|
|
*****
|
*****
|
|
COUNCIL DIRECTIVE
|
RICHTLINIE DES RATES
|
|
of 19 September 1983
|
vom 19. September 1983
|
|
amending for the fifth time (asbestos) Directive 76/769/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations
|
zur fünften Änderung (Asbest) der Richtlinie 76/769/EWG zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für Beschränkungen des Inverkehrbringens und der Verwendung gewisser gefährlicher Stoffe und Zubereitungen
|
|
(83/478/EEC)
|
(83/478/EWG)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
|
DER RAT DER EUROPÄISCHEN
|
|
COMMUNITIES,
|
GEMEINSCHAFTEN -
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof,
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 100,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
auf Vorschlag der Kommission (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses (3),
|
|
Whereas the use of asbestos and certain products containing it can release, to the detriment of human health, fibres and dusts which can cause asbestosis and cancer;
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
Whereas prevention is the best way of protecting human health;
|
Die Verwendung von Asbest und von bestimmten asbesthaltigen Erzeugnissen kann Fasern und Stäube freisetzen und dadurch die menschliche Gesundheit gefährden, da sie Asbestose und Karzinome hervorrufen können.
|
|
Whereas a very effective way of protecting human health and the environment is to prohibit the use of certain fibres, such as crocidolite (blue asbestos), which according to some scientific sources are particularly dangerous;
|
Vorbeugung ist die beste Methode, um die menschliche Gesundheit zu schützen.
|
|
Whereas, however, there is at present no possibility of a total ban on crocidolite; whereas it would be unreasonable to suggest that all products containing it should be withdrawn from the market in view of the fact that the handling of these products for the purpose of withdrawing or destroying them would be a source of danger to human health, because fibres would be released in the process;
|
Eine besonders wirksame Maßnahme zum Schutz der menschlichen Gesundheit besteht im Verbot der Verwendung gewisser Fasern, die nach bestimmten wissenschaftlichen Quellen besonders gefährlich sind, wie z. B. Krokydolith (blauer Asbest).
|
|
Whereas certain products containing crocidolite such as seals and asbestos-cement pipes or torque converters cannot wholly be replaced in the near future at Community level by substitutes with at least equivalent properties;
|
Ein vollständiges Verbot von Krokydolith (blauer Asbest) ist indessen zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht möglich. Es wäre nicht vertretbar, alle krokydolithaltigen Erzeugnisse aus dem Verkehr zu ziehen; denn bei ihrer Entfernung oder Zerstörung könnte durch die hierbei auftretende Freisetzung der Fasern eine Gefahr für die menschliche Gesundheit entstehen.
|
|
Whereas it is necessary to provide for special labelling indicating the risks involved in using products containing asbestos fibres;
|
Ausserdem können gewisse Erzeugnisse, die Krokydolith enthalten, wie Dichtungen, Leitungen aus Asbestzement oder Drehmomentwandler, nicht in nächster Zukunft auf Gemeinschaftsebene vollständig durch andere Erzeugnisse ersetzt werden, die zumindest gleichwertige Eigenschaften aufweisen.
|
|
Whereas the labelling of these products is subject in some Member States to regulations which differ as to the conditions for marketing;
|
Es ist erforderlich, eine spezielle Kennzeichnung vorzusehen, mit der auf die Gefahren hingewiesen wird, die die Verwendung asbestfaserhaltiger Erzeugnisse darstellt.
|
|
Whereas this Directive restricts the placing on the market and use of crocidolite and products containing crocidolite fibres;
|
In einigen Mitgliedstaaten bestehen Regelungen für die Kennzeichnung dieser Erzeugnisse; diese Regelungen sind hinsichtlich des Inverkehrbringens unterschiedlich.
|
|
Whereas restrictions on the placing on the market and use of other asbestos fibres and of products containing those fibres may further increase protection of human health; whereas, pending Community provisions on such restrictions, harmonization measures relating to those fibres or products are confined to provisions relating to labelling;
|
Die vorliegende Richtlinie beschränkt das Inverkehrbringen und die Verwendung von Krokydolith sowie von Erzeugnissen, die diese Faser enthalten.
|
|
Whereas it is necessary to review periodically the exemption system laid down in this Directive in the light of technical and scientific progress and taking into account the possibility of substituting less-dangerous substances for crocidolite, with a view to making appropriate amendments where necessary;
|
Durch die Einschränkung des Inverkehrbringens und der Verwendung der anderen Asbestfasern und der asbesthaltigen Erzeugnisse kann der Schutz der menschlichen Gesundheit noch verbessert werden. Solange gemeinschaftliche Bestimmungen für eine solche Einschränkung noch nicht erlassen sind, bleiben die Harmonisierungsmaßnahmen hinsichtlich dieser Fasern oder Erzeugnisse auf Bestimmungen für die Kennzeichnung beschränkt.
|
|
Whereas prohibitions on certain asbestos fibres and the various provisions on labelling imposed by certain Member States affect the functioning of the common market; whereas it is therefore necessary to approximate the relevant laws, regulations and administrative provisions in the Member States and to amend accordingly the Annex to Directive 76/769/EEC (4), as last amended by Directive 83/264/EEC (5),
|
Es ist notwendig, die durch die vorliegende Richtlinie vorgesehene Freistellungsregelung im Lichte des technischen und wissenschaftlichen Fortschritts sowie unter Berücksichtigung der Möglichkeiten einer Ersetzung von Krokydolith durch weniger gefährliche Stoffe regelmässig zu überprüfen, um sie gegebenenfalls in geeigneter Weise zu ändern.
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Das in bestimmten Mitgliedstaaten geltende Verbot gewisser Asbestfasern und die dort geltenden unterschiedlichen Kennzeichnungsbestimmungen wirken sich unmittelbar auf das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes aus; es ist deshalb erforderlich, die einschlägigen Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten einander anzugleichen und den Anhang der Richtlinie 76/769/EWG (4), zuletzt geändert durch die Richtlinie 83/264/EWG (5), entsprechend zu ändern -
|
|
Article 1
|
HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
|
|
The Annex to Directive 76/769/EEC shall become Annex I.
|
Artikel 1
|
|
Article 2
|
Der Anhang zur Richtlinie 76/769/EWG wird Anhang I.
|
|
The following point 5 is hereby added to Annex I to Directive 76/769/EEC:
|
Artikel 2
|
|
'5. Asbestos fibres
|
Anhang I der Richtlinie 76/769/EWG wird durch folgende Nummer ergänzt:
|
|
1.2 // 5.1. Crocidolite CAS No 12001-28-4 (*) // 5.1. The placing on the market and use of this fibre and of products containing it shall be prohibited. // // Each Member State may, however, allow products containing this fibre to be placed on the market until 30 June 1988, provided that they have been manufactured before 1 January 1986. // // Each Member State may also be exempt from the prohibition on use of products containing this fibre provided that they have been manufactured, placed on the market or used before 1 January 1986. // // Without prejudice to the provisions contained in other Community Directives, Member States may also exclude from this prohibition the products below, including fibres and semi-finished products essential to their manufacture: // // (a) asbestos-cement pipes; // // (b) acid and temperature-resisting seals, gaskets, gland packings and flexible compensators; // // (c) torque converters. // 5.2. All asbestos fibres: Crocidolite, CAS No 12001-28-4 Chrysotile, CAS No 12001-29-5 Amosite, CAS No 12172-73-5 Anthopyllite, CAS No 77536-67-5 Actinolite, CAS No 77536-66-4 Tremolite, CAS No 77536-68-6 // 5.2. Without prejudice to point 5.1, the placing on the market and the use of products containing these fibres may be permitted only if the products bear a label in accordance with the provisions of Annex II.
|
»5. Asbestfasern
|
|
(*) Number in the register of the Chemical Abstract Service.'
|
1.2 // 5.1. Krokydolith CAS Nr. 12001-28-4 (*) // 5.1. Das Inverkehrbringen und die Verwendung dieser Fasern und der Erzeugnisse, die diese Fasern enthalten, sind verboten. // // Jeder Mitgliedstaat kann jedoch das Inverkehrbringen der Erzeugnisse, die diese Fasern enthalten, bis zum 30. Juni 1988 unter der Voraussetzung zulassen, daß sie vor dem 1. Januar 1986 hergestellt worden sind. // // Ferner kann jeder Mitgliedstaat Erzeugnisse, die diese Fasern enthalten, von dem Verbot der Verwendung unter der Voraussetzung ausnehmen, daß sie vor dem 1. Januar 1986 hergestellt, in Verkehr gebracht oder verwendet wurden. // // Unbeschadet anderer Gemeinschaftsrichtlinien können die Mitgliedstaaten auch die nachstehend aufgeführten Erzeugnisse einschließlich der für die Herstellung benötigten Fasern und Vorprodukte von diesem Verbot ausnehmen: // // a) Asbestzementrohre; // // b) Säure- und temperaturbeständige Dichtungen, Stopfbuchspackungen und Weichstoffkompensatoren; // // c) Drehmomentwandler. // 5.2. Alle Asbestfasern Krokydolith, CAS Nr. 12001-28-4 Chrysotil, CAS Nr. 12001-29-5 Amosit, CAS Nr. 12172-73-5 Anthophyllit, CAS Nr. 77536-67-5 Aktinolith, CAS Nr. 77536-66-4 Tremolit, CAS Nr. 77536-68-6 // 5.2. Unbeschadet der Nummer 5.1 können das Inverkehrbringen und die Verwendung von Erzeugnissen, die diese Fasern enthalten, von den Mitgliedstaaten nur zugelassen werden, wenn die Erzeugnisse mit einer Kennzeichnung versehen sind, die Anhang II entspricht.
|
|
Article 3
|
(*) Registernummer des Chemical Abstracts Service (CAS)."
|
|
The following Annex II is hereby added to Directive 76/769/EEC:
|
Artikel 3
|
|
'ANNEX II
|
Der Richtlinie 76/769/EWG wird folgender Anhang II angefügt:
|
|
Special provisions on the labelling of products containing asbestos
|
»ANHANG II
|
|
1. All products containing asbestos or the packaging thereof shall bear the label defined as follows:
|
Besondere Vorschriften für die Kennzeichnung asbesthaltiger Erzeugnisse
|
|
(a) the label conforming to the specimen below shall be at least 5 cm high (H) and 2,5 cm wide;
|
1. Asbesthaltige Erzeugnisse bzw. ihre Verpackung müssen mit der nachstehenden Kennzeichnung versehen sein:
|
|
(b) it shall consist of two parts:
|
a) Die dem nachstehenden Muster entsprechende Kennzeichnung muß mindestens 5 cm hoch (H) und 2,5 cm breit sein.
|
|
- the top part (h1 = 40 % H) shall include the letter 'a' in white, on a black background,
|
b) Sie gliedert sich in zwei Teile:
|
|
- the bottom part (h2 = 60 % H) shall include the standard wording in white and/or black, on a red background, and shall be clearly legible;
|
- den oberen Teil (h1 = 40 % H), der den Buchstaben ,a' weiß auf schwarzem Grund enthält;
|
|
(c) if the product contains crocidolite, the words 'contains asbestos' used in the standard wording shall be replaced by 'contains crocidolite/blue asbestos'.
|
- den unteren Teil (h2 = 60 % H), der die Standardaufschrift schwarz und/oder weiß auf rotem Grund deutlich lesbar enthält.
|
|
Member States may exclude from the provision of the first subparagraph hereof products intended to be placed on the market in their territory. The labelling of these products must however bear the wording 'contains asbestos';
|
c) Enthält das Erzeugnis Krokydolith, so ist die Angabe ,Enthält Asbest' der Standardaufschrift durch folgende Angabe zu ersetzen: ,Enthält Krokydolith/blauen Asbest'.
|
|
1.2 // // White 'a' on a black background // // Standard wording in white and/or black on a red background
|
Die Mitgliedstaaten können von Unterabsatz 1 die Erzeugnisse ausnehmen, die in ihrem Gebiet in den Verkehr gebracht werden sollen. Die Kennzeichnung muß jedoch die Aufschrift ,Enthält Asbest' enthalten;
|
|
(d) if labelling takes the form of direct printing on the products, a single colour contrasting with the background colour is sufficient.
|
1.2 // // Buchstabe ,a' weiß auf schwarzem Grund // // Standardaufschrift schwarz und/oder weiß auf rotem Grund
|
|
2. The label mentioned in this Annex shall be affixed in accordance with the following rules:
|
d) Wird die Kennzeichnung direkt auf das Erzeugnis aufgedruckt, so genügt eine einzige Farbe, die mit der Farbe der Unterlage kontrastiert.
|
|
(a) on each of the smallest units supplied;
|
2. Die Kennzeichnung muß entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen vorgenommen werden:
|
|
(b) if a product has asbestos-based components, it is sufficient for these components only to bear the label. The labelling may be dispensed with if smallness of size or unsuitability of packaging make it impossible for a label to be affixed to the component.
|
a) auf jeder kleinsten Liefereinheit;
|
|
3. Labelling of packaged products containing asbestos
|
b) enthält ein Erzeugnis Bestandteile auf Asbestgrundlage, so genügt es, wenn die Bestandteile gekennzeichnet sind. Auf die Kennzeichnung kann verzichtet werden, wenn wegen der geringen Abmessungen oder wegen sonstiger ungünstiger Beschaffenheit eine Kennzeichnung des Bestandteils nicht möglich ist.
|
|
3.1. The following particulars shall appear on clearly legible and indelible labelling on the packaging of packaged products containing asbestos:
|
3. Kennzeichnung verpackter asbesthaltiger Erzeugnisse
|
|
(a) the symbol and relevant indications of danger in accordance with this Annex;
|
3.1. Bei verpackten asbesthaltigen Erzeugnissen muß auf der Verpackung deutlich lesbar und unverwischbar folgende Kennzeichnung angebracht sein:
|
|
(b) safety instructions which must be selected in accordance with the particulars in this Annex, inasmuch as they are relevant for the particular product.
|
a) das Symbol und die dazugehörigen Gefahrenhinweise entsprechend diesem Anhang;
|
|
Where additional safety information is provided on the packaging, this shall not weaken or contradict the particulars given in accordance with (a) and (b).
|
b) Sicherheitsratschläge, die entsprechend den Angaben dieses Anhangs auszuwählen sind, sofern sie für das jeweilige asbesthaltige Erzeugnis in Frage kommen.
|
|
3.2. Labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
Sofern auf der Verpackung weitere Sicherheitshinweise gegeben werden, dürfen diese die Angaben nach den Buchstaben a) und b) weder abschwächen noch ihnen entgegenstehen.
|
|
- a label firmly affixed to the packaging, or
|
3.2. Die Kennzeichnung nach Nummer 3.1 muß
|
|
- a (tie-on) label securely attached to the package, or
|
- auf einem fest auf der Verpackung haftenden Kennzeichnungsschild oder
|
|
- direct printing of the packaging. 3.3. Products containing asbestos and which are packaged only in loose plastic wrapping or the like shall be regarded as packaged products and shall be labelled in accordance with 3.2. If products are separated from such packages and placed on the market unpackaged, each of the smallest units supplied shall be accompanied by labelling particulars in accordance with 3.1.
|
- auf einem fest mit der Verpackung verbundenen Anhängeschild (Anhänger) oder
|
|
4. Labelling of unpackaged products containing asbestos
|
- unmittelbar durch Aufdruck auf die Verpackung
|
|
For unpackaged products containing asbestos, labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
erfolgen. 3.3. Asbesthaltige Erzeugnisse, die nur lose in Plastikfolie oder dergleichen verpackt sind, gelten als verpackte Erzeugnisse und sind nach Nummer 3.2 zu kennzeichnen. Werden einzelne Erzeugnisse solchen Verpackungen entnommen und unverpackt in den Verkehr gebracht, so ist jeder kleinsten Liefereinheit ein Zettel mit einer Kennzeichnung nach Nummer 3.1 beizufügen.
|
|
- a label firmly affixed to the product containing asbestos,
|
4. Kennzeichnung unverpackter asbesthaltiger Erzeugnisse
|
|
- a (tie-on) label securely attached to such product,
|
Bei unverpackten asbesthaltigen Erzeugnissen muß die Kennzeichnung nach Nummer 3.1
|
|
- direct printing on the products,
|
- auf einem fest auf dem asbesthaltigen Erzeugnis haftenden Kennzeichnungsschild oder
|
|
or, if the abovementioned is not reasonably practicable as in the case of, for example, smallness of size of the product, the unsuitable nature of the product's properties or certain technical difficulties by means of a hand-out with labelling in accordance with 3.1.
|
- auf einem fest mit dem asbesthaltigen Erzeugnis verbundenen Anhängeschild (Anhänger) oder
|
|
5. Without prejudice to Community provisions on safety and hygiene at work, the label affixed to the product which may, in the context of its use, be processed or finished, should be accompanied by any safety instructions which may be appropriate for the product concerned, and in particular by the following:
|
- unmittelbar durch Aufdruck auf das asbesthaltige Erzeugnis
|
|
- operate if possible out of doors or in a well-ventilated place,
|
oder, wenn diese Verfahren sich nicht sinnvoll anwenden lassen, z. B. wegen der geringen Abmessungen des Erzeugnisses, wegen sonstiger ungünstiger Beschaffenheit oder wegen bestimmter technischer Schwierigkeiten, durch einen Zettel mit einer Kennzeichnung nach Nummer 3.1 erfolgen.
|
|
- preferably use hand tools or low-speed tools equipped, if necessary, with an appropriate dust-extraction facility. If high-speed tools are used, they should always be equipped with such a facility,
|
5. Unbeschadet von Gemeinschaftsbestimmungen in bezug auf Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz sind der Kennzeichnung der Erzeugnisse, die im Rahmen ihrer Verwendung verarbeitet oder weiterbearbeitet werden können, alle Sicherheitsratschläge beizufügen, die für das betreffende Erzeugnis geeignet sein können, insbesondere folgende Angaben:
|
|
- if possible, dampen before cutting or drilling,
|
- Nach Möglichkeit im Freien oder in gut gelüfteten Räumen arbeiten!
|
|
- dampen dust and place it in a properly closed receptacle and dispose of it safely.
|
- Möglichst handbetriebene oder langsamlaufende Geräte, erforderlichenfalls mit Staubauffangvorrichtung, verwenden! Werden schnellaufende Geräte verwendet, sollten diese stets mit solchen Vorrichtungen versehen sein.
|
|
6. The labelling of any product intended for domestic use which is not covered by 5 and which is likely, during use, to release asbestos fibres should, if necessary, contain the following safety instruction: 'replace when worn'.
|
- Vor dem Schneiden oder Bohren möglichst befeuchten!
|
|
7. Member States may make the placing on the market in their territory of products containing asbestos subject to the use of their official language or languages on the labelling.'
|
- Staub befeuchten, in ein gut schließendes Behältnis fuellen und gefahrlos beseitigen!
|
|
Article 4
|
6. Die Kennzeichnung von zur Verwendung im Haushalt bestimmten Erzeugnissen, die nicht unter Nummer 5 fallen und bei denen während ihrer Verwendung Asbestfasern freigesetzt werden können, sollte, falls erforderlich, folgenden Sicherheitsratschlag enthalten: ,Bei Abnutzung ersetzen!'.
|
|
1. Member States shall bring into force the provisions necessary to comply with this Directive within 30 months of its notification (1). They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
7. Die Mitgliedstaaten können das Inverkehrbringen asbesthaltiger Erzeugnisse in ihrem Gebiet davon abhängig machen, daß die Kennzeichnung in ihrer (ihren) Amtssprache(n) abgefasst ist."
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
Artikel 4
|
|
Article 5
|
(1) Die Mitgliedstaaten erlassen die erforderlichen Vorschriften, um dieser Richtlinie binnen dreissig Monaten nach ihrer Bekanntgabe nachzukommen (1). Sie setzen die Kommission unverzueglich davon in Kenntnis.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
(2) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebieten erlassen.
|
|
Done at Brussels, 19 September 1983.
|
Artikel 5
|
|
For the Council
|
Diese Richtlinie ist an alle Mitgliedstaaten gerichtet.
|
|
The President
|
Geschehen zu Brüssel am 19. September 1983.
|
|
G. VARFIS
|
Im Namen des Rates
|
|
(1) OJ No C 78, 28. 3. 1980, p. 10.
|
Der Präsident
|
|
(2) OJ No C 125, 17. 5. 1982, p. 159.
|
G. VARFIS
|
|
(3) OJ No C 331, 17. 12. 1980, p. 5.
|
(1) ABl. Nr. C 78 vom 28. 3. 1980, S. 10.
|
|
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 201.
|
(2) ABl. Nr. C 125 vom 17. 5. 1982, S. 159.
|
|
(5) OJ No L 147, 6. 6. 1983, p. 9.
|
(3) ABl. Nr. C 331 vom 17. 12. 1980, S. 5.
|
|
(1) This Directive was notified to the Member States on 21 September 1983.
|
(4) ABl. Nr. L 262 vom 27. 9. 1976, S. 201.
|
|
|
(5) ABl. Nr. L 147 vom 6. 6. 1983, S. 9.
|
|
|
(1) Diese Richtlinie wurde den Mitgliedstaaten am 21. September 1983 bekanntgegeben.
|