Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

de

 
DIRECTIVE 98/70/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 13 October 1998 relating to the quality of petrol and diesel fuels and amending Council Directive 93/12/EEC
RICHTLINIE 98/70/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 13. Oktober 1998 über die Qualität von Otto- und Dieselkraftstoffen und zur Änderung der Richtlinie 93/12/EWG des Rates
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a thereof,
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 100a,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
auf Vorschlag der Kommission (1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses (2),
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (3) in the light of the joint text approved on 29 June 1998 by the Conciliation Committee,
gemäß dem Verfahren des Artikels 189b des Vertrags (3) aufgrund des vom Vermittlungsausschuß am 29. Juni 1998 gebilligten gemeinsamen Entwurfs.
(1) Whereas disparity between the laws or administrative measures adopted by the Member States on specifications of conventional and alternative fuels used by vehicles equipped with positive-ignition and compression-ignition engines creates barriers to trade in the Community and may thereby directly affect the establishment and functioning of the internal market and the international competitiveness of the European vehicle and refining industries; whereas in accordance with the provisions of Article 3b of the Treaty, it therefore appears necessary to approximate the laws in this field;
in Erwägung nachstehender Gründe:
(2) Whereas Article 100a(3) of the Treaty envisages that Commission proposals aimed at the establishment and functioning of the internal market and concerning, inter alia, health and environmental protection will take as a base a high level of protection;
(1) Die Unterschiede bei den von den Mitgliedstaaten erlassenen Rechtsvorschriften oder Verwaltungsmaßnahmen über die Spezifikationen für konventionelle und alternative Kraftstoffe zur Verwendung in Fahrzeugen mit Fremdzündungs- und mit Kompressionszündungsmotor führen in der Gemeinschaft zu Handelsschranken und können unmittelbare Auswirkungen auf die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarktes sowie die internationale Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobil- und Raffinerieindustrie haben. In Übereinstimmung mit Artikel 3b des Vertrags erscheint daher eine Angleichung der Rechtsvorschriften auf diesem Gebiet erforderlich.
(3) Whereas primary air pollutants such as nitrogen oxides, unburnt hydrocarbons, particulate matter, carbon monoxide, benzenes and other toxic exhaust emissions which contribute to the formation of secondary pollutants such as ozone are emitted in significant amounts through the exhaust and evaporative fumes of motor vehicles thereby posing directly and indirectly a considerable risk to human health and the environment;
(2) Artikel 100a Absatz 3 des Vertrags sieht vor, daß die Kommission in ihren Vorschlägen für die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarkts unter anderem in bezug auf die Gesundheit und den Umweltschutz von einem hohen Schutzniveau ausgeht.
(4) Whereas despite the increasing stringency of vehicle emission limit values laid down by Council Directive 70/220/EEC (4), and by Council Directive 88/77/EEC (5), further measures to reduce atmospheric pollution caused by vehicles and other sources are necessary in order to achieve satisfactory air quality;
(3) In den Abgasen und Verdunstungsemissionen von Kraftfahrzeugen sind erhebliche Mengen primärer Luftschadstoffe wie Stickoxide, unverbrannte Kohlenwasserstoffe, Feststoffpartikel, Kohlenmonoxide, Benzole und andere giftige Abgase, die zur Bildung von Sekundärschadstoffen wie Ozon beitragen, enthalten, die direkt oder indirekt eine erhebliche Gefährdung der menschlichen Gesundheit und der Umwelt darstellen.
(5) Whereas Article 4 of Directive 94/12/EC of the European Parliament and of the Council (6) introduced a new approach with regard to emission reduction policies for and beyond the year 2000 and required the Commission to examine, inter alia, the contribution that improvements in the quality of petrol and diesel and other fuels could make to reducing air pollution;
(4) Ungeachtet der zunehmend strengeren Grenzwerte für die Fahrzeugemission, die in den Richtlinien 70/220/EWG (4) und 88/77/EWG (5) des Rates festgelegt wurden, sind für die Erreichung einer befriedigenden Luftqualität weitere Maßnahmen zur Verringerung der Luftverschmutzung durch Fahrzeuge und andere Emissionsquellen notwendig.
(6) Whereas, in addition to an initial stage of fuel specifications beginning in the year 2000, provision must be made for a second stage, to come into effect in 2005, to enable the industry to make the necessary investments to adapt its production plans;
(5) In Artikel 4 der Richtlinie 94/12/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (6) wird ein neues Konzept für Maßnahmen zur Emissionsverringerung bis zum Jahr 2000 und darüber hinaus eingeführt. Danach soll die Kommission unter anderem untersuchen, welchen Beitrag Verbesserungen der Qualität von Otto- und Dieselkraftstoff sowie sonstiger Kraftstoffe zur Verringerung der Luftverunreinigung leisten können.
(7) Whereas petrol and diesel fuel complying with the specifications set out in Annexes I, II, III and IV are already available on the market in the European Community;
(6) Über eine erste Phase der Kraftstoffspezifikationen hinaus, die im Jahr 2000 anläuft, sollte eine zweite Phase, die 2005 in Kraft tritt, festgelegt werden, um der Industrie die erforderlichen Investitionen zur Anpassung ihrer Produktionspläne zu ermöglichen.
(8) Whereas the European auto/oil programme, the details of which are outlined in the Commission's communication on a future strategy for the control of atmospheric emissions from road transport, contributes towards a scientific, technical and economic basis for recommending the introduction at Community level of new environmental fuel specifications for petrol and diesel fuels;
(7) Otto- und Dieselkraftstoffe mit den in den Anhängen I, II, III und IV festgelegten Spezifikationen sind bereits auf dem Markt der Europäischen Gemeinschaft verfügbar.
(9) Whereas the introduction of environmental fuels specifications for petrol and diesel fuels is an important element of the cost-effective package of Europe-wide and national/regional/local measures that should be put into effect, taking into account the costs and benefits of any action;
(8) Das Europäische Auto-Öl-Programm, das in einer Mitteilung der Kommission zur zukünftigen Strategie zur Kontrolle atmosphärischer Schadstoffe aus dem Verkehrsbereich im einzelnen erläutert wird, trägt zu einer wissenschaftlichen, technischen und wirtschaftlichen Grundlage für die Empfehlung der Einführung neuer umweltbezogener Kraftstoffspezifikationen für Otto- und Dieselkraftstoffe auf Gemeinschaftsebene bei.
(10) Whereas the implementation of a combination of Europe-wide and national/regional/local measures to reduce vehicle emissions is part of the Commission's overall strategy to reduce air emissions from mobile and stationary sources in a way that is balanced and meets cost-benefit criteria;
(9) Die Einführung umweltbezogener Kraftstoffspezifikationen für Otto- und Dieselkraftstoffe ist ein wichtiger Bestandteil des kosteneffizienten Bündels von europaweit und auf nationaler, regionaler bzw. lokaler Ebene umzusetzenden Maßnahmen, wobei Kosten und Nutzen der Maßnahmen zu berücksichtigen sind.
(11) Whereas it is necessary to obtain in the short term a reduction, in particular in urban areas, of polluting vehicle emissions, including primary pollutants such as unburnt hydrocarbons and carbon monoxide, secondary pollutants such as ozone, toxic emissions such as benzene and particle emissions; whereas the reduction of polluting vehicle emissions in urban areas can be immediately achieved on motor vehicles through changes in fuel composition;
(10) Die Umsetzung einer Kombination von europaweit und auf nationaler/regionaler/lokaler Ebene zu treffenden Maßnahmen zur Verringerung der Fahrzeugemissionen ist Teil der Gesamtstrategie der Kommission, durch die die Luftverunreinigung aus mobilen und ortsfesten Quellen auf ausgewogene und kosteneffiziente Weise verringert werden soll.
(12) Whereas the incorporation of oxygen and the significant reduction in aromatics, olefins, benzene and sulphur can permit better fuel quality to be obtained from an air quality standpoint;
(11) Es ist notwendig, kurzfristig eine Reduzierung von umweltverschmutzenden Fahrzeugemissionen, insbesondere in städtischen Gebieten, zu erreichen, darunter Primärschadstoffe wie unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxid, Sekundärschadstoffe wie Ozon und giftige Emissionen wie Benzol und Partikelemissionen. Die Reduzierung von umweltverschmutzenden Fahrzeugemissionen in städtischen Gebieten kann bei Kraftfahrzeugen unmittelbar durch Veränderungen der Kraftstoffzusammensetzung erreicht werden.
(13) Whereas the provisions of Council Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on the harmonisation of the structures of excise duties on mineral oils (7), and in particular Article 8(4) thereof, discourage and may prevent Member States from operating excise tax differentiation designed to accelerate fuel quality above Community-wide fuel specifications;
(12) Durch die Einbeziehung von Sauerstoff und die signifikante Reduzierung von Aromaten, Olefinen, Benzol und Schwefel kann eine unter dem Aspekt der Luftqualität bessere Kraftstoffqualität erreicht werden.
(14) Whereas the use by Member States of differentiated excise taxation can encourage the introduction of more advanced fuels in line with national priorities, capacity and requirements;
(13) Aufgrund der Bestimmungen der Richtlinie 92/81/EWG des Rates vom 19. Oktober 1992 zur Annäherung der Verbrauchsteuersätze für Mineralöle (7), und insbesondere deren Artikel 8 Absatz 4, werden die Mitgliedstaaten davon abgehalten und möglicherweise daran gehindert, bei den Verbrauchsteuern mit dem Ziel zu differenzieren, die Verbesserung der Kraftstoffqualität über die gemeinschaftsweit geltenden Spezifikationen für Kraftstoffe hinaus zu beschleunigen.
(15) Whereas the Commission has brought forward a proposal for an Energy Products Directive; whereas this proposal has the objective of, inter alia, permitting Member States to make more active use of fiscal incentives through differentiated excise taxation, so as to facilitate the introduction of more advanced fuels;
(14) Die Mitgliedstaaten können durch die Anwendung differenzierter Verbrauchsteuern die Einführung fortgeschrittener Kraftstoffe entsprechend nationalen Prioritäten, Kapazitäten und Erfordernissen fördern.
(16) Whereas fuel specifications aiming at the reduction of both exhaust and evaporative emissions are generally lacking;
(15) Die Kommission hat einen Vorschlag für eine Energieprodukte-Richtlinie vorgelegt. Mit diesem Vorschlag wird unter anderem das Ziel verfolgt, den Mitgliedstaaten den stärkeren Rückgriff auf steuerliche Anreize durch differenzierte Verbrauchsteuern zu ermöglichen, um so die Einführung fortgeschrittener Kraftstoffe zu erleichtern.
(17) Whereas atmospheric pollution by lead arising from the combustion of leaded petrol constitutes a risk for human health and the environment; whereas it is a great step forward that by 2000 virtually all petrol-driven road vehicles will be able to run on unleaded petrol and whereas therefore it is appropriate to restrict severely the marketing of leaded petrol;
(16) Kraftstoffspezifikationen, die auf eine Verringerung sowohl der Abgase als auch der Verdunstungsemissionen abzielen, gibt es allgemein nicht.
(18) Whereas the need for vehicle emission reduction and the availability of the necessary refinery technology justify the setting of environmental fuel specifications for the marketing of unleaded petrol and diesel fuels;
(17) Luftverschmutzung durch Blei, die von der Verbrennung verbleiten Ottokraftstoffs herrührt, stellt eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit und der Umwelt dar. Es stellt einen bedeutenden Fortschritt dar, daß bis zum Jahr 2000 praktisch alle mit Ottokraftstoffen betriebenen Kraftfahrzeuge in der Lage sein werden, bleifreien Ottokraftstoff zu verwenden; deshalb ist es angebracht, das Inverkehrbringen von verbleitem Ottokraftstoff streng zu begrenzen.
(19) Whereas it seems appropriate to provide for the availability of two types of diesel and petrol fuel, one of which would be a higher-quality diesel and one of which would be a higher quality petrol; whereas it is appropriate for this higher quality diesel or petrol to replace diesel or petrol of lower quality on the market by 2005; whereas, however, appropriate provision should be made for such replacement to be delayed when application of the date of 2005 in a Member State would cause severe difficulties for its industries in making the necessary changes in its manufacturing facilities;
(18) Die Notwendigkeit einer Verringerung der Fahrzeugemissionen und die Verfügbarkeit der notwendigen Raffinerietechnik rechtfertigen die Festlegung umweltbezogener Kraftstoffspezifikationen für das Inverkehrbringen unverbleiter Otto- und Dieselkraftstoffe.
(20) Whereas, in order to protect human health and/or the environment in specific agglomerations or in specific ecologically sensitive areas with special problems of air quality, Member States should be permitted, subject to a procedure established in this Directive, to require that fuels may be marketed only if they comply with more stringent environmental specifications than established under this Directive; whereas this procedure is a derogation from the information procedure laid down in Directive 98/34/EC of 22 June 1998 of the European Parliament and of the Council laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on information society services (8);
(19) Es erscheint angezeigt, zwei Typen von Diesel- und Ottokraftstoff einzuführen, wovon einer ein Dieselkraftstoff höherer Qualität und einer ein Ottokraftstoff höherer Qualität ist. Dieser Diesel- oder Ottokraftstoff höherer Qualität sollte den Diesel- oder Ottokraftstoff niedrigerer Qualität spätestens 2005 ersetzen. Es sollte jedoch vorgesehen werden, daß diese Ersetzung hinausgeschoben werden kann, wenn die Anwendung des Zeitpunkts 2005 in einem Mitgliedstaat zu erheblichen Schwierigkeiten für dessen Industrieunternehmen bei der Vornahme der erforderlichen Änderungen an den Produktionsanlagen führen würde.
(21) Whereas, in order to ensure compliance with the fuel quality standards required under this Directive, Member States should introduce monitoring systems; whereas such monitoring systems should be based on common procedures for sampling and testing and whereas information on fuel quality collected by Member States should be communicated to the Commission according to a common format;
(20) Zum Schutz der menschlichen Gesundheit und/oder der Umwelt in bestimmten Ballungsräumen oder in bestimmten ökologisch empfindlichen Gebieten mit besonderen Luftqualitätsproblemen sollte es den Mitgliedstaaten vorbehaltlich eines in dieser Richtlinie festgelegten Verfahrens gestattet sein, vorzuschreiben, daß Kraftstoffe nur in den Verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie strengeren als den durch diese Richtlinie festgelegten Umweltspezifikationen entsprechen; dieses Verfahren weicht von dem Informationsverfahren ab, das in der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft (8) festgelegt worden ist.
(22) Whereas, on the basis of a comprehensive assessment, the Commission is to submit a proposal complementing the mandatory specifications for petrol and diesel fuels referred to in Annexes III and IV to be applied as from 1 January 2005; whereas the Commission's proposal may, as appropriate, also set down environmental specifications for other types of fuel such as liquid petroleum gas, natural gas and biofuels; whereas captive vehicle fleets exist (buses, taxis, commercial vehicles, etc.) which are responsible for a large proportion of urban pollution and would benefit from separate specifications;
(21) Die Mitgliedstaaten sollten Überwachungssysteme einführen, um die Einhaltung der in dieser Richtlinie festgelegten Normen für die Kraftstoffqualität zu gewährleisten. Diese Überwachungssysteme sollten auf einer einheitlichen Grundlage hinsichtlich der Methodik der Probeentnahme und der Testmethoden basieren. Die von den Mitgliedstaaten erhobenen Informationen über die Kraftstoffqualität werden der Kommission nach einem einheitlichen Muster vorgelegt.
(23) Whereas further developments with regard to reference methods for measuring the specifications set out in this Directive may be desirable in the light of scientific and technical progress; whereas to this end, provisions should be made in order to adapt the Annexes to this Directive to technical progress;
(22) Auf der Grundlage einer umfassenden Bewertung wird die Kommission einen Vorschlag vorlegen, der die obligatorischen Spezifikationen für Otto- und Dieselkraftstoffe gemäß den Anhängen III und IV, die ab 1. Januar 2005 Anwendung finden, ergänzt. Der Vorschlag der Kommission legt gegebenenfalls auch umweltbezogene Spezifikationen für andere Arten von Kraftstoff, beispielsweise Flüssiggas (LPG), Erdgas und Biokraftstoffe fest. Es bestehen Parks an firmeneigenen Fahrzeugen (Busse, Taxen, Nutzfahrzeuge usw.), die zu einem großen Teil für die Luftverschmutzung in Städten verantwortlich sind und bei denen sich gesonderte Spezifikationen vorteilhaft auswirken könnten.
(24) Whereas Council Directive 85/210/EEC of 20 March 1985 on the approximation of the laws of the Member States concerning the lead content of petrol (9), Council Directive 85/536/EEC of 5 December 1985 relating to crude-oil savings through the use of substitute fuel components in petrol (10), and Article 1(1)(b) and Article 2(1) of Council Directive 93/12/EEC of 23 March 1993 relating to the sulphur content of certain liquid fuels (11), should be repealed accordingly;
(23) Weitere Entwicklungen bei den Referenzmeßverfahren für die in dieser Richtlinie festgelegten Spezifikationen könnten sich im Licht des wissenschaftlichen und technischen Fortschritts als wünschenswert erweisen. Daher sollte die Anpassung der Anhänge dieser Richtlinie an den technischen Fortschritt vorgesehen werden.
(25) Whereas the transitional measures for Austria referred to in Article 69 of the 1994 Act of Accession include Article 7 of Directive 85/210/EEC; whereas the application of this transitional measure should, for specific reasons of the protection of the environment, be prolonged until 1 January 2000;
(24) Die Richtlinie 85/210/EWG des Rates vom 20. März 1985 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Bleigehalt von Benzin (9), die Richtlinie 85/536/EWG des Rates vom 5. Dezember 1985 zur Einsparung von Rohöl durch Verwendung von Ersatz-Kraftstoffkomponenten im Benzin (10) sowie Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 93/12/EWG des Rates vom 23. März 1993 über den Schwefelgehalt bestimmter fluessiger Brennstoffe (11) sollen dementsprechend aufgehoben werden.
(26) Whereas a modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (12) was concluded on 20 December 1994,
(25) Die in Artikel 69 der Beitrittsakte von 1994 genannten Übergangsmaßnahmen für Österreich gelten auch für Artikel 7 der Richtlinie 85/210/EWG. Die Anwendung dieser Übergangsmaßnahme sollte aus spezifischen Umweltschutzgründen bis zum 1. Januar 2000 verlängert werden.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
(26) Zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission wurde am 20. Dezember 1994 ein "Modus vivendi" betreffend die Maßnahmen zur Durchführung der nach dem Verfahren des Artikels 189b des Vertrags erlassenen Rechtsakte (12) vereinbart -
HABEN FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
Article 1 Scope
This Directive sets technical specifications on health and environmental grounds for fuels to be used for vehicles equipped with positive-ignition and compression-ignition engines.
Artikel 1 Geltungsbereich
In dieser Richtlinie werden auf Gesundheits- und Umweltaspekten beruhende technische Spezifikationen für Kraftstoffe zur Verwendung in Fahrzeugen mit Fremdzündungsmotor und mit Kompressionszündungsmotor festgelegt.
Article 2 Definitions
For the purpose of this Directive:
Artikel 2 Begriffsbestimmungen
1. 'petrol` means any volatile mineral oil intended for the operation of internal combustion positive-ignition engines for the propulsion of vehicles and falling within CN codes 2710 00 27, 2710 00 29, 2710 00 32, 2710 00 34 and 2710 00 36;
Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck
2. 'diesel fuels` means gas oils falling within CN codes 2710 00 66 and used for self-propelling vehicles as referred to in Directive 70/220/EEC and Directive 88/77/EEC.
1. "Ottokraftstoff" jedes fluechtige Mineralöl, das zum Betrieb von Fahrzeugverbrennungsmotoren mit Fremdzündung bestimmt ist und unter die KN-Codes 2710 00 27, 2710 00 29, 2710 00 32, 2710 00 34 und 2710 00 36 fällt;
For gas oils used for engines in non-road mobile machinery and agricultural tractors Member States may require the same sulphur content as defined for diesel fuels in this Directive or the sulphur content as defined for diesel fuels in Directive 93/12/EEC.
2. "Dieselkraftstoffe" Gasöle, die unter den KN-Code 2710 00 66 fallen und zum Antrieb von Fahrzeugen im Sinne der Richtlinien 70/220/EWG und 88/77/EWG verwendet werden.
Für Gasöle, die für nicht zu Beförderungen auf der Straße bestimmte mobile Maschinen und Geräte sowie landwirtschaftliche Zugmaschinen verwendet werden, können die Mitgliedstaaten denselben Schwefelgehalt, wie er für Dieselkraftstoffe in dieser Richtlinie festgelegt ist, oder den Schwefelgehalt, wie er für Dieselkraftstoffe in der Richtlinie 93/12/EWG festgelegt ist, vorschreiben.
Article 3 Petrol
1. No later than 1 January 2000, Member States shall prohibit the marketing of leaded petrol within their territory.
Artikel 3 Ottokraftstoff
2. (a) Member States shall ensure that, no later than 1 January 2000, unleaded petrol can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex I.
(1) Die Mitgliedstaaten untersagen in ihrem Hoheitsgebiet spätestens ab dem 1. Januar 2000 das Inverkehrbringen von verbleitem Ottokraftstoff.
(b) Without prejudice to the provisions of subparagraph (a), Member States shall, from 1 January 2000, permit the marketing within their territory of unleaded petrol complying with the specifications of Annex III.
(2) a) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß unverbleiter Ottokraftstoff in ihrem Hoheitsgebiet spätestens ab 1. Januar 2000 nur in Verkehr gebracht werden darf, wenn er den umweltbezogenen Spezifikationen des Anhangs I entspricht.
(c) Member States shall also ensure that, no later than 1 January 2005, unleaded petrol can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex III.
b) Unbeschadet des Buchstabens a) gestatten die Mitgliedstaaten ab 1. Januar 2000 in ihrem Hoheitsgebiet das Inverkehrbringen von unverbleitem Ottokraftstoff, der den Spezifikationen des Anhangs III entspricht.
3. By way of derogation from paragraph 1, a Member State may be allowed, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing of leaded petrol, until at the latest 1 January 2005, if it can demonstrate that the introduction of a ban would result in severe socioeconomic problems or would not lead to overall environmental or health benefits because of, inter alia, the climatic situation in that Member State.
c) Die Mitgliedstaaten stellen ferner sicher, daß unverbleiter Ottokraftstoff in ihrem Hoheitsgebiet spätestens ab 1. Januar 2005 nur in Verkehr gebracht werden darf, wenn er den umweltbezogenen Spezifikationen des Anhangs III entspricht.
The lead content of leaded petrol shall not exceed 0,15 g/l and the benzene content shall comply with the specifications in Annex I. The other values of the specifications may remain unchanged compared to the present situation.
(3) Abweichend von Absatz 1 kann einem Mitgliedstaat auf Antrag, der spätestens am 31. August 1999 bei der Kommission zu stellen ist, gestattet werden, das Inverkehrbringen von verbleitem Ottokraftstoff bis längstens 1. Januar 2005 weiterhin zuzulassen, wenn er nachweisen kann, daß ein Verbot zu schwerwiegenden sozioökonomischen Problemen führen oder insbesondere aufgrund der klimatischen Bedingungen in diesem Mitgliedstaat für die Umwelt oder Gesundheit keine positiven Gesamtergebnisse erbringen würde.
4. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2003, of unleaded petrol with a sulphur content which does not comply with the specification for sulphur content in Annex I but which does not exceed the current content, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2000.
Der Bleigehalt von verbleitem Ottokraftstoff darf 0,15 g/l nicht überschreiten, und der Benzolgehalt muß den Spezifikationen des Anhangs I entsprechen. Die übrigen Spezifikationen können im Vergleich zu den derzeitigen Werten unverändert bleiben.
5. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 2003, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2007, of unleaded petrol with a sulphur content which does not comply with Annex III but which does comply with Annex I, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2005.
(4) Ungeachtet des Absatzes 2 kann einem Mitgliedstaat auf Antrag, der spätestens am 31. August 1999 bei der Kommission zu stellen ist, gestattet werden, das Inverkehrbringen von unverbleitem Ottokraftstoff, der der Spezifikation für den Schwefelgehalt in Anhang I nicht entspricht, jedoch den derzeitigen Gehalt nicht überschreitet, in seinem Hoheitsgebiet bis längstens 1. Januar 2003 weiterhin zuzulassen, wenn er nachweisen kann, daß es für seine Industrieunternehmen mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden wäre, innerhalb der Zeit zwischen der Annahme dieser Richtlinie und dem 1. Januar 2000 an ihren Produktionsanlagen die erforderlichen Änderungen vorzunehmen.
6. The Commission may authorise the derogations referred to in paragraphs 3, 4 and 5 in accordance with the Treaty.
(5) Ungeachtet des Absatzes 2 kann einem Mitgliedstaat auf Antrag, der spätestens am 31. August 2003 bei der Kommission zu stellen ist, gestattet werden, das Inverkehrbringen von unverbleitem Ottokraftstoff mit einem Schwefelgehalt, der nicht dem Anhang II, jedoch dem Anhang I entspricht, bis längstens 1. Januar 2007 in seinem Hoheitsgebiet weiterhin zuzulassen, wenn er nachweisen kann, daß es für seine Industrieunternehmen mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden wäre, innerhalb der Zeit zwischen der Annahme diese Richtlinie und dem 1. Januar 2005 an ihren Produktionsanlagen die erforderlichen Änderungen vorzunehmen.
The Commission shall notify the Member States and inform the European Parliament and the Council of its decision.
(6). Die Kommission kann die in den Absätzen 3, 4 und 5 genannten Abweichungen im Einklang mit dem Vertrag genehmigen.
7. Notwithstanding paragraph 1, Member States may continue to permit the marketing of small quantities of leaded petrol with the specifications mentioned in the second subparagraph of paragraph 3 to a maximum of 0,5 % of total sales to be used by old vehicles of a characteristic nature and to be distributed through special interest groups.
Die Kommission teilt den Mitgliedsstaaten ihre Entscheidung mit und unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat davon.
(7) Ungeachtet des Absatzes 1 können die Mitgliedstaaten bis zu höchstens 0,5 % des Gesamtabsatzes das Inverkehrbringen geringer Mengen verbleiten Ottokraftstoffs, der den Spezifikationen des Absatzes 3 Unterabsatz 2 entspricht, zur Verwendung in älteren, besonders beschaffenen Fahrzeugen (Oldtimer) bestimmt ist und von besonderen Interessengruppen vertrieben wird, weiterhin zulassen.
Article 4 Diesel fuel
1. (a) Member States shall ensure that, no later than 1 January 2000, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex II.
Artikel 4 Dieselkraftstoff
(b) Without prejudice to the provisions of subparagraph (a), Member States shall, from 1 January 2000, permit the marketing within their territory of diesel fuel complying with the specifications of Annex IV.
(1) a) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß Dieselkraftstoff spätestens ab 1. Januar 2000 in ihrem Hoheitsgebiet nur in Verkehr gebracht werden darf, wenn er den umweltbezogenen Spezifikationen des Anhangs II entspricht.
(c) Member States shall also ensure that, no later than 1 January 2005, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in Annex IV.
b) Unbeschadet des Buchstabens a) gestatten die Mitgliedstaaten ab 1. Januar 2000 in ihrem Hoheitsgebiet das Inverkehrbringen von Dieselkraftstoff, der den Spezifikationen des Anhangs IV entspricht.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 1999, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2003, of diesel fuel with a sulphur content which does not comply with the specification for sulphur content in Annex II but which does not exceed the current content, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2000.
c) Die Mitgliedstaaten stellen ferner sicher, daß Dieselkraftstoff in ihrem Hoheitsgebiet spätestens ab 1. Januar 2005 nur in Verkehr gebracht werden darf, wenn er den umweltbezogenen Spezifikationen des Anhangs IV entspricht.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, a Member State may be authorised, on a request to be submitted to the Commission no later than 31 August 2003, to continue to permit the marketing within its territory, until at the latest 1 January 2007, of diesel fuel with a sulphur content which does not comply with Annex IV but which does comply with Annex II, if it can demonstrate that severe difficulties would ensue for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities during the period of time between the date of adoption of this Directive and 1 January 2005.
(2) Ungeachtet des Absatzes 1 kann einem Mitgliedstaat auf Antrag, der spätestens am 31. August 1999 bei der Kommission zu stellen ist, gestattet werden, das Inverkehrbringen von Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt, der Anhang II nicht entspricht, jedoch den derzeitigen Gehalt nicht überschreitet, in seinem Hoheitsgebiet bis längstens 1. Januar 2003 weiterhin zuzulassen, wenn er nachweisen kann, daß es für seine Industrieunternehmen mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden wäre, innerhalb der Zeit zwischen der Annahme dieser Richtlinie und dem 1. Januar 2000 an ihren Produktionsanlagen die erforderlichen Änderungen vorzunehmen.
4. The Commission may authorise the derogations referred to in paragraphs 2 and 3 in accordance with the Treaty.
(3) Ungeachtet des Absatzes 1 kann einem Mitgliedstaat auf Antrag, der spätestens am 31. August 2003 bei der Kommission zu stellen ist, gestattet werden, das Inverkehrbringen von Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt, der nicht dem Anhang IV, jedoch dem Anhang II entspricht, in seinem Hoheitsgebiet bis längstens 1. Januar 2007 weiterhin zuzulassen, wenn er nachweisen kann, daß es für seine Industrieunternehmen mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden wäre, innerhalb der Zeit zwischen der Annahme dieser Richtlinie und dem 1. Januar 2005 an ihren Produktionsanlagen die erforderlichen Änderungen vorzunehmen.
The Commission shall notify the Member States and inform the Council and the European Parliament of its decision.
(4) Die Kommission kann die in den Absätzen 2 und 3 genannten Abweichungen im Einklang mit dem Vertrag genehmigen.
Sie teilt den Mitgliedstaaten ihre Entscheidung mit und unterrichtet den Rat und das Europäische Parlament darüber.
Article 5 Free circulation
No Member State may prohibit, restrict or prevent the placing on the market of fuels which comply with the requirements of this Directive.
Artikel 5 Freier Verkehr
Die Mitgliedstaaten dürfen [. . .] das Inverkehrbringen von Kraftstoffen, die den Vorschriften dieser Richtlinie entsprechen, weder untersagen noch beschränken noch verhindern.
Article 6 Marketing of fuels with more stringent environmental specifications
1. By way of derogation from Articles 3, 4 and 5, Member States may require that in specific areas fuels may only be marketed if they comply with more stringent environmental specifications than those provided for in this Directive for all or part of the vehicle fleet with a view to protecting the health of the population in a specific agglomeration or the environment in a specific ecologically sensitive area in a Member State, if atmospheric pollution constitutes or may reasonably be expected to constitute a serious and recurrent problem for human health or the environment.
Artikel 6 Inverkehrbringen von Kraftstoffen, die strengeren umweltbezogenen Spezifikationen unterliegen
2. A Member State wishing to make use of a derogation provided for in paragraph 1 shall submit its request in advance, including the justification for it, to the Commission. The justification shall include evidence that the derogation respects the principle of proportionality and that it will not disrupt the free movements of persons and goods.
(1) Abweichend von den Bestimmungen der Artikel 3, 4 und 5 können die Mitgliedstaaten vorschreiben, daß in bestimmten Gebieten Kraftstoffe nur dann in Verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie in bezug auf die Gesamtheit oder einen Teil der Fahrzeugflotte strengeren umweltbezogenen Spezifikationen als den in dieser Richtlinie vorgesehenen genügen, um so die Gesundheit der Bevölkerung in einem bestimmten Ballungsraum oder die Umwelt in einem bestimmten ökologisch empfindlichen Gebiet in einem Mitgliedstaat zu schützen, wenn die Umweltverschmutzung ein schwerwiegendes und wiederkehrendes Problem für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt darstellt oder nach vernünftigem Ermessen darstellen kann.
3. The Member States involved shall provide the Commission with data on ambient air quality for the area in question a well as the predicted effects on air quality of the measures proposed.
(2) Ein Mitgliedstaat, der die in Absatz 1 genannte Abweichung in Anspruch nehmen möchte, stellt zuvor einen entsprechenden Antrag zusammen mit der Begründung hierfür bei der Kommission. Die Begründung muß den Nachweis enthalten, daß die abweichenden Maßnahmen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit wahren und daß sie den freien Personen- und Warenverkehr nicht beeinträchtigen.
4. The Commission shall provide this information to the other Member States without delay.
(3) Der betreffende Mitgliedstaat legt der Kommission Daten über die Luftqualität in dem betreffenden Gebiet sowie Angaben zu den prognostizierten Auswirkungen der geplanten Maßnahmen auf die Luftqualität vor.
5. Member States may give their comments on the request and its justification within two months of the date of the Commission's provision of information.
(4) Die Kommission übermittelt diese Informationen unverzüglich den anderen Mitgliedstaaten.
6. The Commission shall take a decision on the request of Member States within three months after the date on which Member States have submitted their comments. The Commission will take Member States' comments into account and will notify them of its decision and inform the European Parliament and the Council at the same time.
(5) Binnen zwei Monaten, nachdem die Kommission die Informationen übermittelt hat, können die Mitgliedstaaten zum Antrag und zur Begründung Bemerkungen vortragen.
7. Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within one month of its notification or, in the case of a non-decision, refer the matter to the Council within one month of the expiry of the period referred to in paragraph 6.
(6) Die Kommission entscheidet über den Antrag eines Mitgliedstaats binnen drei Monaten, nachdem die Mitgliedstaaten ihre Bemerkungen vorgetragen haben. Die Kommission trägt den Bemerkungen der Mitgliedstaaten Rechnung; sie gibt diesen ihre Entscheidung bekannt und unterrichtet gleichzeitig das Europäische Parlament und den Rat.
8. The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within two months of the matter being referred to it.
(7) Jeder Mitgliedstaat kann den Rat mit der Entscheidung der Kommission binnen eines Monats nach Bekanntgabe befassen; bei Fehlen einer Entscheidung kann er den Rat binnen eines Monats nach Ablauf des in Absatz 6 genannten Zeitraums befassen.
(8) Der Rat kann binnen zwei Monaten nach seiner Befassung mit qualifizierter Mehrheit eine anderslautende Entscheidung treffen.
Article 7 Change in supply of crude oils
If, as a result of exceptional events, a sudden change in the supply of crude oils or petroleum products renders it difficult for the refineries in a Member State to respect the fuel specification requirements of Articles 3 and 4, that Member State shall inform the Commission thereof. The Commission, after informing the other Member States, may authorise higher limit values in that Member State for one or more fuel components for a period not exceeding six months.
Artikel 7 Änderungen bei der Versorgung mit Rohöl
The Commission shall notify the Member States and inform the European Parliament and the Council of its decision.
Haben die Raffinerien in einem Mitgliedstaat infolge einer plötzlichen Änderung der Versorgung mit Rohöl oder Erdölerzeugnissen, die auf außergewöhnliche Ereignisse zurückgeht, Schwierigkeiten, die in den Artikeln 3 und 4 festgelegten Kraftstoffspezifikationen einzuhalten, so setzt der Mitgliedstaat die Kommission davon in Kenntnis. Die Kommission kann nach Unterrichtung der anderen Mitgliedstaaten für einen Zeitraum von längstens 6 Monaten in dem betreffenden Mitgliedstaat höhere Grenzwerte für eine oder mehrere Kraftstoffkomponenten zulassen.
Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within one month of its notification.
Die Kommission gibt den Mitgliedstaaten ihre Entscheidung bekannt und unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month of the matter being referred to it.
Jeder Mitgliedstaat kann binnen eines Monats nach Bekanntgabe der Entscheidung den Rat mit der Entscheidung der Kommission befassen.
Der Rat kann binnen eines Monats nach seiner Befassung mit qualifizierter Mehrheit eine anderslautende Entscheidung treffen.
Article 8 Monitoring compliance and reporting
1. Member States shall monitor compliance with the requirements of Articles 3 and 4 on the basis of the analytical methods set out in Annex I and II.
Artikel 8 Überwachung und Berichterstattung
2. The Commission will promote the development of a uniform system for fuel quality monitoring. The Commission may for the purpose of developing such a system request the assistance of the European Committee for Standardisation.
(1) Die Mitgliedstaaten überwachen die Einhaltung der Bestimmungen der Artikel 3 und 4 anhand der in den Anhängen I und II genannten analytischen Verfahren.
3. The Commission shall establish a common format for the submission of a summary of national fuel quality data no later than 30 June 2000.
(2) Die Kommission fördert die Entwicklung eines einheitlichen Systems zur Überwachung der Kraftstoffqualität. Zur Entwicklung eines solchen Systems kann die Kommission das Europäische Komitee für Normung (CEN) um Unterstützung ersuchen.
4. Each year by 30 June Member States shall submit their summary for the preceding calendar year to the Commission for the first time by 30 June 2002.
(3) Die Kommission legt bis spätestens 30. Juni 2000 ein einheitliches Muster für die Vorlage der zusammenfassenden Darstellung der einzelstaatlichen Daten zur Kraftstoffqualität vor.
(4) Die Mitgliedstaaten legen der Kommission jährlich bis zum 30. Juni ihre zusammenfassende Darstellung für das vorangegangene Kalenderjahr vor, und zwar erstmals bis zum 30. Juni 2002.
Article 9 Review process
1. The Commission shall, periodically and for the first time not later than 12 months from the date of adoption of this Directive but in any event not later than 31 December 1999, and in the light of the assessment carried out in accordance with the requirements of Article 3 of Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles and amending Council Directive 70/220/EEC (13), submit to the European Parliament and the Council a proposal for a revision of this Directive as an integral part of the strategy designed to produce effects to meet the requirements of the Community air quality standards and related objectives.
Artikel 9 Überprüfung
2. The proposal shall contain environmental specifications complementing the mandatory specifications stipulated in Annex III for petrol and Annex IV for diesel fuels on the basis, inter alia, of accumulated knowledge concerning requirements on emission reductions related to air quality, the effective functioning of new pollution abatement technologies and developments affecting international fuel markets.
(1) Die Kommission legt regelmäßig, und zwar erstmals nicht später als 12 Monate nach Annahme dieser Richtlinie, spätestens jedoch am 31. Dezember 1999, im Lichte der Bewertung, die gemäß den Erfordernissen von Artikel 3 der Richtlinie 98/69/EG des Rates und des Europäischen Parlaments vom 13. Oktober 1998 über Maßnahmen gegen die Verunreinigung der Luft durch Emissionen von Kraftfahrzeugen und zur Änderung der Richtlinie 70/220/EWG des Rates über Kraftfahrzeugemissionen (13) durchgeführt wird, dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Vorschlag zur Revision dieser Richtlinie als Bestandteil der Strategie vor, die bewirken soll, daß den gemeinschaftlichen Luftqualitätsstandards und den damit verbundenen Zielen entsprochen wird.
3. In addition to the provisions of paragraphs 1 and 2, the Commission may, inter alia, bring forward
(2) Der Vorschlag muß umweltbezogene Spezifikationen enthalten, die die obligatorischen Spezifikationen des Anhangs III für Ottokraftstoffe und des Anhangs IV für Dieselkraftstoffe ergänzen, und zwar unter anderem aufgrund der gesammelten Erkenntnisse über Erfordernisse der Emissionsverringerung im Hinblick auf die Luftqualität, des wirksamen Funktionierens neuer emissionsmindernder Technologien und der Entwicklungen mit Auswirkungen für die internationalen Kraftstoffmärkte.
- proposals taking into consideration the particular situation of captive fleets and the need to propose levels of specifications for the special fuels they use,
(3) Zusätzlich zu den Bestimmungen der Absätze 1 und 2 kann die Kommission unter anderem Vorschläge für folgende Bereiche unterbreiten:
- proposals setting levels of specifications applicable to liquid petroleum gas, natural gas and biofuels.
- Vorschläge unter Berücksichtigung der speziellen Situation von firmeneigenen Fahrzeugparks und der Notwendigkeit, Spezifikationsniveaus für die speziellen Kraftstoffe, die sie verwenden, vorzuschlagen;
- Vorschläge zur Festsetzung von Spezifikationsniveaus, die auf Flüssiggas (LPG), Erdgas und Biokraftstoffe anwendbar sind.
Article 10 Procedure for adaptation to technical progress
Any amendments which are necessary in order to adapt the measuring methods as laid down in the right hand section ('tests`) of Annexes I, II, III and IV to this Directive, to take account of technical progress, shall be adopted by the Commission assisted by the Committee established in accordance with Article 12 of Directive 96/62/EC (14) and in accordance with the procedure laid down in Article 11 of this Directive.
Artikel 10 Verfahren zur Anpassung an den technischen Fortschritt
Such adaptation must not result in any direct or indirect modification of the limit values laid down in this Directive or to any change in the dates from which they apply.
Änderungen, die zur Anpassung der im rechten Abschnitt ("Prüfverfahren") der Anhänge I, II, III und IV festgelegten Meßverfahren an den technischen Fortschritt notwendig sind, werden von der Kommission mit Unterstützung des gemäß Artikel 12 der Richtlinie 96/62/EG (14) eingesetzten Ausschusses und nach dem Verfahren des Artikels 11 der vorliegenden Richtlinie erlassen.
Eine solche Anpassung darf weder unmittelbar noch mittelbar zu einer Änderung der durch diese Richtlinie festgelegten Grenzwerte oder zu einer Änderung der Zeitpunkte, ab denen sie gelten, führen.
Article 11 Committee procedure
1. The representative of the Commission shall submit to the committee referred to in Article 10 a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
Artikel 11 Ausschußverfahren
2. The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.
(1) Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem in Artikel 10 genannten Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen. Der Ausschuß gibt seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berücksichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Angelegenheit festsetzen kann. Die Stellungnahme wird mit der Mehrheit abgegeben, die in Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags für die Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden Beschlüsse vorgesehen ist. Bei der Abstimmung im Ausschuß werden die Stimmen der Vertreter der Mitgliedstaaten gemäß dem vorgenannten Artikel gewogen. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil.
If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
(2) Die Kommission erläßt die beabsichtigten Maßnahmen, wenn sie mit der Stellungnahme des Ausschusses übereinstimmen.
If, on the expiry of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
Stimmen die beabsichtigten Maßnahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht überein oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzüglich einen Vorschlag für die zu treffenden Maßnahmen. Der Rat beschließt mit qualifizierter Mehrheit.
Hat der Rat nach Ablauf von drei Monaten ab seiner Befassung keinen Beschluß gefaßt, so werden die vorgeschlagenen Maßnahmen von der Kommission erlassen.
Article 12 Repeal and amendment of the Directives related to the fuel quality of petrol and diesel fuels
(2) ABl. L 296 vom 21.11.1996, S. 55.
1. Directives 85/210/EEC, 85/536/EEC and 87/441/EEC are repealed as from 1 January 2000.
Artikel 12 Aufhebung bzw. Änderung bestehender Richtlinien über die Qualität von Otto- und Dieselkraftstoffen
2. Directive 93/12/EEC is amended by deleting Article 1(1)(b) and Article 2(1) as from 1 January 2000.
(1) Die Richtlinien 85/210/EWG, 85/536/EWG und 87/441/EWG werden mit Wirkung vom 1. Januar 2000 aufgehoben.
(2) In der Richtlinie 93/12/EWG werden Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 2 Absatz 1 mit Wirkung vom 1. Januar 2000 aufgehoben.
Article 13 Transposition into national legislation
1. Member States shall adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 1 July 1999. They shall immediately inform the Commission thereof.
Artikel 13 Umsetzung in einzelstaatliche Rechtsvorschriften
Member States shall apply these measures from 1 January 2000.
(1) Die Mitgliedstaaten erlassen und veröffentlichen spätestens am 1. Juli 1999 die Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie nachzukommen. Sie setzen die Kommission unverzüglich davon in Kenntnis.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
Sie wenden diese Rechtsvorschriften ab dem 1. Januar 2000 an.
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of domestic law which they adopt in the field covered by this Directive.
Wenn die Mitgliedstaaten derartige Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
(2) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen.
Article 14 Austria
Article 7 of Directive 85/210/EEC, as far as the benzene content of petrol referred to in Article 4 of that Directive is concerned, shall, until 1 January 2000, not apply to Austria.
Artikel 14 Österreich
Bis zum 1. Januar 2000 findet Artikel 7 der Richtlinie 85/210/EWG hinsichtlich des in Artikel 4 der gleichen Richtlinie genannten Benzolgehalts von Benzin keine Anwendung auf Österreich.
Article 15 Entry into force of the Directive
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Artikel 15 Inkrafttreten der Richtlinie
Diese Richtlinie tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Article 16 Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Artikel 16 Adressaten
Diese Richtlinie ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
Done at Luxembourg, 13 October 1998.
For the European Parliament
Geschehen zu Luxemburg am 13. Oktober 1998.
The President
Im Namen des Europäischen Parlaments
J.M. GIL-ROBLES
Der Präsident
For the Council
J.M. GIL-ROBLES
The President
Im Namen des Rates
C. EINEM
Der Präsident
C. EINEM
(1) OJ C 77, 11.3.1997, p. 1 and OJ C 209, 10.7.1997, p. 25.
(2) OJ C 206, 7.7.1997, p. 113.
(1) ABl. C 77 vom 11.3.1997, S. 1, und ABl. C 209 vom 10.7.1997, S. 25.
(3) Opinion of the European Parliament of 10 April 1997 (OJ C 132, 28.4.1997, p. 170), Council Common Position of 7 October 1997 (OJ C 351, 19.11.1997, p. 1) and Decision of the European Parliament of 18 February 1998 (OJ C 80, 16.3.1998, p. 92). Decision of the European Parliament of 15 September 1998 (OJ C 313, 12.10.1998). Decision of the Council of 17 September 1998.
(2) ABl. C 206 vom 7.7.1997, S. 113.
(4) OJ L 76, 6.4.1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council (see page 1 of this Official Journal).
(3) Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 10. April 1997 (ABl. C 132 vom 28.4.1997, S. 170), Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 7. Oktober 1997 (ABl. C 351 vom 19.11.1997, S. 1) und Beschluß des Europäischen Parlaments vom 18. Februar 1998 (ABl. C 80 vom 16.3.1998, S. 92). Beschluß des Europäischen Parlaments vom 15. September 1998 (ABl. C 313 vom 12.10.1998). Beschluß des Rates vom 17. September 1998.
(5) OJ L 36, 9.2.1988, p. 33. Directive as last amended by Directive 96/1/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 40, 17.2.1996, p. 1).
(4) ABl. L 76 vom 6.4.1970, S. 1. Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 98/69/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (siehe Seite 1 dieses Amtsblatts).
(6) OJ L 100, 19.4.1994, p. 42.
(5) ABl. L 36 vom 9.2.1988, S. 33. Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 96/1/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 40 vom 17.2.1996, S. 1).
(7) OJ L 316, 31.10.1992, p. 12. Directive as last amended by Directive 94/74/EC (OJ L 365, 31.12.1994, p. 46).
(6) ABl. L 100 vom 19.4.1994, S. 42.
(8) OJ L 204, 21.7.1998, p. 37. Directive as amended by Directive 98/48/EC (OJ L 217, 5.8.1998, p. 18).
(7) ABl. L 316 vom 31.10.1992, S. 12. Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 94/74/EG (ABl. L 365 vom 31.12.1994, S. 46).
(9) OJ L 96, 3.4.1985, p. 25. Directive as last amended by the 1994 Act of Accession.
(8) ABl. L 204 vom 21.7.1998, S. 37. Richtlinie geändert durch die Richtlinie 98/48/EG (ABl. L 217 vom 5.8.1998, S. 18).
(10) OJ L 334, 12.12.1985, p. 20. Directive as amended by Commission Directive 87/441/EEC (OJ L 238, 21.8.1987, p. 40).
(9) ABl. L 96 vom 3.4.1985, S. 25. Richtlinie zuletzt geändert durch die Beitrittsakte von 1994.
(11) OJ L 74, 27.3.1993, p. 81.
(10) ABl. L 334 vom 12.12.1985, S. 20. Richtlinie geändert durch die Richtlinie 87/441/EWG der Kommission (ABl. L 238 vom 21.8.1987, S. 40).
(12) OJ C 102, 4.4.1996, p. 1.
(11) ABl. L 74 vom 27.3.1993, S. 81.
(13) See page 1 of this Official Journal.
(12) ABl. C 102 vom 4.4.1996, S. 1.
(14) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55.
(13) Siehe Seite 1 dieses Amtsblatts.
ANNEX I
ANHANG I
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH POSITIVE-IGNITION ENGINES
UMWELTBEZOGENE SPEZIFIKATIONEN FÜR HANDELSÜBLICHE KRAFTSTOFFE ZUR VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN MIT FREMDZÜNDUNGSMOTOR
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
ANNEX II
ANHANG II
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH COMPRESSION IGNITION ENGINES
UMWELTBEZOGENE SPEZIFIKATIONEN FÜR HANDELSÜBLICHE KRAFTSTOFFE ZUR VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN MIT KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOR
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
ANNEX III
ANHANG III
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH POSITIVE IGNITION ENGINES
UMWELTBEZOGENE RICHTSPEZIFIKATIONEN FÜR HANDELSÜBLICHE KRAFTSTOFFE ZUR VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN MIT FREMDZÜNDUNGSMOTOR
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
ANNEX IV
ANHANG IV
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS FOR MARKET FUELS TO BE USED FOR VEHICLES EQUIPPED WITH COMPRESSION IGNITION ENGINES
UMWELTBEZOGENE SPEZIFIKATIONEN FÜR HANDELSÜBLICHE KRAFTSTOFFE ZUR VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN MIT KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOR
>TABLE>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
Commission statements
Erklärungen der Kommission
Re Article 3(5) and Article 4(3)
Zu Artikel 3 Absatz 5 und Artikel 4 Absatz 3
When examining requests for derogations under Article 3(5) and Article 4(3), the Commission will verify whether the derogation is compatible with Community law, including competition law, taking account of the availability in the Community of sufficient quantities of fuels of a satisfactory quality.
Die Kommission wird sich bei der Prüfung der Anträge auf Gewährung von Abweichungen gemäß Artikel 3 Absatz 5 und Artikel 4 Absatz 3 davon überzeugen, daß die Abweichung mit dem Gemeinschaftsrecht, einschließlich des Wettbewerbsrechts, zu vereinbaren ist, und dem Rechnung tragen, daß in der Gemeinschaft hinreichend hochwertige Kraftstoffe in angemessenen Mengen verfügbar sind.
Re the European Parliament's Amendment No 18
Zu der Änderung 18 des Europäischen Parlaments
The Commission recognises the importance of fiscal incentive measures to encourage the use of improved fuels. It will take due account of this when implementing Council Directive 92/81/EEC and will ensure, within the limits of its powers, that the relevant provisions of that Directive are implemented rapidly.
Die Kommission erkennt die Bedeutung steuerlicher Anreize bei der Förderung der Verwendung fortgeschrittener Kraftstoffe an. Sie wird dies bei der Durchführung der Richtlinie 92/81/EWG des Rates gebührend berücksichtigen und wird im Rahmen ihrer Befugnisse für eine zügige Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen der genannten Richtlinie Sorge tragen.
Top


Managed by the Publications Office