|
|
*****
|
*****
|
|
COUNCIL DIRECTIVE
|
RICHTLINIE DES RATES
|
|
of 8 November 1990
|
vom 8. November 1990
|
|
amending Directive 78/660/EEC on annual accounts and Directive 83/349/EEC on consolidated accounts as regards the scope of those Directives
|
zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG über den Jahresabschluß bzw. den konsolidierten Abschluß hinsichtlich ihres Anwendungsbereichs
|
|
(90/605/EEC)
|
(90/605/EWG)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
DER RAT DER EUROPÄISCHEN
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 54 thereof,
|
GEMEINSCHAFTEN -
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 54,
|
|
In cooperation with the European Parliament (2),
|
auf Vorschlag der Kommission (1),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament (2),
|
|
Whereas Directive 78/660/EEC (4), as last amended by Directive 90/604/EEC (5), applies to the annual accounts of public and private limited liability companies in particular because those types of company offer no safeguards to third parties beyond the amounts of their net assets;
|
nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses (3),
|
|
Whereas, in accordance with Directive 83/349/EEC (6), as last amended by Directive 90/604/EEC, Member States need require only companies covered by Directive 78/660/EEC to draw up consolidated accounts;
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
Whereas, within the Community, there is a substantial and constantly growing number of partnerships and limited partnerships all of the fully liable members of which are constituted either as public or as private limited liability companies;
|
Die Richtlinie 78/660/EWG (4), zuletzt geändert durch die Richtlinie 90/604/EWG (5), findet auf den Jahresabschluß der Aktiengesellschaft und den der Gesellschaft mit beschränkter Haftung vor allem deshalb Anwendung, weil Unternehmen dieser Rechtsform Dritten eine Sicherheit nur durch ihr Gesellschaftsvermögen bieten.
|
|
Whereas these fully liable members may also be companies which do not fall within the law of a Member State but which have a legal status comparable to that referred to in Directive 68/151/EEC (7);
|
Nach der Richtlinie 83/349/EWG (6), zuletzt geändert durch die Richtlinie 90/604/EWG, können die Mitgliedstaaten die Verpflichtung, einen konsolidierten Abschluß aufzustellen auf Gesellschaften beschränken, die der Richtlinie 78/660/EWG unterworfen sind.
|
|
Whereas it would run counter to the spirit and aims of those Directives to allow such partnerships and partnerships with limited liability not to be subject to Community rules;
|
In der Gemeinschaft gibt es eine beträchtliche und weiter steigende Zahl von offenen Handelsgesellschaften und Kommanditgesellschaften, von denen alle unbeschränkt haftenden Gesellschafter die Rechtsform einer Aktiengesellschaft oder einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung haben.
|
|
Whereas the provisions covering the scope of the two Directives in question should therefore be explicitly supplemented;
|
Diese unbeschränkt haftenden Gesellschafter können auch Gesellschafter sein, die nicht unter das Recht eines Mitgliedstaates fallen, deren Rechtsform jedoch den Rechtsformen im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG (7) vergleichbar ist.
|
|
Whereas it is of importance that the name, head office and legal status of any undertaking of which a limited liability company is a fully liable member should be indicated in the notes to the accounts of such member;
|
Es stuende mit Sinn und Zweck der genannten Richtlinien in Widerspruch, wenn die Gemeinschaftsvorschriften auf solche offenen Handelsgesellschaften oder solche Kommanditgesellschaften nicht anwendbar wären.
|
|
Whereas the obligation to draw up, publish and to have audited the accounts of partnerships and limited liability partnerships may also be imposed on the fully liable member; whereas it should also be possible to include these companies in consolidated accounts, drawn up by such member or established at a higher level;
|
Es ist deshalb notwendig, die Vorschriften über den Anwendungsbereich der beiden Richtlinien ausdrücklich zu ergänzen.
|
|
Whereas some of the partnerships covered by this Directive are not subject, in the Member State where they have their head office, to entry in a register, which makes it difficult to apply accounting obligations to them; whereas, in particular in these cases, special rules are necessary according to whether the fully liable members are undertakings which fall within the law of the same Member State, another Member State or a third country,
|
Es ist wichtig, daß der Name, der Sitz und die Rechtsform eines Unternehmens, dessen unbeschränkt haftender Gesellschafter eine Aktiengesellschaft oder eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist, im Anhang zum Jahresabschluß dieses Gesellschafters angegeben werden.
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Die Verpflichtung, die Abschlüsse der unter diese Richtlinie fallenden offenen Handelsgesellschaften und Kommanditgesellschaften aufzustellen, offenzulegen und prüfen zu lassen, kann auch dem unbeschränkt haftenden Gesellschafter auferlegt werden. Es muß ferner möglich sein, diese Gesellschafter in die für diesen Gesellschafter oder eine höhere Ebene erstellten konsolidierten Abschlüsse einzubeziehen.
|
|
Article 1
|
Bestimmte offene Handelsgesellschaften oder Kommanditgesellschaften im Sinne dieser Richtlinie werden in dem Mitgliedstaat, in dem sie ihren Sitz haben, nicht in ein Register eingetragen; die Anwendung der Rechungslegungspflichten auf diese Gesellschaften wird dadurch erschwert. Besonders in diesen Fällen sind spezielle Vorschriften erforderlich, je nachdem, ob die unbeschränkt haftenden Gesellschafter Unternehmen sind, die unter das Recht desselben Mitgliedstaates, eines anderen Mitgliedstaates oder eines Drittlands fallen -
|
|
Directive 78/660/EEC is hereby amended as follows:
|
HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
|
|
1. the following subparagraphs are added to Article 1 (1):
|
Artikel 1
|
|
'The coordination measures prescribed by this Directive shall also apply to the Member States' laws, regulations and administrative provisions relating to the following types of company:
|
Die Richtlinie 78/660/EWG wird wie folgt geändert:
|
|
(a) in Germany:
|
1. In Artikel 1 Absatz 1 werden folgende Unterabsätze angefügt:
|
|
die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
|
»Die durch diese Richtlinie vorgeschriebenen Maßnahmen der Koordinierung gelten auch für die Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für Gesellschaften folgender Rechtsformen:
|
|
(b) in Belgium:
|
a) in Deutschland:
|
|
la société en nom collectif/de vennootschap onder firma,
|
die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
|
|
la société en commandité simple/de gewone commanditaire vennootschap;
|
b) in Belgien:
|
|
(c) in Denmark:
|
la société en nom collectif/de vennootschap onder firma,
|
|
interessentskaber, kommanditselskaber;
|
la société en commandité simple/de gewone commanditaire vennootschap;
|
|
(d) in France:
|
c) in Dänemark:
|
|
la société en nom collectif, la société en commandite simple;
|
interessentskaber, kommanditselskaber;
|
|
(e) in Greece:
|
d) in Frankreich:
|
|
i omórrythmos etaireía, i eterórrythmos etaireía;
|
la société en nom collectif, la société en commandite simple;
|
|
(f) in Spain:
|
e) in Griechenland:
|
|
sociedad colectiva, sociedad en comandita simple;
|
i omórrythmos etairía, i eterórrythmos etairía;
|
|
(g) in Ireland:
|
(f) in Spanien:
|
|
partnerships, limited partnerships, unlimited companies;
|
sociedad colectiva, sociedad en comandita simple;
|
|
(h) in Italy:
|
g) in Irland:
|
|
la società in nome collettivo, la società in accomandita semplice;
|
the partnership, the limited partnership, the unlimited company;
|
|
(i) in Luxembourg:
|
h) in Italien:
|
|
la société en nom collectif, la société en commandite simple;
|
la società in nome collettivo, la società in accomandita semplice;
|
|
(j) in the Netherlands:
|
i) in Luxemburg:
|
|
de vennootschap onder firma, de commanditaire vennootschap;
|
la société en nom collectif, la société en commandite simple;
|
|
(k) in Portugal:
|
j) in den Niederlanden:
|
|
sociedade em nome colectivo, sociedade em comandita simples;
|
de vennootschap onder firma, de commanditaire vennootschap;
|
|
(l) in the United Kingdom:
|
k) in Portugal:
|
|
partnerships, limited partnerships, unlimited companies,
|
sociedade em nome colectivo, sociedade em comandita simples;
|
|
where all members having unlimited liability are companies of the types set out in the first subparagraph or companies which are not governed by the laws of a Member State but which have a legal form comparable to those referred to in Directive 68/151/EEC.
|
l) im Vereinigten Königreich:
|
|
This Directive shall also apply to the types of companies or firms referred to in the second subparagraph where all members having unlimited liability are themselves companies of the types set out in that or the first subparagraph.';
|
the partnership, the limited partnership, the unlimited company;
|
|
2. the following subparagraph is added in Article 43 (1), point 2:
|
sofern alle ihre unbeschränkt haftenden Gesellschafter Gesellschaften im Sinne von Unterabsatz 1 oder Gesellschaften sind, welche nicht dem Recht eines Mitgliedstaates unterliegen, deren Rechtsform jedoch den Rechtsformen im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG vergleichbar ist.
|
|
'the name, the head or registered office and the legal form of each of the undertakings of which the company or firm is a member having unlimited liability. This information may be omitted where for the purposes of Article 2 (3) it is of negligible importance only';
|
Die Richtlinie findet auch auf die Gesellschaftsformen im Sinne von Unterabsatz 2 Anwendung, sofern alle deren unbeschränkt haftenden Gesellschafter eine Rechtsform im Sinne von Unterabsatz 2 oder 1 haben."
|
|
3. the following paragraph is inserted in Article 47:
|
2. In Artikel 43 Absatz 1 Nummer 2 wird folgender Absatz angefügt:
|
|
'1a. The Member State of a company or firm referred to in Article 1 (1), second and third subparagraphs (entity concerned) may exempt that entity from publishing its accounts in accordance with Article 3 of Directive 68/151/EEC, provided that those accounts are available to the public at its head office, where:
|
»Name, Sitz und Rechtsform der Unternehmen, deren unbeschränkt haftender Gesellschafter die Gesellschaft ist. Diese Angabe kann unterbleiben, wenn sie in bezug auf die Zielsetzung des Artikels 2 Absatz 3 von untergeordneter Bedeutung ist."
|
|
(a) all the members having unlimited liability of the entity concerned are the companies referred to in the first subparagraph of Article 1 (1) governed by the laws of Member States other than the Member State whose law governs that entity and none of those companies publishes the accounts of the entity concerned with its own accounts; or
|
3. In Artikel 47 wird folgender Absatz eingefügt:
|
|
(b) all the members having unlimited liability are companies which are not governed by the laws of a Member State but which have a legal form comparable to those referred to in Directive 68/151/EEC.
|
»(1a) Der Mitgliedstaat der in Artikel 1 Absatz 1 Unterabsätze 2 und 3 bezeichneten Gesellschaft (betroffene Gesellschaft) kann diese Gesellschaft von der Pflicht, ihren Abschluß gemäß Artikel 3 der Richtlinie 68/151/EWG zu veröffentlichen, mit der Maßgabe befreien, daß ihr Abschluß am Sitz der Gesellschaft zur Einsicht für jedermann bereitgehalten wird, sofern:
|
|
Copies of the accounts must be obtainable upon request. The price of such a copy may not exceed its administrative cost. Appropriate sanctions must be provided for failure to comply with the publication obligation imposed in this paragraph.';
|
a) alle ihre unbeschränkt haftenden Gesellschafter Gesellschaften nach Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 1 sind, die dem Recht eines anderen Mitgliedstaates als dem Mitgliedstaat der betroffenen Gesellschaft unterliegen, und keine dieser Gesellschaften den Abschluß der betroffenen Gesellschaft mit ihrem eigenen Abschluß veröffentlicht oder
|
|
4. the following Article is inserted:
|
b) alle unbeschränkt haftenden Gesellschafter Gesellschaften sind, welche nicht dem Recht eines Mitgliedstaates unterliegen, deren Rechtsform jedoch den Rechtsformen im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG vergleichbar ist.
|
|
'Article 57a
|
Ausfertigungen des Abschlusses müssen auf Antrag erhältlich sein. Das dafür berechnete Entgelt darf die Verwaltungskosten nicht übersteigen. Geeignete Sanktionen sind für den Fall vorzusehen, daß die in diesem Absatz vorgesehene Offenlegung nicht erfolgt."
|
|
1. Member States may require the companies referred to in the first subparagraph of Article 1 (1) governed by their law, which are members having unlimited liability of any of the companies and firms listed in Article 1 (1), second and third subparagraphs (entity concerned), to draw up, have audited and publish, with their own accounts, the accounts of the entity concerned in conformity with the provisions of this Directive.
|
4. Folgender Artikel wird eingefügt:
|
|
In this case, the requirements of this Directive do not apply to the entity concerned.
|
»Artikel 57a
|
|
2. Member States need not apply the requirements of this Directive to the entity concerned where:
|
(1) Die Mitgliedstaaten können von den ihrem Recht unterliegenden Gesellschaften nach Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 1, die unbeschränkt haftende Gesellschafter einer der in Artikel 1 Absatz 1 Unterabsätze 2 und 3 genannten Gesellschaften (betroffene Gesellschaften) sind, verlangen, daß der Abschluß der betroffenen Gesellschaft gemeinsam mit ihrem eigenen Abschluß gemäß dieser Richtlinie aufgestellt, geprüft und offengelegt wird.
|
|
(a) the accounts of this entity are drawn up, audited and published in conformity with the provisions of this Directive by a company which is a member having unlimited liability of the entity and is governed by the law of another Member State;
|
In diesem Fall gelten die Anforderungen dieser Richtlinie nicht für die betroffene Gesellschaft.
|
|
(b) the entity concerned is included in consolidated accounts drawn up, audited and published in accordance with Directive 83/349/EEC by a member having unlimited liability or where the entity concerned is included in the consolidated accounts of a larger body of undertakings drawn up, audited and published in conformity with Council Directive 83/349/EEC by a parent undertaking governed by the law of a Member State. The exemption must be disclosed in the notes on the consolidated accounts.
|
(2) Die Mitgliedstaaten brauchen die Bestimmungen dieser Richtlinie nicht auf die betroffene Gesellschaft anzuwenden, sofern
|
|
3. In these cases, the entity concerned must reveal to whomsoever so requests the name of the entity publishing the accounts.'
|
a) der Abschluß dieser Gesellschaft im Einklang mit dieser Richtlinie von einer Gesellschaft nach Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 1, die unbeschränkt haftender Gesellschafter der betroffenen Gesellschaft ist und dem Recht eines anderen Mitgliedstaates unterliegt, aufgestellt, geprüft und offengelegt wird;
|
|
Article 2
|
b) die betroffene Gesellschaft in einen konsolidierten Abschluß einbezogen ist, der im Einklang mit der Richtlinie 83/349/EWG von einem unbeschränkt haftenden Gesellschafter aufgestellt, geprüft und offengelegt wird oder, sofern die betroffene Gesellschaft in den konsolidierten Abschluß einer grösseren Gesamtheit von Unternehmen einbezogen ist, der im Einklang mit der Richtlinie 83/349/EWG von einem Mutterunternehmen, das dem Recht eines Mitgliedstaates unterliegt, aufgestellt, geprüft und offengelegt wird. Diese Befreiung ist im Anhang zum konsolidierten Abschluß anzugeben.
|
|
Directive 83/349/EEC is hereby amended as follows:
|
(3) In diesen Fällen ist die betroffene Gesellschaft gehalten, jedermann auf Anfrage den Namen der Gesellschaft zu nennen, die den Abschluß offenlegt."
|
|
1. the following subparagraph is inserted in Article 4 (1):
|
Artikel 2
|
|
'The first subparagraph shall also apply where either the parent undertaking or one or more subsidiary undertakings is constituted as one of the types of company mentioned in Article 1 (1), second or third subparagraph of Directive 78/660/EEC.';
|
Die Richtlinie 83/349/EWG wird wie folgt geändert:
|
|
2. In Article 4, paragraph 2 is replaced by the following:
|
1. In Artikel 4 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz angefügt:
|
|
'2. The Member States may, however, grant exemption from the obligation imposed in Article 1 (1) where the parent undertaking is not constituted as one of the types of company mentioned in Article 4 (1) of this Directive or in Article 1 (1), second or third subparagraph of Directive 78/660/EEC.' Article 3
|
»Unterabsatz 1 findet auch Anwendung, wenn entweder das Mutterunternehmen oder eines oder mehrere seiner Tochterunternehmen eine der in Artikel 1 Absatz 1 Unterabsätze 2 oder 3 der Richtlinie 78/660/EWG bezeichneten Rechtsformen haben."
|
|
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary for them to comply with this Directive before 1 January 1993. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
2. Artikel 4 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
|
|
2. Member States may provide that the provisions referred to in paragraph 1 shall first apply to the annual accounts and consolidated accounts for financial years beginning on 1 January 1995 or during the 1995 calendar year.
|
»(2) Die Mitgliedstaaten können jedoch eine Befreiung von der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Verpflichtung vorsehen, wenn das Mutterunternehmen nicht eine der in Absatz 1 des vorliegenden Artikels oder in Artikel 1 Absatz 1 Unterabsätze 2 oder 3 der Richtlinie 78/660/EWG bezeichneten Rechtsformen hat." Artikel 3
|
|
3. The Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
(1) Die Mitgliedstaaten erlassen vor dem 1. Januar 1993 die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften, um dieser Richtlinie nachzukommen. Sie setzen die Kommission unverzueglich davon in Kenntnis.
|
|
Article 4
|
(2) Die Mitgliedstaaten können vorsehen, daß die in Absatz 1 bezeichneten Vorschriften erstmals auf die Abschlüsse und konsolidierten Abschlüsse des am 1. Januar 1995 oder im Laufe des Jahres 1995 beginnenden Geschäftsjahres anzuwenden sind.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
(3) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen.
|
|
Done at Brussels, 8 November 1990.
|
Artikel 4
|
|
For the Council
|
Diese Richtlinie ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
|
|
The President
|
Geschehen zu Brüssel am 8. November 1990.
|
|
P. ROMITA
|
Im Namen des Rates
|
|
(1) OJ No C 144, 11. 6. 1986, p. 10.
|
Der Präsident
|
|
(2) OJ No C 125, 11. 5. 1987, p. 140.
|
P. ROMITA
|
|
(3) OJ No C 328, 22. 12. 1986, p. 43.
|
(1) ABl. Nr. C 144 vom 11. 6. 1986, S. 10.
|
|
(4) OJ No L 222, 14. 8. 1978, p. 11.
|
(2) ABl. Nr. C 125 vom 11. 5. 1987, S. 140.
|
|
(5) See page 57 of this Official Journal.
|
(3) ABl. Nr. C 328 vom 22. 12. 1986, S. 43.
|
|
(6) OJ No L 193, 18. 7. 1983, p. 1.
|
(4) ABl. Nr. L 222 vom 14. 8. 1978, S. 11.
|
|
(7) OJ No L 65, 14. 3. 1968, p. 8.
|
(5) Siehe Seite 57 dieses Amtsblatts.
|
|
|
(6) ABl. Nr. L 193 vom 18. 7. 1983, S. 1.
|
|
|
(7) ABl. Nr. L 65 vom 14. 3. 1968, S. 8.
|