Bilingual display

DA DE EL EN ES FR IT NL PT  DA DE EL EN ES FR IT NL PT 

en

da

 
COMMISSION DECISION of 29 December 1978 authorizing the French Republic to restrict the marketing of seed of certain varieties of agricultural plant species (Only the French text is authentic) (79/94/EEC)
++++
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
( 1 ) EFT nr . L 225 af 12 . 10 . 1970 , s . 1 .
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
( 2 ) EFT nr . L 16 af 20 . 1 . 1978 , s . 23 .
Having regard to Council Directive 70/457/EEC of 29 September 1970 on the common catalogue of varieties of agricultural plant species (1), as last amended by Council Directive 78/55/EEC of 19 December 1977 (2) and in particular Article 15 (2), (3) and (7) thereof,
( 3 ) EFT nr . L 235 af 26 . 8 . 1976 , s . 24 .
Having regard to the application lodged by the French Republic,
KOMMISSIONENS BESLUTNING
Whereas under Article 15 (1) of the said Directive, seeds or propagating material of varieties of agricultural plant species which have been officially accepted during 1976 in one or more Member States and which also meet the conditions laid down in the said Directive are, with effect from 31 December 1978, no longer subject to any marketing restrictions relating to variety in the Community;
af 29 . december 1978
Whereas, however, Article 15 (2) of the said Directive provides that a Member State may be authorized upon application to prohibit the marketing of seed and propagating material of certain varieties;
om bemyndigelse af Den franske Republik til at begraense handelen med froe af visse sorter af landbrugsplantearter
Whereas the French Republic has applied for such authorization for a certain number of varieties of different species;
( Den franske tekst er den eneste autentiske )
Whereas the varieties of maize concerned have an FAO maturity class index of 700 or over ; whereas it is well known that the varieties of maize which have an FAO maturity class index of 700 or over are not yet suitable for cultivation in the French Republic (Article 15 (3) (c), second case, of the above Directive;
( 79/94/EOEF )
Whereas most of the other varieties listed in this Decision have been the subject of official growing trials in the French Republic ; whereas the results of these trials led to the conclusion, in the French Republic, that these varieties were not distinct or were not sufficiently uniform or that their value for cultivation or use was inferior to that of other comparable varieties accepted in the French Republic;
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _
Whereas, in the case of the varieties Kiruna (winter barley) and Timmo (soft wheat), the results of the trials show that in the French Republic they are not, from the point of view of the national rules governing the acceptance of varieties there, which apply as part of current Community provisions, sufficiently uniform as regards a number of characteristics (Article 15 (3) (a), third case, of the above Directive);
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,
Whereas, therefore, the application of the French Republic in respect of these abovementioned varieties should be granted in full;
under henvisning til Raadets direktiv 70/457/EOEF af 29 . september 1970 om den faelles sortsliste over landbrugsplantearter ( 1 ) , senest aendret ved Raadets direktiv 78/55/EOEF af 19 . december 1977 ( 2 ) , saerlig artikel 15 , stk . 2 , 3 og 7 ,
Whereas the cases of the other varieties are now being carefully examined by the Commission ; whereas the same goes for the varieties of cocksfoot, tall fescue and timothy for which the abovementioned time limit was extended to 31 December 1978 by Commission Decision 76/688/EEC of 30 June 1976 (3);
under henvisning til anmodning fra Den franske Republik , og
Whereas in respect of the varieties Norton (cocksfoot), Astra, Gollum and Palna (red clover) and Triumph (barley) the French Republic has not yet been able, for reasons in part beyond its control, to justify its application;
ud fra foelgende betragtninger :
Whereas the time limit specified in Article 15 (1) of the abovementioned Directive should therefore, where the French Republic is concerned, be extended for an appropriate period to allow it to prepare the necessary information on these varieties (Article 15 (7) of the above Directive);
I overensstemmelse med artikel 15 , stk . 1 , i ovennaevnte direktiv er froe - og plantemateriale af sorter af landbrugsplantearter , der er blevet officielt godkendt i 1976 i mindst en medlemsstat , og som ogsaa opfylder betingelserne i samme direktiv , fra den 31 . december 1978 ikke laengere underkastet handelsrestriktioner i Faellesskabet med hensyn til sorten ;
Whereas it is impossible to complete examination of the varieties concerned of cocksfoot, tall fescue, Italian ryegrass and timothy before the time limit specified in Article 15 (1) of the said Directive;
i artikel 15 , stk . 2 , i ovennaevnte direktiv fastsaettes imidlertid , at en medlemsstat efter anmodning kan bemyndiges til at forbyde handel med froe og plantemateriale af visse sorter ;
Whereas the time limit in question shall therefore, where the French Republic is concerned, be extended for an appropriate period in order to allow complete examination of the application in respect of these varieties (Article 15 (7) of the above Directive); (1)OJ No L 225, 12.10.1970, p. 1. (2)OJ No L 16, 20.1.1978, p. 23. (3)OJ No L 235, 26.8.1976, p. 24.
Den franske Republik har anmodet om en saadan bemyndigelse for et vist antal sorter af forskellige arter ;
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Seed and Propagating Material for Agriculture, Horticulture and Forestry,
de paagaeldende majssorter har en FAO-klassificering efter tidlighed paa 700 eller derover ; det er almindelig bekendt , at majssorter med en FAO-klassificering efter tidlighed paa 700 eller derover i oejeblikket endnu ikke er egnet til dyrkning i Den franske Republik ( artikel 15 , stk . 3 , litra c ) , andet tilfaelde , i ovennaevnte direktiv ) ; stoerstedelen af de oevrige sorter , der er anfoert i denne beslutning , har i Den franske Republik vaeret underkastet officielle afproevninger i marken ; resultaterne af disse afproevninger har i Den franske Republik foert til konstatering af , at de ikke er selvstaendige , tilstraekkeligt homogene , eller at deres dyrknings - eller brugsvaerdi er ringere end for andre tilsvarende sorter , der er godkendt i Den franske Republik ;
HAS ADOPTED THIS DECISION:
for sorterne Kiruna ( seksradet byg ) og Timmo ( bloed hvede ) kan det paa grundlag af afproevningsresultaterne konstateres , at de i henhold til de nationale regler om godkendelse af sorter i Den franske Republik , som anvendes i forbindelse med de gaeldende faellesskabsregler , ikke i Den franske Republik er tilstraekkeligt homogene for saa vidt angaar visse egenskaber ( artikel 15 , stk . 3 , litra a ) , tredje tilfaelde , i ovennaevnte direktiv ) ;
Den franske Republiks anmodning boer derfor imoedekommes med hensyn til samtlige af disse sorter ;
Article 1
med hensyn til de andre tilfaelde er Kommissionen for oejeblikket i gang med en tilbundsgaaende undersoegelse af anmodningen ; denne undersoegelse vedroerer isaer sorter af hundegraes , strandsvingel og Timothy , for hvilke ovennaevnte frist blev forelaenget indtil den 31 . december 1978 ved Kommissionens beslutning 76/688/EOEF af 30 . juni 1976 ( 3 ) ;
The French Republic is hereby authorized to prohibit the marketing in its territory of seed of the following varieties listed in the 1979 common catalogue of varieties of agricultural plant species:
for sorterne Norton ( hundegraes ) , Astra , Gollum , Palna ( roedkloever ) og Triumph ( byg ) har Den franske Republik endnu ikke kunnet begrunde sin anmodning , hvad der skyldes forhold , som landet ikke selv fuldt ud er ansvarlig for ;
Cereals: 1. Hordeum polystichum L.
derfor boer fristen i artikel 15 , stk . 1 , i ovennaevnte direktiv forlaenges med en passende periode for Den franske Republiks vedkommende , saaledes at den kan faerdiggoere de noedvendige elementer for disse sorter ( artikel 15 , stk . 7 , i ovennaevnte direktiv ) ;
Kiruna
det er ikke muligt inden udloebet af den frist , der er omhandlet i artikel 15 , stk . 1 , i ovennaevnte direktiv , at afslutte undersoegelsen af de paagaeldende sorter af hundegraes , standsvingel , italiensk rajgraes og Timothy ;
2. Triticum aestivum L.
den paagaeldende frist boer derfor forlaenges for Den franske Republiks vedkommende for at muliggoere en fuldstaendig gennemgang af anmodningen med hensyn til disse sorter ( artikel 15 , stk . 7 , i ovennaevnte direktiv ) ;
Timmo
de i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den staaende Komité for froe og plantemateriale henhoerende under Landbrug , Havebrug og Skovbrug _
3. Zea maïs L.
VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :
Cargill 930
Artikel 1
Dekalb XL 72 A
Den franske Republik bemyndiges til paa hele sit omraade at forbyde handel med froe af foelgende sorter , der er offentliggjort i den faelles sortsliste over landbrugsplantearter for 1979 :
Dekalb XL 76
Korn
Dekalb XL 77
1 . Hordeum polystichum L .
Dekalb XL 80
Kiruna
Euroso 6T 47
2 . Triticum aestivum L .
Harro
Timmo
Iseo 72
3 . Zea mais L .
Superstar PX 77
Cargill 930
Dekalb XL 72 A
Dekalb XL 76
Dekalb XL 77
Article 2
Dekalb XL 80
The authorization given in Article 1 shall be withdrawn as soon as it is established that the conditions under which it was granted are no longer met.
Euroso 6T 47
Harro
Article 3
Iseo 72
The French Republic shall notify the Commission of the date from which it makes use of the authorization under Article 1 and the detailed methods to be followed.
Superstar PX 77
The Commission shall transmit this information to the other Member States.
Artikel 2
Den i artikel 1 omhandlede bemyndigelse vil blive tilbagekaldt , hvis det konstateres , at forudsaetningerne for bemyndigelsen ikke laengere er til stede .
Article 4
Artikel 3
1. The time limit specified in Article 15 (1) of Directive 70/457/EEC and for certain varieties extended by Commission Decision 76/688/EEC of 30 June 1976 is, where the French Republic is concerned, extended from 31 December 1978 to 31 December 1980 in respect of the following varieties: I. Fodder plants: 1. Dactylis glomerata L.
Den franske Republik giver Kommissionen meddelelse om , fra hvilken dato og paa hvilken maade den anvender den i artikel 1 omhandlede bemyndigelse . Kommissionen underretter de oevrige medlemsstater herom .
Norton
Artikel 4
2. Trifolium pratense L.
1 . Den i artikel 15 , stk . 1 , i direktiv 70/457/EOEF omhandlede frist , der delvis er blevet forlaenget indtil den 31 . december 1978 ved Kommissionens beslutning 76/688/EOEF af 30 . juni 1976 , forlaenges for Den franske Republiks vedkommende fra den 31 . december 1978 til den 31 . december 1980 for foelgende sorter :
Astra
I . Foderplanter
Gollum
1 . Dactylis glomerata L .
Palna
Norton
2 . Trifolium pratense L .
Astra
II. Cereals:
Gollum
Hordeum distichum L.
Palna
Triumph
II . Korn
Hordeum distichum L .
Triumph
2. The time limit referred to in paragraph 1 is extended, where the French Republic is concerned, from 31 December 1978 to 28 February 1979, in respect of the following varieties:
2 . Den i stk . 1 omhandlede frist forlaenges for Den franske Republiks vedkommende fra den 31 . december 1978 til den 28 . februar 1979 for foelgende sorter :
Fodder plants: 1. Dactylis glomerata L.
Foderplanter
Asla Roskilde
1 . Dactylis glomerata L .
Bopa Pajbjerg
Asla Roskilde
Dolcea
Bopa Pajbjerg
Ferdia
Dolca
Hera Daehnfeldt
Ferdia
2. Festuca arundinacea L.
Hera Daehnfeldt
Rozelle
2 . Festuca arundinacea L .
3. Lolium multiflorum Lam.
Rozelle
Mocca (1)
3 . Lolium multiflorum Lam .
Tur (1)
Mocca ( 1 )
4. Phleum pratense L.
Tur ( 1 )
Bounty
4 . Phleum pratense L .
Champ
Bounty
Glasnevin Gem
Champ
Glasnevin Gem
Artikel 5
Denne beslutning er rettet til Den franske Republik .
Article 5
Udfaerdiget i Bruxelles , den 29 . december 1978 .
This Decision is addressed to the French Republic.
Paa Kommissionens vegne
Finn GUNDELACH
Naestformand
Done at Brussels, 29 December 1978.
( 1 ) Hvis de skal anvendes som foder .
For the Commission
Finn GUNDELACH
Vice-President (1)If intended for use as fodder.
Top


Managed by the Publications Office