Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

de

COUNCIL REGULATION (EEC) No 1893/91 of 20 June 1991 amending Regulation (EEC) No 1191/69 on action by Member States concerning the obligations inherent in the concept of a public service in transport by rail, road and inland waterway
VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 1893/91 DES RATES vom 20 . Juni 1991 zur Änderung der Verordnung ( EWG ) Nr . 1191/69 über das Vorgehen der Mitgliedstaaten bei mit dem Begriff des öffentlichen Dienstes verbundenen Verpflichtungen auf dem Gebiet des Eisenbahn -, Strassen - und Binnenschiffsverkehrs
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, in particular Article 75 thereof,
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 75,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
auf Vorschlag der Kommission ( 1 ),
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments ( 2 ),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
nach Stellungnahme des Wirtschafts - und Sozialausschusses ( 3 ),
Whereas, while maintaining the principle of the termination of public service obligations, the specific public interest of transport services may warrant the application of the concept of public service in this area;
in Erwägung nachstehender Gründe :
Whereas in compliance with the principle of the commercial independence of transport undertakings, the arrangements for providing transport services should be established in a contract concluded between the competent authorities of Member States and the undertaking concerned;
Wenn auch die Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes grundsätzlich aufzuheben sind, so kann das spezifische öffentliche Interesse an Verkehrsdienstleistungen es dennoch rechtfertigen, daß der Begriff des öffentlichen Dienstes für diesen Bereich gilt .
Whereas, for the purposes of supply of certain services or in the interests of certain social categories of passenger, the Member States should retain an option to maintain or impose certain public service obligations;
Um dem Grundsatz der wirtschaftlichen Eigenständigkeit der Verkehrsunternehmen gerecht zu werden, empfiehlt es sich, im Rahmen eines Vertrages zwischen den zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats und dem Unternehmen die Einzelheiten für die Erbringung dieser Dienstleistungen festzulegen .
Whereas it is therefore necessary to amend Regulation (EEC) No 1191/69 (4), as last amended by Regulation (EEC) No 3572/90 (5), to adapt its scope and to lay down the general rules applicable to public service contracts,
Es ist angebracht, daß den Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Bereitstellung bestimmter Verkehrsdienste oder im Interesse bestimmter sozialer Gruppen von Reisenden die Möglichkeit belassen wird, bestimmte Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes beizubehalten bzw . aufzuerlegen .
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Daher ist es erforderlich, die Verordnung ( EWG ) Nr . 1191/69 ( 4 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG) Nr . 3572/90 ( 5 ), zu ändern, um ihren Anwendungsbereich anzupassen und allgemeine Regeln für Verträge über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes aufzustellen -
Article 1
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Regulation (EEC) No 1191/69 is hereby amended as follows:
Artikel 1
1. Article 1 shall be replaced by the following:
Die Verordnung ( EWG ) Nr . 1191/69 wird wie folgt geändert :
'Article 1
1 . Artikel 1 erhält folgende Fassung :
1. This Regulation shall apply to transport undertakings which operate services in transport by rail, road and inland waterway.
"Artikel 1
Member States may exclude from the scope of this Regulation any undertakings whose activities are confined exclusively to the operation of urban, suburban or regional services.
( 1 ) Diese Verordnung gilt für Verkehrsunternehmen, die Verkehrsdienste auf dem Gebiet des Eisenbahn -, Strassen - und Binnenschiffsverkehrs betreiben .
2. For the purposes of this Regulation:
Die Mitgliedstaaten können die Unternehmen, deren Tätigkeit ausschließlich auf den Betrieb von Stadt -, Vorort - und Regionalverkehrsdiensten beschränkt ist, vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausnehmen .
- "urban and suburban services" means transport services meeting the needs of an urban centre or conurbation, and transport needs between it and surrounding areas,
( 2 ) Im Sinne dieser Verordnung bedeutet :
- "regional services" means transport services operated to meet the transport needs of a region.
- }Stadt - und Vorortverkehrsdienste' der Betrieb von Verkehrsdiensten, die die Verkehrsbedürfnisse sowohl in einem Stadtgebiet oder einem Ballungsraum als auch zwischen einem Stadtgebiet oder einem Ballungsraum und seinem Umland befriedigen;
3. The competent authorities of the Member States shall terminate all obligations inherent in the concept of a public service as defined in this Regulation imposed on transport by rail, road and inland waterway.
- }Regionalverkehrsdienste' der Betrieb von Verkehrsdiensten, um die Verkehrsbedürfnisse in einer Region zu befriedigen .
4. In order to ensure adequate transport services which in particular take into account social and environmental factors and town and country planning, or with a view to offering particular fares to certain categories of passenger, the competent authorities of the Member States may conclude public service contracts with a transport undertaking. The conditions and details of operation of such contracts are laid down in Section V.
( 3 ) Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten heben die auf dem Gebiet des Eisenbahn -, Strassen - und Binnenschiffsverkehrs auferlegten, in dieser Verordnung definierten Verpflichtungen auf, die mit dem Begriff des öffentlichen Dienstes verbunden sind .
5. However, the competent authorities of the Member States may maintain or impose the public service obligations referred to in Article 2 for urban, suburban and regional passenger transport services. The conditions and details of operation, including methods of compensation, are laid down in Sections II, III and IV.
( 4 ) Um insbesondere unter Berücksichtigung sozialer, umweltpolitischer und landesplanerischer Faktoren eine ausreichende Verkehrsbedienung sicherzustellen oder um Sondertarife für bestimmte Gruppen von Reisenden anzubieten, können die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten mit einem Verkehrsunternehmen Verträge über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes abschließen . Die Bedingungen und Einzelheiten dieser Verträge sind in Abschnitt V festgelegt .
Where a transport undertaking not only operates services subject to public service obligations but also engages in other activities, the public services must be operated as separate divisions meeting at least the following conditions:
( 5 ) Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten können jedoch im Stadt -, Vorort - und Regionalpersonenverkehr Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes im Sinne des Artikels 2 beibehalten oder auferlegen . Die diesbezueglichen Bedingungen und Einzelheiten, einschließlich der Ausgleichsmethoden, sind in den Abschnitten II, III und IV festgelegt .
(a) the operating accounts corresponding to each of these activities shall be separate and the proportion of the assets pertaining to each shall be used in accordance with the accounting rules in force;
Ist ein Verkehrsunternehmen ausser auf dem Gebiet der Verkehrsdienste, für die Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes gelten, noch in anderen Bereichen tätig, so sind die Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes in einem gesonderten Unternehmensbereich zu erbringen, der mindestens folgende Anforderungen erfuellt :
(b) expenditure shall be balanced by operating revenue and payments from public authorities, without any possibility of transfer from or to another sector of the undertaking's activity.
a ) getrennte Rechnungsführung für jeden dieser Tätigkeitsbereiche und entsprechende Zuordnung der Aktiva nach den geltenden Buchungsregeln;
6. Furthermore, the competent authorities of a Member State may decide not to apply paragraphs 3 and 4 in the field of passenger transport to the transport rates and conditions imposed in the interests of one or more particular categories of person.'
b ) Ausgleich der Ausgaben durch die Betriebseinnahmen und durch die Zahlungen der öffentlichen Hand ohne die Möglichkeit von Transfers von oder zu anderen Unternehmensbereichen .
2. Article 10 (2) shall be deleted.
( 6 ) Ferner haben die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats die Möglichkeit, im Bereich der Personenbeförderung die Absätze 3 und 4 nicht auf die im Interesse einer oder mehrerer besonderer sozialer Gruppen festgelegten Beförderungstarife und -bedingungen anzuwenden ."
3. Article 11 (3) shall be deleted.
2 . Artikel 10 Absatz 2 wird gestrichen .
4. Section V shall be replaced by the following:
3 . Artikel 11 Absatz 3 wird gestrichen .
'SECTION V
4 . Abschnitt V erhält folgende Fassung :
Public service contracts
"ABSCHNITT V
Verträge über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes
Article 14
1. "A public service contract" shall mean a contract concluded between the competent authorities of a Member State and a transport undertaking in order to provide the public with adequate transport services.
Artikel 14
A public service contract may cover notably:
( 1 ) Ein }Vertrag über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes' ist ein Vertrag, der zwischen den zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats und einem Verkehrsunternehmen abgeschlossen wird, um der Allgemeinheit ausreichende Verkehrsdienste zu bieten .
- transport services satisfying fixed standards of continuity, regularity, capacity and quality,
Ein Vertrag über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes kann insbesondere folgendes umfassen :
- additional transport services,
- Verkehrsdienste, die bestimmten Anforderungen an die Kontinuität, Regelmässigkeit, Leistungsfähigkeit und Qualität genügen;
- transport services at specified rates and subject to specified conditions, in particular for certain categories of passenger or on certain routes,
- zusätzliche Verkehrsdienste;
- adjustments of services to actual requirements.
- Verkehrsdienste zu besonderen Tarifen und Bedingungen, vor allem für bestimmte Personengruppen oder auf bestimmten Verkehrsverbindungen;
2. A public service contract shall cover, inter alia, the following points:
- eine Anpassung der Dienste an den tatsächlichen Bedarf .
(a) the nature of the service to be provided, notably the standards of continuity, regularity, capacity and quality;
( 2 ) In einem Vertrag über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes werden unter anderem folgende Punkte geregelt :
(b) the price of the services covered by the contract, which shall either be added to tariff revenue or shall include the revenue, and details of financial relations between the two parties;
a ) die Einzelheiten des Verkehrsdienstes, vor allem die Anforderungen an Kontinuität, Regelmässigkeit, Leistungsfähigkeit und Qualität;
(c) the rules concerning amendment and modification of the contract, in particular to take account of unforeseeable changes;
b ) der Preis für die vertraglich vereinbarten Dienstleistungen, der die Tarifeinnahmen ergänzt oder die Einnahmen miteinschließt, sowie die Einzelheiten der finanziellen Beziehungen zwischen den beiden Parteien;
(d) the period of validity of the contract;
c ) Vertragszusätze und Vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare Veränderungen zu berücksichtigen;
(e) the penalties in the event of failure to comply with the contract.
d ) die Geltungsdauer des Vertrages;
3. Those assets involved in the provision of transport services which are the subject of a public service contract may belong to the undertaking or be placed at its disposal.
e ) die Sanktionen bei Nichterfuellung des Vertrages .
4. Any undertaking which intends to discontinue or make substantial modifications to a transport service which it provides to the public on a continuous and regular basis and which is not covered by the contract system or the public service obligation shall notify the competent authorities of the Member State thereof at least three months in advance.
( 3 ) Das Sachanlagevermögen, das für die Erbringung von Verkehrsdiensten eingesetzt wird, die Gegenstand eines Vertrages über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes sind, kann sich im Besitz des Unternehmens befinden oder ihm zur Verfügung gestellt werden .
The competent authorities may decide to waive such notification.
( 4 ) Ein Unternehmen, das einen Verkehrsdienst, den es der Allgemeinheit kontinuierlich und regelmässig bietet und der nicht unter die Vertragsregelung oder das System der Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes fällt, einstellen oder wesentlich ändern möchte, teilt dies den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von mindestens drei Monaten mit .
This provision shall not affect other national procedures applicable as regards entitlement to terminate or modify transport services.
Die zuständigen Behörden können darauf verzichten, unterrichtet zu werden .
5. After receiving the information referred to in paragraph 4 the competent authorities may insist on the maintenance of the service concerned for up to one year from the date of notification and they shall inform the undertaking at least one month before the expiry of the notification.
Durch diese Bestimmung bleiben die einschlägigen anderen einzelstaatlichen Verfahren betreffend das Recht auf Einstellung oder Änderung von Verkehrsdiensten unberührt .
They may also take the initiative of negotiating the establishment or modification of such a transport service.
( 5 ) Nach Eingang der Mitteilung nach Absatz 4 können die zuständigen Behörden vorschreiben, daß der betreffende Verkehrsdienst noch höchstens ein Jahr lang, gerechnet vom Zeitpunkt der Kündigung an, aufrechterhalten wird; sie teilen diese Entscheidung dem Unternehmen mindestens einen Monat vor Ablauf der Kündigungsfrist mit .
6. Expenditure arising for transport undertakings from the obligations referred to in paragraph 5 shall be compensated in accordance with the common procccedures laid down in Sections II, III and IV.'
Die Behörden können ferner von sich aus die Einrichtung oder die Änderung eines solchen Verkehrsdienstes aushandeln .
5. Article 19 shall be deleted.
( 6 ) Für die Kosten, die den Verkehrsunternehmen aus den Verpflichtungen im Sinne des Absatzes 5 erwachsen, erhalten diese einen Ausgleich nach den in den Abschnitten II, III und IV genannten gemeinsamen Methoden ."
Article 2
5 . Artikel 19 wird gestrichen .
This Regulation shall enter into force on 1 July 1992. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Artikel 2
Done at Luxembourg, 20 June 1991. For the Council
Diese Verordnung tritt am 1. Juli 1992 in Kraft . Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
The President
Geschehen zu Luxemburg am 20 . Juni 1991 . Im Namen des Rates
R. GOEBBELS
Der Präsident
(1) OJ No C 34, 12. 2. 1990, p. 8. (2) OJ No C 19, 28. 1. 1991, p. 254. (3) OJ No C 225, 10. 9. 1990, p. 27. (4) OJ No L 156, 28. 6. 1969, p. 1. (5) OJ No L 353, 17. 12. 1990, p. 12.
R . GÖBBELS
( 1 ) ABl . Nr . C 34 vom 12 . 2 . 1990, S. 8 . ( 2 ) ABl . Nr . C 19 vom 28 . 1 . 1991, S . 254 . ( 3 ) ABl . Nr . C 225 vom 10 . 9 . 1990, S . 27 . ( 4 ) ABl . Nr . L 156 vom 28 . 6 . 1969, S . 1 . ( 5 ) ABl . Nr . L 353 vom 17 . 12 . 1990, S . 12 .
Top


Managed by the Publications Office