), including for the designation by the Member States of the authority referred to in paragraph 3 of this Article, and the rules for the deployment of observers, their responsibilities, tasks and costs.
(5) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel einschließlich der Benennung der in Absatz 3 genannten Behörde durch die Mitgliedstaaten sowie die Vorschriften für die Entsendung der Beobachter, deren Zuständigkeiten, Aufgaben und Kosten können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Article 24
Artikel 24
Inspection and enforcement
Inspektionen und Durchsetzung der Vorschriften
Member States shall take the inspection and enforcement measures necessary to ensure compliance with the rules of the Common Fisheries Policy on their territory or in the waters subject to their sovereignty or jurisdiction. They shall also take enforcement measures relating to the fishing activities outside Community waters of Community fishing vessels flying their flag and of their nationals.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Inspektions- und Durchsetzungsmaßnahmen, um die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik auf ihrem Hoheitsgebiet oder in Gewässern unter ihrer Hoheit oder Gerichtsbarkeit sicherzustellen. Sie treffen außerdem Maßnahmen zur Durchsetzung der Vorschriften bei Fangtätigkeiten von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft unter ihrer Flagge und Staatsangehörigen ihres Landes außerhalb der Gemeinschaftsgewässer.
Such measures shall include:
Diese Maßnahmen umfassen:
(a) spot checks and inspections on fishing vessels, the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy;
a) Stichproben und Inspektionen an Ort und Stelle auf Fischereifahrzeugen, bei Unternehmen und anderen Einrichtungen, die im Bereich der Gemeinsamen Fischereipolitik tätig sind;
(b) sightings of fishing vessels;
b) Beobachtungen von Fischereifahrzeugen;
(c) investigation, legal pursuit of infringements and sanctions in accordance with Article 25;
c) die Untersuchung, rechtliche Verfolgung und Ahndung von Verstößen gemäß Artikel 25;
(d) preventive measures in accordance with Article 25(5);
d) vorbeugende Maßnahmen gemäß Artikel 25 Absatz 5;
(e) measures to prevent the involvement of their nationals in fisheries activities that do not respect the applicable conservation and management measures, without prejudice to the primary responsibility of the flag State.
e) Maßnahmen, um zu verhindern, dass ihre Staatsangehörigen an Fangtätigkeiten beteiligt sind, die den geltenden Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen nicht entsprechen, unbeschadet der Tatsache, dass in erster Linie der Flaggenstaat zuständig ist.
The measures taken shall be properly documented. They shall be effective, dissuasive and proportionate.
Die Maßnahmen werden ausreichend dokumentiert. Sie müssen wirksam, abschreckend und angemessen sein.
Implementing rules, including benchmarks, for this Article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(3).
Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel, einschließlich Benchmarks, können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 3 erlassen werden.
Article 25
Artikel 25
Follow-up of infringements
Verfolgung von Verstößen
1. Member States shall ensure that appropriate measures are taken, including administrative action or criminal proceedings in conformity with their national law, against the natural or legal persons responsible where the rules of the Common Fisheries Policy have not been respected.
(1) Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass gegen die verantwortlichen natürlichen oder juristischen Personen geeignete Maßnahmen einschließlich der im nationalen Recht vorgesehenen Verwaltungs- oder Strafverfahren eingeleitet werden, wenn die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik nicht eingehalten wurden.
2. The proceedings initiated pursuant to paragraph 1 shall be capable, in accordance with the relevant provisions of national law, of effectively depriving those responsible of the economic benefit of the infringements and of producing results proportionate to the seriousness of such infringements, effectively discouraging further offences of the same kind.
(2) Die nach Absatz 1 eingeleiteten Verfahren müssen geeignet sein, den Verantwortlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften den wirtschaftlichen Gewinn aus dem Verstoß zu entziehen und ein der Schwere des Verstoßes entsprechendes Ergebnis zu bewirken, um wirksam von weiteren Verstößen dieser Art abzuschrecken.
3. The sanctions arising from the proceedings referred to in paragraph 2 may include, in particular, depending on the gravity of the offence:
(3) Die Strafen, die im Rahmen der in Absatz 2 genannten Verfahren verhängt werden, können je nach Schwere des Verstoßes insbesondere folgende Maßnahmen umfassen:
(a) fines;
a) Bußgelder;
(b) seizure of prohibited fishing gear and catches;
b) Einziehung von verbotenen Fanggeräten und Fängen;
(c) sequestration of the vessel;
c) Beschlagnahme des Schiffes;
(d) temporary immobilisation of the vessel;
d) vorübergehende Stilllegung des Schiffes;
(e) suspension of the licence;
e) Aussetzung der Lizenz;
(f) withdrawal of the licence.
f) Entzug der Lizenz.
4. Notwithstanding the obligations referred to in paragraphs 1, 2 and 3, the Council shall establish, on the basis of the list set out in paragraph 3, a catalogue of measures to be applied by Member States relating to serious infringements, as defined in Regulation (EC) No 1447/1999. The catalogue shall be without prejudice to the choice of Member States to implement these measures by way of administrative action or criminal proceedings in conformity with their national law, as referred to in paragraph 1.
(4) Unbeschadet der in den Absätzen 1, 2 und 3 genannten Verpflichtungen erstellt der Rat auf der Grundlage der Aufzählung in Absatz 3 ein Verzeichnis der Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten bei schweren Verstößen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1447/1999 treffen. Das Verzeichnis berührt nicht die freie Entscheidung der Mitgliedstaaten, diese Maßnahmen im Wege von im nationalen Recht vorgesehenen Verwaltungs- oder Strafverfahren gemäß Absatz 1 zu treffen.
5. Member States shall take immediate measures to prevent vessels, natural or legal persons found in flagrante delicto while committing a serious infringement, as defined in Regulation (EC) No 1447/1999, from continuing to do so.
(5) Die Mitgliedstaaten ergreifen unverzüglich Maßnahmen gegen Fischereifahrzeuge, natürliche oder juristische Personen, die bei einem schweren Verstoß im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1447/1999 auf frischer Tat angetroffen wurden, um sie an der Fortsetzung des Verstoßes zu hindern.
Article 26
Artikel 26
Responsibilities of the Commission
Aufgaben der Kommission
1. Without prejudice to the responsibilities of the Commission under the Treaty, the Commission shall evaluate and control the application of the rules of the Common Fisheries Policy by the Member States, and facilitate coordination and cooperation between them.
(1) Unbeschadet der Zuständigkeiten der Kommission nach dem Vertrag bewertet und überprüft die Kommission die Durchführung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik durch die Mitgliedstaaten und erleichtert die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen ihnen.
2. If there is evidence that rules on conservation, control, inspection or enforcement under the Common Fisheries Policy are not being complied with and that this may lead to a serious threat to the conservation of living aquatic resources or the effective operation of the Community control and enforcement system necessitating urgent action, the Commission shall inform in writing the Member State concerned of its findings and set a deadline of no less than 15 working days to demonstrate compliance and to give its comments. The Commission shall take account of Member States' comments in any action it may take under paragraph 3.
(2) Gibt es Beweise dafür, dass die Bestandserhaltungs-, Überwachungs-, Inspektions- oder Durchsetzungsvorschriften im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik nicht eingehalten werden und dass dies, wenn nicht sofort gehandelt wird, zu einer ernsthaften Bedrohung für die Erhaltung der lebenden aquatischen Ressourcen oder für die wirksame Umsetzung der Kontroll- und Sanktionsregelung der Gemeinschaft werden kann, so informiert die Kommission schriftlich den betreffenden Mitgliedstaat über ihre Erkenntnis und setzt ihm eine Frist von mindestens fünfzehn Arbeitstagen, um die Einhaltung der Vorschriften nachzuweisen und sich zu äußern. Die Kommission berücksichtigt die Bemerkungen der Mitgliedstaaten bei allen Maßnahmen, die sie gegebenenfalls gemäß Absatz 3 durchführt.
3. If there is evidence of a risk that fishing activities carried out in a given geographical area could lead to a serious threat to the conservation of living aquatic resources, the Commission may take preventive measures.
(3) Besteht die offensichtliche Gefahr, dass die Fischereitätigkeit in einem bestimmten geografischen Gebiet die Erhaltung der lebenden aquatischen Ressourcen ernsthaft gefährden könnte, so kann die Kommission vorbeugende Maßnahmen treffen.
These measures shall be proportionate to the risk of a serious threat to the conservation of living aquatic resources.
Diese Maßnahmen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu der Gefahr einer ernsthaften Bedrohung der Erhaltung der lebenden aquatischen Ressourcen stehen.
They shall not exceed three weeks in duration. They may be prolonged up to a maximum of six months, as far as necessary for the conservation of living aquatic resources, by a decision taken in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
Ihre Geltungsdauer beträgt höchstens drei Wochen. Sie können durch einen nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 gefassten Beschluss auf höchstens sechs Monate verlängert werden, sofern dies für die Erhaltung der lebenden aquatischen Ressourcen erforderlich ist.
The measures shall be lifted immediately when the Commission finds that the risk no longer exists.
Die Maßnahmen werden unverzüglich aufgehoben, wenn die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass die Gefahr nicht mehr besteht.
4. In the event of a Member State's quota, allocation or available share being deemed to be exhausted, the Commission may, on the basis of the information available, immediately stop fishing activities.
(4) Wenn die Quote, die Zuteilung oder der zur Verfügung stehende Anteil eines Mitgliedstaates als ausgeschöpft gilt, kann die Kommission auf der Grundlage der vorhandenen Informationen die Fischereitätigkeiten sofort beenden.
5. Notwithstanding Article 23(2) the Commission shall control fishing activities in Community waters by fishing vessels flying the flag of a third country where this is provided for in Community law. To this end, the Commission and the relevant Member States shall cooperate and coordinate their actions.
(5) Unbeschadet von Artikel 23 Absatz 2 überwacht die Kommission, soweit dies im Gemeinschaftsrecht vorgesehen ist, die Fangtätigkeiten von Fischereifahrzeugen unter der Flagge eines Drittlandes in den Gemeinschaftsgewässern. Die Kommission und die beteiligten Mitgliedstaaten arbeiten zu diesem Zweck zusammen und koordinieren ihre Maßnahmen.
6. Detailed rules for the application of this Article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(6) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel können nach dem Verfahren gemäß Artikel 31 Absatz 2 erlassen werden.
Article 27
Artikel 27
Evaluation and control by the Commission
Beurteilung und Überwachung durch die Kommission
1. For the purpose of evaluating and controlling the application of the rules of the Common Fisheries Policy by Member States, the Commission may, of its own accord and by its own means, initiate and carry out audits, inquiries, verifications and inspections concerning the application of the rules of the Common Fisheries Policy by the Member States. It may in particular verify:
(1) Zur Bewertung und Überprüfung der Durchführung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik durch die Mitgliedstaaten kann die Kommission von sich aus und mit eigenen Mitteln Audits, Untersuchungen, Überprüfungen und Inspektionen betreffend die Durchführung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik durch die Mitgliedstaaten veranlassen und durchführen. Sie kann insbesondere Folgendes überprüfen:
(a) the implementation and application of those rules by Member States and their competent authorities;
a) die Durchführung und Anwendung der Vorschriften durch die Mitgliedstaaten und ihre zuständigen Behörden;
(b) the conformity of national administrative practices and inspection and surveillance activities with the rules;
b) die Vereinbarkeit nationaler Verwaltungspraktiken, Inspektionen und Überwachungstätigkeiten mit den Vorschriften;
(c) the existence of the required documents and their concordance with the applicable rules;
c) das Vorliegen der geforderten Dokumente und ihre Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften;
(d) the circumstances in which control and enforcement activities are carried out by Member States.
d) die Umstände, unter denen Überwachungs- und Sanktionstätigkeiten von den Mitgliedstaaten durchgeführt werden.
For these purposes, the Commission may carry out inspections on fishing vessels as well as on the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy and shall have access to all information and documents needed to exercise its responsibility. Inspections by the Commission carried out of its own accord and without the assistance of inspectors of the Member State concerned shall take place only on fishing vessels and places of first landing or first sales, and shall be limited to areas or stocks subject to a specific monitoring programme decided under Article 34c of Regulation (EEC) No 2847/93.
Die Kommission kann hierzu Inspektionen an Bord von Fischereifahrzeugen sowie an Ort und Stelle in Unternehmen und anderen Einrichtungen vornehmen, die Tätigkeiten im Bereich der Gemeinsamen Fischereipolitik ausführen, und hat Zugang zu allen zur Wahrnehmung ihrer Zuständigkeit benötigten Angaben und Unterlagen. Inspektionen, die die Kommission von sich aus und ohne Mitwirkung der Inspektoren des betreffenden Mitgliedstaates durchführt, finden nur auf Fischereifahrzeugen und an Orten der ersten Anlandung bzw. des ersten Verkaufs statt und sind auf Gebiete oder Bestände beschränkt, für die nach Artikel 34c der Verordnung (EG) Nr. 284/93 ein spezifisches Überwachungsprogramm beschlossen wurde.
Commission inspectors shall produce written authority stating their identity and capacity. Commission inspectors shall have no powers going beyond those of national inspectors and they shall have no police and enforcement powers. In particular, a Commission inspection without assistance of inspectors of the Member State concerned may not be carried out if the inspected party objects.
Die Inspektoren der Kommission legen eine schriftliche Vollmacht vor, aus der ihre Identität und ihre Funktion hervorgehen. Die Inspektoren der Kommission haben keine Befugnisse, die über die Befugnisse nationaler Inspektoren hinausgehen, und auch keine Polizei- und Durchsetzungsbefugnisse. Insbesondere darf eine Kommissionsinspektion nicht ohne Mitwirkung von Inspektoren des betreffenden Mitgliedstaates durchgeführt werden, wenn die inspizierte Seite Einspruch erhebt.
Member States shall afford the Commission such assistance as it needs to fulfil these tasks.
Die Mitgliedstaaten gewähren der Kommission die zur Wahrnehmung dieser Aufgaben erforderliche Unterstützung.
2. Inspection reports shall be made available to the Member State concerned.
(2) Die Inspektionsberichte werden dem betreffenden Mitgliedstaat zugänglich gemacht.
The Commission shall provide the Member State concerned with the possibility to comment on the findings in the report. It shall comply with Community provisions regarding the protection of personal data.
Die Kommission gibt dem betreffenden Mitgliedstaat die Möglichkeit, sich zu den Schlussfolgerungen des Berichts zu äußern. Dabei wird den Gemeinschaftsbestimmungen über den Schutz personenbezogener Daten entsprochen.
When the Commission carries out an inspection on its own accord and not accompanied by national inspectors of the Member State concerned, it shall inform that Member State thereof within one day of the end of the inspection and make available, within one month, a report on the findings.
Führt die Kommission eine Inspektion von sich aus und ohne Begleitung einzelstaatlicher Inspektoren des betreffenden Mitgliedstaats durch, so teilt sie dies dem Mitgliedstaat innerhalb eines Tages nach Abschluss der Inspektion mit und legt innerhalb eines Monats einen Bericht über die Ergebnisse vor.
Member States shall not be obliged to act against individuals on the basis of the findings in the abovementioned report.
Die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet, aufgrund der Ergebnisse des vorgenannten Berichts Maßnahmen gegen Einzelpersonen zu ergreifen.
3. Detailed rules for the application of this Article may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(3) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
4. Every three years the Commission shall draw up an evaluation report to be submitted to the European Parliament and the Council on its action under paragraph 1 and on the application of the Common Fisheries Policy rules by the Member States. Each year Member States shall be informed of the number of inspections under paragraph 1 carried out by the Commission in each Member State, broken down by type of inspection.
(4) Die Kommission erstellt alle drei Jahre einen Beurteilungsbericht über die von ihr gemäß Absatz 1 getroffenen Maßnahmen sowie über die Anwendung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik durch die Mitgliedstaaten, der dem Europäischen Parlament und dem Rat vorgelegt wird. Die Mitgliedstaaten werden jedes Jahr von der Anzahl der von der Kommission in jedem Mitgliedstaat durchgeführten Inspektionen gemäß Absatz 1, aufgeschlüsselt nach den Arten der Inspektion, unterrichtet.
Article 28
Artikel 28
Cooperation and coordination
Zusammenarbeit und Koordination
1. Member States shall cooperate with each other and with third countries to ensure compliance with the rules of the Common Fisheries Policy. To this end, Member States shall afford other Member States and third countries the assistance needed to ensure compliance with those rules.
(1) Die Mitgliedstaaten arbeiten untereinander und mit Drittländern zusammen, um die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik zu gewährleisten. Die Mitgliedstaaten gewähren anderen Mitgliedstaaten und Drittländern zu diesem Zweck die Amtshilfe, die erforderlich ist, um die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik zu gewährleisten.
2. In the case of control and inspection of transboundary fishing activities, Member States shall ensure that their actions under this Chapter are coordinated. To this end, Member States shall exchange inspectors.
(2) Bei der Überwachung und Inspektion von grenzüberschreitenden Fischereitätigkeiten stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass ihre Maßnahmen nach Maßgabe dieses Kapitels koordiniert werden. Die Mitgliedstaaten tauschen zu diesem Zweck Fischereiinspektoren aus.
3. Without prejudice to the primary responsibility of the coastal Member State, Member States shall be authorised to inspect Community fishing vessels flying their flag in all Community waters outside waters under the sovereignty of another Member State.
(3) Unbeschadet der Tatsache, dass in erster Linie der Küstenmitgliedstaat zuständig ist, sind die Mitgliedstaaten befugt, Gemeinschaftsfischereifahrzeuge unter ihrer Flagge in allen Gemeinschaftsgewässern außerhalb der Hoheitsgewässer eines anderen Mitgliedstaats zu inspizieren.
Member States shall also be authorised to carry out inspections in accordance with the rules of the Common Fisheries Policy relating to fishing activities in all Community waters outside waters under their sovereignty on fishing vessels, only:
Die Mitgliedstaaten sind außerdem befugt, in allen Gemeinschaftsgewässern außerhalb ihrer Hoheitsgewässer nach den Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik Inspektionen im Zusammenhang mit Fischereitätigkeiten vorzunehmen, allerdings nur
(a) after authorisation by the coastal Member State concerned, or
a) nach Genehmigung durch den betreffenden Küstenmitgliedstaat oder
(b) where a specific monitoring programme has been adopted in accordance with Article 34c of Regulation (EEC) No 2847/93.
b) wenn ein spezifisches Überwachungsprogramm nach Artikel 34c der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 erlassen wurde.
Member States shall be authorised to inspect Community fishing vessels flying the flag of another Member State in international waters.
Die Mitgliedstaaten sind befugt, Gemeinschaftsfischereifahrzeuge unter der Flagge eines anderen Mitgliedstaats in internationalen Gewässern zu inspizieren.
In cases other than those provided for in this paragraph, Member States may authorise each other to carry out inspections in accordance with the rules of the Common Fisheries Policy.
In anderen als den in diesem Absatz genannten Fällen können die Mitgliedstaaten einander ermächtigen, Inspektionen nach den Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik vorzunehmen.
4. On the basis of appointments by Member States communicated to the Commission, the Commission shall establish, in accordance with the procedure laid down in Article 30(2), a list of Community inspectors, inspection vessels and inspection aircraft and other means of inspection authorised to carry out inspections under this Chapter in Community waters and on Community fishing vessels.
(4) Anhand der Ernennungen und Einsatzpläne der Mitgliedstaaten, die der Kommission mitgeteilt werden, erstellt die Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 eine Liste der Gemeinschaftsinspektoren, Inspektionsschiffe und -flugzeuge und anderen Inspektionseinrichtungen, die befugt sind, nach diesem Kapitel Inspektionen in Gemeinschaftsgewässern und an Bord von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft vorzunehmen.
5. Inspection and surveillance reports drawn up by Community inspectors or inspectors of another Member State or Commission inspectors shall constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings of any Member State. For establishing facts they shall be treated equally to inspection and surveillance reports of the Member States.
(5) Inspektions- und Überwachungsberichte, die von Gemeinschaftsinspektoren oder Inspektoren eines anderen Mitgliedstaats oder Kommissionsinspektoren erstellt werden, gelten in jedem Mitgliedstaat als in Verwaltungs- oder Strafverfahren zulässige Beweismittel. Sie werden für die Zwecke der Feststellung des Tatbestands den Inspektions- und Überwachungsberichten der Mitgliedstaaten selbst gleichgestellt.
6. Detailed rules for the application of this Article may be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 30(2).
(6) Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel können nach dem Verfahren gemäß Artikel 30 Absatz 2 erlassen werden.
Paragraphs 3 and 4 of this Article shall only apply once implementing rules have been laid down.
Die Absätze 3 und 4 des vorliegenden Artikels finden erst nach Erlass der Durchführungsbestimmungen Anwendung.
CHAPTER VI DECISION-MAKING AND CONSULTATION
KAPITEL VI BESCHLUSSFASSUNG UND KONSULTATION
Article 29
Artikel 29
Decision-making procedure
Beschlussfassungsverfahren
Except where otherwise provided for in this Regulation, the Council shall act in accordance with the procedure laid down in Article 37 of the Treaty.
Sofern in dieser Verordnung nicht anders vorgesehen ist, beschließt der Rat nach dem Verfahren des Artikels 37 des Vertrags.
Article 30
Artikel 30
Committee for fisheries and aquaculture
Ausschuss für Fischerei und Aquakultur
1. The Commission shall be assisted by a Committee for Fisheries and Aquaculture.
(1) Die Kommission wird von einem Ausschuss für Fischerei und Aquakultur unterstützt.
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
(2) Wird auf diesen Absatz Bezug genommen, so gelten die Artikel 4 und 7 des Beschlusses 1999/468/EG.
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at 20 working days.
Der Zeitraum nach Artikel 4 Absatz 3 des Beschlusses 1999/468/EG wird auf 20 Arbeitstage festgesetzt.
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
(3) Wird auf diesen Absatz Bezug genommen, so gelten die Artikel 5 und 7 des Beschlusses 1999/468/EG.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 60 working days.
Der Zeitraum nach Artikel 5 Absatz 6 des Beschlusses 1999/468/EG wird auf 60 Arbeitstage festgesetzt.
4. The Committee shall adopt its rules of procedure.
(4) Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung.
Article 31
Artikel 31
Regional Advisory Councils
Regionale Beratungsgremien
1. Regional Advisory Councils shall be established to contribute to the achievement of the objectives of Article 2(1) and in particular to advise the Commission on matters of fisheries management in respect of certain sea areas or fishing zones.
(1) Es werden regionale Beratungsgremien eingerichtet, deren Aufgabe es ist, zur Verwirklichung der in Artikel 2 Absatz 1 genannten Ziele beizutragen und die Kommission insbesondere in Fragen der Bestandsbewirtschaftung in bestimmten Meeresgebieten oder Fischereizonen zu beraten.
2. Regional Advisory Councils shall be composed principally of fishermen and other representatives of interests affected by the Common Fisheries Policy, such as representatives of the fisheries and aquaculture sectors, environment and consumer interests and scientific experts from all Member States having fisheries interests in the sea area or fishing zone concerned.
(2) Die regionalen Beratungsgremien bestehen hauptsächlich aus Fischern und anderen Vertretern der von der Gemeinsamen Fischereipolitik betroffenen Interessen, wie z. B. des Fischerei- und Aquakultursektors, von Umwelt- und Verbrauchergruppen und wissenschaftlichen Experten aus allen Mitgliedstaaten, die in dem betreffenden Meeresgebiet oder der betreffenden Fischereizone Fischereiinteressen haben.
3. Representatives of national and regional administrations having fisheries interests in the sea area or fishing zone concerned shall have the right to participate in the Regional Advisory Councils as members or observers. The Commission may be present at their meetings.
(3) Vertreter nationaler und regionaler Verwaltungen, die in dem betreffenden Meeresgebiet oder der betreffenden Fischereizone Fischereiinteressen haben, können sich als Mitglieder oder Beobachter an der Arbeit der regionalen Beratungsgremien beteiligen. Die Kommission kann an den Sitzungen teilnehmen.
4. Regional Advisory Councils may be consulted by the Commission in respect of proposals for measures, such as multi-annual recovery or management plans, to be adopted on the basis of Article 37 of the Treaty that it intends to present and that relate specifically to fisheries in the area concerned. They may also be consulted by the Commission and by the Member States in respect of other measures. These consultations shall be without prejudice to the consultation of the STECF and of the Committee for Fisheries and Aquaculture.
(4) Die regionalen Beratungsgremien können von der Kommission im Zusammenhang mit der geplanten Vorlage von Maßnahmen, wie z. B. mehrjährigen Wiederauffuellungs- oder Bewirtschaftungsplänen, konsultiert werden, die auf der Grundlage von Artikel 37 des Vertrags verabschiedet werden sollen und speziell die Fischereien in dem betreffenden Gebiet betreffen. Sie können von der Kommission und den Mitgliedstaaten auch zu anderen Maßnahmen konsultiert werden. Diese Konsultationen werden unbeschadet der Anhörung des STECF und des Ausschusses für Fischerei und Aquakultur durchgeführt.
5. Regional Advisory Councils may:
(5) Die regionalen Beratungsgremien können
(a) submit recommendations and suggestions, of their own accord or at the request of the Commission or a Member State, on matters relating to fisheries management to the Commission or the Member State concerned;
a) der Kommission oder einem Mitgliedstaat von sich aus oder auf Ersuchen der Kommission oder eines Mitgliedstaats Empfehlungen und Anregungen zu Bestandsbewirtschaftungsmaßnahmen unterbreiten;
(b) inform the Commission or the Member State concerned of problems relating to the implementation of Community rules and submit recommendations and suggestions addressing such problems to the Commission or the Member State concerned;
b) die Kommission oder den betreffenden Mitgliedstaat über Probleme im Zusammenhang mit der Durchführung der Gemeinschaftsvorschriften unterrichten und der Kommission oder dem betreffenden Mitgliedstaat Empfehlungen und Anregungen zur Lösung dieser Probleme unterbreiten;
(c) conduct any other activities necessary to fulfil their functions.
c) sonstige zur Erfuellung ihrer Aufgaben notwendige Maßnahmen ergreifen.
Regional Advisory Councils shall inform the Committee for Fisheries and Aquaculture of their activities.
Die regionalen Beratungsgremien halten den Ausschusses für Fischerei und Aquakultur über ihre Tätigkeiten auf dem Laufenden.
Article 32
Artikel 32
Procedure for the establishment of Regional Advisory Councils
Verfahren zur Einsetzung der regionalen Beratungsgremien
The Council shall decide on the establishment of a Regional Advisory Council. A Regional Advisory Council shall cover sea areas falling under the jurisdiction of at least two Member States. A Regional Advisory Council shall adopt its rules of procedure.
Der Rat entscheidet über die Einsetzung eines regionalen Beratungsgremiums. Ein regionales Beratungsgremium deckt Seegebiete ab, die unter die Gerichtsbarkeit von mindestens zwei Mitgliedstaaten fallen. Ein regionales Beratungsgremium gibt sich eine Geschäftsordnung.
Article 33
Artikel 33
Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries
Wissenschaftlich-technischer und wirtschaftlicher Ausschuss für Fischerei
1. A Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) shall be established. The STECF shall be consulted at regular intervals on matters pertaining to the conservation and management of living aquatic resources, including biological, economic, environmental, social and technical considerations.
(1) Es wird ein Wissenschaftlich-technischer und wirtschaftlicher Ausschuss für Fischerei (STECF) eingesetzt. Der STECF wird in regelmäßigen Abständen zu Fragen der Erhaltung und Bewirtschaftung lebender aquatischer Ressourcen einschließlich biologischer, wirtschaftlicher, umweltpolitischer, sozialer und technischer Überlegungen gehört.
2. The Commission shall take into account the advice from the STECF when presenting proposals on fisheries management under this Regulation.
(2) Die Kommission berücksichtigt die Empfehlungen des STECF, wenn sie im Rahmen dieser Verordnung Vorschläge zur Bestandsbewirtschaftung unterbreitet.
CHAPTER VII FINAL PROVISIONS
KAPITEL VII SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Article 34
Artikel 34
Repeal
Aufhebung
1. Regulations (EEC) No 3760/92 and (EEC) No 101/76 are hereby repealed.
(1) Die Verordnungen (EWG) Nr. 3760/92 und (EWG) Nr. 101/76 werden aufgehoben.
2. References to the provisions of the Regulations repealed under paragraph 1 shall be construed as references to the corresponding provisions of this Regulation.
(2) Bezugnahmen auf die Bestimmungen der nach Absatz 1 aufgehobenen Verordnungen gelten als Bezugnahmen auf die entsprechenden Bestimmungen der vorliegenden Verordnung.
Article 35
Artikel 35
Review
Revision
The Commission shall report to the European Parliament and the Council on the operation of the Common Fisheries Policy with respect to Chapters II and III before the end of 2012.
Die Kommission erstattet dem Europäischen Parlament und dem Rat vor Ende 2012 Bericht über die Anwendung der Gemeinsamen Fischereipolitik in Bezug auf die Kapitel II und III.
Article 36
Artikel 36
Entry into force
Inkrafttreten
This Regulation shall enter into force on 1 January 2003.
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2003 in Kraft.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Done at Brussels, 20 December 2002.
Geschehen zu Brüssel am 20. Dezember 2002.
For the Council
Im Namen des Rates
The President
Die Präsidentin
M. Fischer Boel
M. Fischer Boel
(1) OJ C 203 E, 27.8.2002, p. 284.
(1) ABl. C 203 E vom 27.8.2002, S. 284.
(2) Opinion delivered on 5 December 2002 (not yet published in the Official Journal).
(2) Stellungnahme vom 5. Dezember 2002 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).
(3) OJ L 389, 31.12.1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1181/98 (OJ L 164, 9.6.1998, p. 1).
(3) ABl. L 389 vom 31.12.1992, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1181/98 (ABl. L 164 vom 9.6.1998, S. 1).
(4) OJ C 105, 7.5.1981, p. 1.
(4) ABl. C 105 vom 7.5.1981, S. 1.
(5) OJ L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1965/2001 (OJ L 268, 9.10.2001, p. 23).
(5) ABl. L 261 vom 20.10.1993, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1965/2001 der Kommission (ABl. L 268 vom 9.10.2001, S. 23).
(6) OJ L 167, 2.7.1999, p. 5.
(6) ABl. L 167 vom 2.7.1999, S. 5.
(7) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
(7) ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23.
(8) OJ L 20, 28.1.1976, p. 19.
(8) ABl. L 20 vom 28.1.1976, S. 19.
(9) OJ L 274, 25.9.1986, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 3259/94 (OJ L 339, 29.12.1994, p. 11).
(9) ABl. L 274 vom 25.9.1986, S. 1. Geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3259/94 (ABl. L 339 vom 29.12.1994, S. 11).
(10) OJ L 341, 31.12.1993, p. 93.
(10) ABl. L 341 vom 31.12.1993, S. 93.
(11) OJ L 175, 3.7.1997, p. 27. Decision as amended by Decision 2002/70/EC (OJ L 31, 1.2.2002, p. 77).
(11) ABl. L 175 vom 3.7.1997, S. 27. Geändert durch den Beschluss 2002/70/EG (ABl. L 31 vom 1.12.2002, S. 77).
(12) OJ L 337, 30.12.1999, p. 10. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 179/2002 (OJ L 31, 1.2.2002, p. 25).
(12) ABl. L 337 vom 30.12.1999, S. 10. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 179/2002 (ABl. L 31 vom 1.2.2002, S. 25).
(13) OJ L 55, 24.2.2001, p. 3.
(13) ABl. L 55 vom 24.2.2001, S. 3.
ANNEX I
ANHANG I
ACCESS TO COASTAL WATERS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 17(2)
ZUGANG ZU DEN KÜSTENGEWÄSSERN IM SINNE VON ARTIKEL 17 ABSATZ 2
1. COASTAL WATERS OF THE UNITED KINGDOM
1. KÜSTENGEWÄSSER DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS
A. ACCESS FOR FRANCE
A. ZUGANG FRANKREICHS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
B. ACCESS FOR IRELAND
B. ZUGANG IRLANDS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
C. ACCESS FOR GERMANY
C. ZUGANG DEUTSCHLANDS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
D. ACCESS FOR THE NETHERLANDS
D. ZUGANG DER NIEDERLANDE
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
E. ACCESS FOR BELGIUM
E. ZUGANG BELGIENS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
2. COASTAL WATERS OF IRELAND
2. KÜSTENGEWÄSSER IRLANDS
A. ACCESS FOR FRANCE
A. ZUGANG FRANKREICHS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
B. ACCESS FOR THE UNITED KINGDOM
B. ZUGANG DES VEREINIGTES KÖNIGREICHS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
C. ACCESS FOR THE NETHERLANDS
C. ZUGANG DER NIEDERLANDE
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
D. ACCESS FOR GERMANY
D. ZUGANG DEUTSCHLANDS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
E. ACCESS FOR BELGIUM
E. ZUGANG BELGIENS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
3. COASTAL WATERS OF BELGIUM
3. KÜSTENGEWÄSSER BELGIENS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
4. COASTAL WATERS OF DENMARK
4. KÜSTENGEWÄSSER DÄNEMARKS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
5. COASTAL WATERS OF GERMANY
5. KÜSTENGEWÄSSER DEUTSCHLANDS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
6. COASTAL WATERS OF FRANCE AND THE OVERSEAS DEPARTMENTS
6. KÜSTENGEWÄSSER FRANKREICHS UND DER ÜBERSEEISCHEN DEPARTEMENTS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
7. COASTAL WATERS OF SPAIN
7. KÜSTENGEWÄSSER SPANIENS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
8. COASTAL WATERS OF THE NETHERLANDS
8. KÜSTENGEWÄSSER DER NIEDERLANDE
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
9. COASTAL WATERS OF FINLAND
9. KÜSTENGEWÄSSER FINNLANDS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
10. COASTAL WATERS OF SWEDEN
10. KÜSTENGEWÄSSER SCHWEDENS
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
ANNEX II
ANHANG II
SHETLAND BOX
SHETLAND-Box
A. Geographical limits
A. Geografische Begrenzung
From the point on the west coast of Scotland in latitude 58°30' N to 59°30' N - 6°15' W
Von der Westküste Schottlands bei 58° 30' N bis 59° 30' N - 6°15' W
From 58°30' N - 6°15' W to 59°30' N - 5°45' W
von 58° 30' N - 6° 15' W bis 59° 30' N - 5° 45' W
From 59°30' N - 5°45' W to 59°30' N - 3°45' W
von 59° 30' N - 5° 45' W bis 59° 30' N - 3° 45' W
along the 12 nautical miles line north of the Orkneys
entlang der 12-Meilen-Linie nördlich der Orkneys
From 59°30' N - 3°00' W to 61°00' N - 3°00' W
von 59° 30' N - 3° 00' W bis 61° 00' N - 3° 00' W
From 61°00' N - 3°00' W to 61°00' N - 0°00' W
von 61° 00' N - 3° 00' W bis 61° 00' N - 0° 00' W
along the 12 nautical miles line north of the Shetlands
entlang der 12-Meilen-Linie nördlich der Shetlands
From 61°00' N - 0°00' W to 59°30' N - 0°00' W
von 61° 00' N - 0° 00' W bis 59° 30' N - 0° 00' W
From 59°30' N - 0°00' W to 59°30' N - 1°00' W
von 59° 30' N - 0° 00' W bis 59° 30' N - 1° 00' W
From 59°30' N - 1°00' W to 59°00' N - 1°00' W
von 59° 30' N - 1° 00' W bis 59° 00' N - 1° 00' W
From 59°00' N - 1°00' W to 59°00' N - 2°00' W
von 59° 00' N - 1° 00' W bis 59° 00' N - 2° 00' W
From 59°00' N - 2°00' W to 58°30' N - 2°00' W
von 59° 00' N - 2° 00' W bis 58° 30' N - 2° 00' W
From 58°30' N - 2°00' W to 58°30' N - 3°00' W
von 58° 30' N - 2° 00' W bis 58° 30' N - 3° 00' W
From 58°30' N - 3°00' W to the east coast of Scotland in latitude 58°30' N.
von 58° 30' N - 3° 00' W bis zur Ostküste Schottlands bei 58° 30' N.
B. Fishing effort authorised
B. Zulässiger Fischereiaufwand
Maximum number of vessels with a length between perpendiculars of not less than 26 metres authorised to fish for demersal species, other than Norway pout and blue whiting:
Zulässige Anzahl der Schiffe mit einer Länge zwischen den Loten von 26 m oder mehr für die Fischerei auf Grundfischarten, außer Stintdorsch und Blauem Wittling:
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
Top


Managed by the Publications Office