Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

da

 
Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the Information Society
AEndret forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RAADETS DIREKTIV om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslaegtede rettigheder i informationssamfundet
(presented by the Commission pursuant to Article 250(2) of the EC Treaty)
(forelagt af Kommissionen i medfoer af EF-traktatens artikel 250, stk. 2)
EXPLANATORY MEMORANDUM
BEGRUNDELSE
I. General
I. Generelt
1. On 21 January 1997 the Commission transmitted to the Parliament and the Council a proposal for a European Parliament and Council Directive on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the Information Society (1). The Economic and Social Committee gave its opinion on that proposal on 9 September 1998 (2). The European Parliament, consulted under the co-decision procedure, examined the proposal in detail in its committees. On 20 January 1999 the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights debated the report drawn up by Mr R. Barzanti on its behalf and the Parliament gave its opinion (3) in the plenary session of 10 February 1999 in favour of the proposal as amended. In the present amended proposal for a Directive, the Commission has endeavoured to take Parliament's opinion into account as far as possible.
1. Den 21. januar 1997 forelagde Kommissionen Europa-Parlamentet og Raadet et forslag til Europa-Parlamentets og Raadets direktiv om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslaegtede rettigheder i informationssamfundet (1). Det OEkonomiske og Social Udvalg afgav en udtalelse om dette forslag den 9. september 1998 (2). Europa-Parlamentet, der blev hoert som led i den faelles beslutningsprocedure, har i forskellige udvalg foretaget en grundig gennemgang af forslaget. Den 20. januar 1999 droeftede Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder en betaenkning udarbejdet af Roberto Barzanti paa vegne af udvalget, og paa plenarforsamlingen den 10. februar 1999 godkendte det forslaget med de foreslaaede aendringer (3). Kommissionen har i det aendrede direktivforslag i videst mulige omfang forsoegt af tage hoejde for Parlamentets aendringsforslag.
(1) COM(97)628 final of 10.12.1997, OJ C 108, 7.4.1998, p. 6.
(1) KOM (97) 628 endelig udg. af 10.12.1997, EFT C 108 af 7.4.1998, s. 6.
(2) OJ C 407, 28.12.1998, p. 30.
(2) EFT C 407 af 28.12.1998, s. 30.
(3) Opinion of Parliament of 10.2.1999.
(3) Udtalelse fra Europa-Parlamentet af 10.2.1999.
2. The substantive amendments proposed by Parliament and accepted by the Commission relate to:
2. De indholdsmaessige aendringer, som Europa-Parlamentet har foreslaaet, og som Kommissionen har godkendt, vedroerer:
(1) The principles underlying the amendments relating to private copying. The Commission shares the Parliament's view on the need to distinguish between private analogue copying and private digital copying. It accepts the principle of linking the exercise of this exception in both cases to fair compensation for the rightholders. As regards the relationship between private copying and technical measures, it replaces the expression "without prejudice to the technical means ..." with the expression proposed by the Parliament "where there are no reliable and effective technical means ..." (recital 26, Article 5(2)(b) and (ba) new).
(1) De principper, der danner grundlag for aendringsforslagene vedroerende privatkopiering. Kommissionen er enig med Europa-Parlamentet i, at man boer skelne mellem analog privatkopiering og digital privatkopiering. Den kan acceptere princippet om, at rettighedshaverne ved anvendelse af denne undtagelse i begge tilfaelde skal modtage en rimelig kompensation. Den har med hensyn til privatkopiering og tekniske midler erstattet udtrykket "uden at dette paavirker de tekniske midler ..." med udtrykket foreslaaet af Parlamentet "uden at dette hindrer anvendelsen af paalidelige og effektive tekniske midler ..." (betragtning 26; artikel 5, stk. 2, litra b) og litra ba) (nyt)).
(2) Compensation for the rightholders in most of the cases in which the proposal for a Directive provides for a legal exception to the exclusive rights. This is the case with reproduction on paper, private copying and illustration for teaching and scientific research (recital 26; Article 5(2)(a), (b), (ba) new and 5(3)(a)).
(2) Rettighedshavernes kompensation i de fleste tilfaelde, hvor der i henhold til forslaget til direktiv findes en lovfaestet undtagelse fra eneretten. Dette er saaledes tilfaeldet ved reprografi, privatkopiering, illustration i forbindelse med undervisning eller med henblik paa videnskabelig forskning (betragtning 26; artikel 5, stk. 2, litra a), b), (ba) (nyt), og artikel 5, stk. 3, litra a)).
(3) The new wording of the exception to the right of reproduction relating to certain establishments (libraries, archives and other teaching, educational or cultural institutions) for acts of reproduction made for archive or conservation purposes (Article 5(2)(c)).
(3) Den nye formulering af undtagelsen med hensyn til visse institutioners ret til reproduktion (biblioteker, arkiver og andre institutioner med paedagogiske, uddannelsesmaessige eller kulturelle formaal), naar det drejer sig om reproduktionshandlinger med henblik paa arkivering eller bevarelse (artikel 5, stk. 2, litra c)).
(4) The extension to all persons with disabilities of the exception previously reserved for visually-impaired or hearing-impaired persons (recital 24(a) new; Article 5(3)(b)).
(4) Undtagelsen, der hidtil kun gjaldt syns- og hoerehaemmede, udvides til ogsaa at omfatte alle andre handicappede (betragtning 24a (ny); artikel 5, stk. 3, litra b)).
(5) The introduction of a new exception concerning parliamentary procedures and reporting (Article 5(3)(e)).
(5) Indfoerelsen af en ny undtagelse med hensyn til de parlamentariske procedurer og redegoerelserne derfor (artikel 5, stk. 3, litra e)).
3. The main amendments which the Commission is in a position to accept, subject to modifications generally of a drafting nature, relate to:
3. De vaesentligste aendringsforslag, som Kommissionen kan tage til efterretning med forbehold for aendringer, der ofte er af redaktionel karakter, vedroerer:
(1) Article 5(1) establishing an exception for temporary copies which are an integral part of a technological process. The Commission incorporates the adjective "essential" to indicate that the act of reproduction must be an integral and essential part of a technological process. It also adds the terms "transient and incidental" to illustrate the word "temporary" (recital 23, Article 5(1)).
(1) Artikel 5, stk. 1, hvormed der indfoeres en undtagelse med hensyn til midlertidige reproduktionshandlinger, der udgoer en integrerende del af en teknisk proces. Kommissionen tilfoejer ordene "og uundvaerlig" for at tydeliggoere, at reproduktionshandlingen skal udgoere en integrerende og uundvaerlig del af en teknisk proces. Den tilfoejer ligeledes ordene "foreloebig og sekundaer" for at betegne ordet "midlertidig" (betragtning 23; artikel 5, stk. 1).
(2) Certain questions relating to liability for activities in the network environment which are dealt with in the proposal for a Directive on certain legal aspects of electronic commerce (recital 12).
(2) Visse spoergsmaal vedroerende erstatningsansvar i forbindelse med netvaerksaktiviteter, der behandles i forbindelse med forslaget til direktiv om forskellige retlige aspekter af elektronisk handel (betragtning 12).
(3) The introduction of a new exception for broadcasters relating to so-called ephemeral reproductions (Article 5(2)(d) new).
(3) Indfoerelsen af en ny undtagelse for radio- og fjernsynsforetagender for saa vidt angaar saakaldte efemere reproduktionshandlinger (artikel 5, stk. 2, litra d) (nyt)).
(4) The introduction of an exception to the right of distribution for authorised acts of reproduction (Article 5(3a).
(4) Indfoerelsen af en undtagelse fra spredningsretten i forbindelse med tilladte reproduktionshandlinger (artikel 5, stk. 3a).
(5) The technical protection measures. Parliament proposes to explicitly forbid circumvention of the technical protection measures and to list the activities carried out with the aim of circumventing the technical protection measures (recital 10a new; Article 6(1), (2) and (3)).
(5) De tekniske beskyttelsesforanstaltninger. Europa-Parlamentet foreslaar udtrykkeligt at forbyde enhver omgaaelse af tekniske beskyttelsesforanstaltninger og at opremse de handlinger, der har til formaal at omgaa de tekniske beskyttelsesforanstaltninger (betragtning 10a (ny); artikel 6, stk. 1, 2 og 3).
(6) The setting-up of a Contact Committee (Article 11(4) new).
(6) Oprettelsen af et kontaktudvalg (artikel 11, stk. 4 (nyt)).
The Commission accepts in whole or in part, and in some cases subject to a realignment of the various language versions, 44 of Parliament's 56 amendments.
Kommissionen godkender helt eller delvis og i visse tilfaelde med forbehold af en tilpasning af de forskellige sprogudgaver 44 af Europa-Parlamentets 56 aendringsforslag.
4. 5. The amendments or parts of amendments not accepted by the Commission for reasons of substance relate to:
4. De aendringsforslag eller dele af aendringsforslag, som Kommissionen af indholdsmaessige grunde ikke kan godkende, vedroerer:
(1) The introduction in Article 5(1) of the condition that the main act of use of a work should be authorised by the rightholders or permitted by the law. The Commission shares the Parliament's concern to ensure that networks do not serve as vectors for the transmission of pirated content. However, it feels that adding this condition is not the most appropriate or commensurate means of achieving that objective and, on the contrary, might jeopardise the proper functioning of the networks. The conditions attached to the exercise of this condition have been strengthened by the above amendments accepted by the Commission. Together with Article 8, they ensure a satisfactory balance between the rights of rightholders and this exception (amendments 16 and 33).
(1) Indfoerelsen i artikel 5, stk. 1, af en betingelse om, at hovedanvendelsen skal godkendes af rettighedshaveren eller vaere tilladt i henhold til loven. Kommissionen er enig med Europa-Parlamentet i, at man boer soerge for at undgaa, at netvaerkene ikke anvendes til spredning af piratkopier. Den mener dog ikke, at tilfoejelsen af denne betingelse er det mest passende middel, eller at det staar i forhold til maalsaetningen, men at det til gengaeld risikerer at vaere til gene for netvaerkene. Forudsaetningerne for anvendelsen af denne betingelse er blevet styrket af ovenstaaende aendringsforslag, som Kommissionen har godkendt. De sikrer sammen med artikel 8 en passende balance mellem rettighedshavernes rettigheder og denne undtagelse (aendringsforslag 16 og 33).
(2) The introduction of a new exception for broadcasters relating to the digital use of their archived productions. This amendment disturbs the balance between the parties concerned and might cause considerable damage to authors, performing artists or other holders of the rights concerned (amendment 48).
(2) Indfoerelsen af en ny undtagelse for radio- og fjernsynsforetagender i forbindelse med digital anvendelse af arkivproduktioner. Denne aendring skaber ubalance mellem de beroerte parter og kan vaere til stor skade for ophavsmaend, udoevende kunstnere og andre beroerte rettighedshavere (aendringsforslag 48).
(3) The introduction of an exception for the analogue use of certain press works. This concern is taken into account, for both analogue and digital use, in Article 5(3)(c) (amendment 40).
(3) Indfoerelsen af en undtagelse med hensyn til analog anvendelse af visse vaerker fra dagspresse og radio. Der tages hoejde for dette baade med hensyn til analog og digital anvendelse i artikel 5, stk. 3, litra c) (aendringsforslag 40).
(4) The specific mention in Article 5(4) that the exceptions and limitations to the exclusive rights do not prevent the use of technical protection measures. The link between the technical measures and private copying is set out in Articles 5(2)(b) and 5(2)(ba) and need not be reiterated in Article 5(4). In the case of the other limitations and exceptions, this question is dealt with in Article 6, as amended, relating to technological measures (amendment 47).
(4) Praeciseringen i artikel 5, stk. 4, af, at undtagelser og indskraenkninger af eneretten ikke er til hinder for anvendelse af tekniske midler til beskyttelse af vaerkerne. Forholdet mellem tekniske midler og privatkopiering fremgaar af artikel 5, stk. 2, litra b), og artikel 5, stk. 2, litra ba), og det er saaledes ikke noedvendigt at gentage det i artikel 5, stk. 4. Der tages hoejde for de oevrige undtagelser og indskraenkninger i artikel 6 som aendret med hensyn til tekniske midler (aendringsforslag 47).
II. Comments on the recitals
II. Kommentarer til betragtningerne
Recital 2a
Betragtning 2a
This recital incorporates amendment 1 and reiterates the fundamental principles of the harmonisation of copyright.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 1, der er en redegoerelse for grundlaget for harmoniseringen af ophavsretten.
Recital 3
Betragtning 3
This recital incorporates amendment 2, which stresses the importance of providing a high level of protection of intellectual property.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 2, der understreger vigtigheden af at overholde et hoejt beskyttelsesniveau for de intellektuelle ejendomsrettigheder.
Recital 8a
Betragtning 8a
This recital incorporates amendment 4, which reiterates the acquis communautaire in the field of copyright and related rights.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 4, der er en redegoerelse for den gaeldende faellesskabsret vedroerende beskyttelse af ophavsret og beslaegtede rettigheder.
Recital 9
Betragtning 9
This recital incorporates amendment 5, which draws attention to the importance of an appropriate reward for performing artists as well as producers for the pursuit of creative activity.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 5, der understreger noedvendigheden af et rimeligt vederlag baade for udoevende kunstnere og for producenter med henblik paa at kunne fortsaette det kreative arbejde.
Recital 9a
Betragtning 9a
This recital incorporates amendment 6, which stresses the importance of an effective and rigorous system for the protection of copyright and related rights for ensuring the resources needed for European cultural production and safeguarding the independence and dignity of artistic creators.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 6, der understreger betydningen af en effektiv og konsekvent beskyttelsesordning for ophavsret og beslaegtede rettigheder baade for at sikre de noedvendige ressourcer til den europaeiske kulturproduktion og for at garantere skabende og udoevende kunstneres uafhaengighed og vaerdighed.
Recital 10a
Betragtning 10a
This recital incorporates amendment 7 and stresses the importance of technical measures and information on the system of rights referred to, respectively, in Articles 6 and 7 for the implementation of the whole of the Directive.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 7 og understreger betydningen af de tekniske foranstaltninger og informationen om rettighederne paa omraadet som fastsat i artikel 6 og 7 for gennemfoerelsen af direktivet i sin helhed.
Recital 10b
Betragtning 10b
This recital incorporates amendment 8 relating to the importance of the protection of copyright and related rights for learning and culture and justifies the existence of restrictions and exceptions.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 8 om vigtigheden af at beskytte ophavsretten og de beslaegtede rettigheder for at fremme laering og kultur og giver en begrundelse for at fastsaette undtagelser og begraensninger.
Recital 12
Betragtning 12
This recital incorporates part of amendment 9 on the question of liability for activities in the network environment and amends it to point out that this Directive is complementary to the proposal for a Directive on certain legal aspects of electronic commerce.
Denne betragtning gengiver delvis aendringsforslag 9 om spoergsmaalet om erstatningsansvar i forbindelse med aktiviteter paa netvaerk og aendrer det med henblik paa at praecisere, at naervaerende direktiv og et kommende direktiv om forskellige retlige aspekter vedroerende elektronisk handel supplerer hinanden.
Recital 12a
Betragtning 12a
This recital incorporates amendment 10 and stresses the importance of collective management of rights in the new digital environment. It calls upon the collecting societies to achieve a higher level of rationalisation and transparency.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 10 og understreger vigtigheden af den kollektive forvaltning paa det nye digitale omraade. Den opfordrer de organer, der kollektivt forvalter rettighederne, til at tilstraebe en hoejere grad af rationalisering og aabenhed.
Recital 13a
Betragtning 13a
This recital is based on amendment 11 relating to Directive 98/71 on the legal protection of designs.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 11 om direktiv 98/71 om retlig beskyttelse af moenstre.
Recital 14a
Betragtning 14a
This recital incorporates amendment 12 stressing the fight against the counterfeiting and piracy of cultural works.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 12, hvor der insisteres paa, at det er noedvendigt at bekaempe kopieringen og forfalskningen af kunstvaerker.
Recital 16
Betragtning 16
This recital incorporates amendment 13 and excludes direct representations and communications from the scope of the right to make available to the public. The Commission modifies this amendment to state that private communications are also not covered by this right.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 13, og det fastsaettes, at direkte forestillinger eller fremfoerelser ikke skal vaere omfattet af retten til at stille til raadighed for almenheden. Kommissionen aendrer dette aendringsforslag saaledes, at privat tilgaengeliggoerelse heller ikke er omfattet af denne ret.
Recital 23
Betragtning 23
This recital is based on amendment 16. See the comments on Article 5(1).
Denne betragtning er inspireret af aendringsforslag 16. Se kommentar til artikel 5, stk. 1.
Recital 24a
Betragtning 24a
This recital incorporates amendment 17 stressing the importance of the Member States' adopting measures to facilitate access to protected works by persons suffering from a disability.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 17, hvor der insisteres paa vigtigheden af, at medlemsstaterne traeffer alle hensigtsmaessige foranstaltninger for at lette handicappede personers adgang til beskyttede vaerker.
Recitals 26 and 27
Betragtning 26 og 27
These recitals incorporate amendments 18 and 20 relating to private copying. They correspond to the new wording of Article 5(2)(b) and (ba).
Disse betragtninger gengiver aendringsforslag 18 og 20 om privatkopiering. De svarer til den nye ordlyd i artikel 5, stk. 2, litra b) og ba).
Recital 28
Betragtning 28
This recital incorporates amendment 21 and encourages the development of contractual arrangements for activities not covered by the exception introduced for the benefit of establishments such as libraries and other cultural establishments.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 21, og der tilskyndes til indgaaelsen af kontraktlige aftaler vedroerende de aktiviteter, der ikke er omfattet af undtagelsen for institutioner som biblioteker og lignende kulturelle foretagender.
Recital 29a
Betragtning 29a
This recital incorporates amendment 24. It specifies that the exceptions are limited to certain specific cases and that global solutions must be sought within the framework of the contractual relations between the parties concerned.
Denne betragtning gengiver aendringsforslag 24. Det anbefales, at undtagelserne begraenses til visse specifikke tilfaelde, og at der soeges globale loesninger inden for rammerne af de kontraktlige aftaler mellem de beroerte parter.
Recital 29b
Betragtning 29b
This recital is based on amendments 22 and 82. It calls for the consideration of new legal ways of solving disputes concerning copyright and related rights and asks the Commission to undertake a study on this question.
Denne betragtning er inspireret af aendringsforslag 22 og 82. Det anbefales, at der overvejes nye retsmidler til loesning af uoverensstemmelser vedroerende ophavsret og beslaegtede rettigheder, og Kommissionen opfordres til at gennemfoere en undersoegelse paa dette omraade.
Recitals 30 and 30a
Betragtning 30 og 30a
For reasons of readability, recital 30 is split in two. Clarifications are added in particular with regard to the interaction between protected technical measures and electronic equipment. In this context, particular attention has been paid to maintaining the right balance between all parties and interests concerned and to encourage agreement on market-led solutions.
Af hensyn til overskueligheden er betragtning 30 delt i to. Der gives naermere forklaringer med hensyn til forholdet mellem beskyttede tekniske foranstaltninger og elektronisk udstyr. Der laegges i denne sammenhaeng vaegt paa opretholdelsen af en afbalanceret proces i forhold til alle interesserede parter og paa tilvejebringelse af enighed om markedsdirigerede loesninger.
Recital 31
Betragtning 31
This amendment reflects the clarification made in Article 1.
Denne aendring afspejler tydeliggoerelsen i artikel 1.
III. Comments on the articles
III. Kommentarer til artiklerne
Article 1
Artikel 1
This amendment is designed to clarify the existing text without altering its scope.
Denne aendring har til formaal at tydeliggoere teksten uden at aendre indholdet.
Article 2(a)
Artikel 2, litra a)
Amendment 29 is technical in nature. It simplifies the text without altering its scope.
AEndringsforslag 29 er af teknisk art og forenkler teksten uden at aendre indholdet.
Article 3(4)
Artikel 3, stk. 4
Amendment 31 incorporates the joint declaration of the 1996 Diplomatic Conference which adopted the WIPO Copyright Treaty in relation to Article 8 of that Treaty. It specifies that the mere provision of physical facilities for enabling or making a communication does in itself constitute an act of communication to the public within the meaning of Article 3 of this Directive.
AEndringsforslag 31 gengiver den faelles erklaering fra den diplomatiske konference, der blev afholdt i 1996, og som foerte til vedtagelsen af WIPO-traktaten om ophavsret, for saa vidt angaar artikel 8 i denne traktat. Det praeciserer, at leveringen af tekniske hjaelpemidler med henblik paa at muliggoere eller udfoere en tilgaengeliggoerelse ikke i sig selv er en tilgaengeliggoerelse som defineret i artikel 3 i naervaerende direktiv.
Article 5(1)
Artikel 5, stk. 1
This paragraph incorporates amendment 33 in part. It adds the adjectives "transient" and "incidental" to illustrate the phenomenon of temporary copying as carried out in networks. It takes on board from amendment 33 the condition that such reproductions must be essential for the technological process and be carried out for the sole purpose of enabling use to be made of a protected work or other subject matter. At the same time, it is now explicitly confirmed that this condition is also fulfilled by those copies which make the transmission feasible.
Dette stykke gengiver delvis aendringsforslag 33. Det tilfoejer adjektiverne "foreloebig" og "sekundaer" for at beskrive de midlertidige reproduktioner, saaledes som de forekommer paa netvaerkene. Med baggrund i aendringsforslag nr. 33. tilfoejes ligeledes den betingelse, at disse reproduktioner skal udgoere en uundvaerlig del af den tekniske proces, og at de udelukkende skal have til formaal at muliggoere brugen af et vaerk eller en anden beskyttet frembringelse. Samtidig bekraeftes det udtrykkeligt, at denne betingelse ogsaa gaelder for de kopier, der danner grundlag for overfoerslen.
Article 5(2)(a)
Artikel 5, stk. 2, litra a)
This paragraph incorporates amendments 34 and 35. It excludes musical works in published form from the scope of the exception for reproduction on paper and links this exception to the principle of fair compensation for the rightholders.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 34 og 35 og fastsaetter, at udgivelser af musikvaerker ikke skal vaere omfattet af undtagelsen med hensyn til reprografi, og at denne undtagelse kun kan anvendes, saafremt rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation.
Article 5(2)(b)
Artikel 5, stk. 2, litra b)
This paragraph incorporates amendment 36 and links the exception for private copying to the principle of fair compensation for the rightholders.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 36 og fastsaetter, at undtagelsen med hensyn til analog privatkopiering kun kan anvendes, saafremt rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation.
Article 5(2)(ba)
Artikel 5, stk. 2, litra ba)
In respect of digital private copying, this new paragraph incorporates the principles of amendment 37 by linking this exception to the principle of fair compensation for rightholders and indicating a link between this exception and the existence of operational, reliable and effective technical means for protecting the interests of rightholders.
Dette nye stykke gengiver med hensyn til digital privatkopiering principperne i aendringsforslag 37. Det fastsaetter, at denne undtagelse kun kan anvendes, saafremt rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation, og saafremt der findes paalidelige og effektive tekniske midler til at sikre rettighedshavernes interesser.
Article 5(2)(c)
Artikel 5, stk. 2, litra c)
This paragraph incorporates amendment 38, which adds to the exception introduced for certain establishments a non-restrictive list of the establishments benefiting from that exception, and states that the acts of reproduction concerned may have only two purposes: archiving or conservation.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 38, der supplerer undtagelsen for visse institutioner ved at give en ikke-udtoemmende liste over institutioner, der kan paaberaabe sig denne undtagelse, og ved at praecisere, at de paagaeldende reproduktionshandlinger kun kan udfoeres med henblik paa enten arkivering eller bevarelse.
Article 5(2)(d)
Artikel 5, stk. 2, litra d)
Amendment 39 introduces a new exception for broadcasters. The new wording of paragraph (2)(d) is based on article 15.1 c) of the 1961 Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
AEndringsforslag 39 indfoerer en ny undtagelse for radio- og fjernsynsforetagender. Den nye ordlyd i stk. 2, litra d), er inspireret af artikel 15, stk. 1, litra c), i Rom-konventionen af 1961 om beskyttelse af udoevende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender.
Article 5(3)(a)
Artikel 5, stk. 3a
This paragraph incorporates amendment 41 and links the exception for the purpose of illustration for teaching or scientific research with the principle of fair compensation for rightholders.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 41 og fastsaetter, at undtagelsen med hensyn til illustration i forbindelse med undervisning eller med henblik paa videnskabelig forskning kun kan anvendes, saafremt rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation.
Article 5(3)(b)
Artikel 5, stk. 3, litra b)
This paragraph incorporates amendment 42 and extends this exception to all persons with disabilities.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 42 og fastsaetter, at denne undtagelse ogsaa skal gaelde for enhver handicappet person.
Article 5(3)(c)
Artikel 5, stk. 3, litra c)
This paragraph incorporates amendment 43 in part. It adds two conditions for applying the exception relating to the use of excerpts in connection with the reporting of current events: indication, if possible, of the author's name, and limitation to the purpose of illustrating the event concerned.
Dette stykke gengiver delvis aendringsforslag 43. Det tilfoejer to betingelser for undtagelsen med hensyn til anvendelse af afsnit af begraenset laengde i forbindelse med redegoerelse for dagsbegivenheder, nemlig at der saa vidt muligt skal vaere en angivelse af ophavsmandens navn, og at anvendelsen skal vaere begraenset til det informative formaal og illustrationen af den paagaeldende begivenhed.
Article 5(3)(d)
Artikel 5, stk. 3, litra d)
This paragraph incorporates amendment 44, which adds to the conditions for applying the exception relating to quotations the mention, if possible, of the author's name.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 44, der supplerer betingelserne for anvendelse af undtagelsen med hensyn til citater med en angivelse, saa vidt det er muligt, af ophavsmandens navn.
Article 5(3)(e)
Artikel 5, stk. 3, litra e)
This paragraph incorporates amendment 45, which introduces an exception relating to parliamentary proceedings and their reporting.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 45, der indfoerer en undtagelse med hensyn til de parlamentariske procedurer og redegoerelserne derfor.
Article 5(3a)
Artikel 5, stk. 3a
This new paragraph is based on amendment 46 and allows Member States, when applying one of the exceptions set out in Article 5(2) and (3), to provide similarly for an exception to the right of distribution.
Dette nye stykke er inspireret af aendringsforslag 46 og giver medlemsstaterne mulighed for at anvende en undtagelse fra spredningsretten, saafremt de anvender en af undtagelserne i artikel 5, stk. 2 og 3.
Article 5(4)
Artikel 5, stk. 4
This paragraph is expanded to include the reference to paragraph 3a in order to ensure the internal cohesion of this Article.
Dette stykke suppleres med en reference til stk. 3a for at sikre sammenhaengen i denne artikel.
Article 6(1)
Artikel 6, stk. 1
This paragraph incorporates amendment 49 and relates to acts of circumvention of technological protection measures. The Commission considers it necessary to expand this amendment to include the condition that the person committing such an act is doing so knowingly.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 49 og vedroerer omgaaelsen af tekniske beskyttelsesforanstaltninger. Kommissionen finder det noedvendigt at supplere dette aendringsforslag med en betingelse, saaledes at bestemmelsen kun gaelder, saafremt handlingerne til omgaaelse af disse foranstaltninger udfoeres forsaetligt.
Article 6(2)
Artikel 6, stk. 2
This paragraph incorporates amendments 50, 51, 52 and 53 relating to acts preparatory to circumvention. The Commission has added some details, in particular the concept of authorisation, which was already a feature of paragraph 1 of this Article, and the adjective "effective" to describe the technological protection measures set out in paragraph 3.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 50, 51, 52 og 53 om handlinger, der har til formaal af muliggoere eller lette omgaaelsen af tekniske beskyttelsesforanstaltninger. Kommissionen har tilfoejet visse naermere bestemmelser, herunder et krav om tilladelse, der allerede fremgik af stk. 1 i denne artikel, og adjektivet "effektiv" for at beskrive de tekniske beskyttelsesforanstaltninger, der defineres i stk. 3.
Article 6(3)
Artikel 6, stk. 3
This paragraph is based on and expands amendment 54, in particular with a view to assuring the cohesion of Article 6 in its entirety. To that end, it first defines what are technological measures and then explains what is meant by effectiveness taking due account of the operability and reliability of the protection. It introduces a more restrictive interpretation of the types of process controlling the accessibility or use of a protected work and, within the definition of the technological measures, it reinstates the concept of "infringement of copyright".
Dette stykke er inspireret af aendringsforslag 54, som det desuden supplerer, bl.a. for at sikre sammenhaengen i hele artikel 6. Til dette formaal gives der foerst en definition af tekniske foranstaltninger, hvorefter begrebet effektivitet forklares under skyldig hensyntagen til, at beskyttelsesforanstaltningerne skal vaere operationelle og paalidelige. Der indfoeres en snaevrere fortolkning af de metoder, der goer det muligt at kontrollere adgangen til eller anvendelsen af et beskyttet netvaerk, og begrebet "kraenkelse af ophavsretten" indfoeres i definitionen af de tekniske foranstaltninger.
Article 8
Artikel 8
This Article incorporates amendment 55, which stresses the deterrent nature of the sanctions provided for.
Denne artikel gengiver aendringsforslag 55, der understreger sanktionernes afskraekkende virkning.
Article 11(3)
Artikel 11, stk. 3
This paragraph incorporates amendment 57 and brings its wording into line with the acquis communautaire.
Dette stykke gengiver aendringsforslag 57 og bringer ordlyden i overensstemmelse med den gaeldende faellesskabsret.
Article 11(4)
Artikel 11, stk. 4
This paragraph is based on and expands amendment 58, which introduces a Contact Committee. This amended paragraph sets out the composition of the committee, its mode of operation and its tasks, in accordance with the model set out in Article 23a of Directive 97/36/EC of the European Parliament and of the Council of 30 June 1997 amending Council Directive 89/552/EEC on the co-ordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities.
Dette stykke, der er inspireret af aendringsforslag 58, som det desuden supplerer, indfoerer et kontaktudvalg. Dette aendrede stykke beskriver, hvorledes dette udvalg skal sammensaettes, hvorledes det skal fungere, og hvilke opgaver det skal have, i overensstemmelse med modellen i artikel 23a i Europa-Parlamentets og Raadets direktiv 97/36/EF af 30. juni 1997 om aendring af Raadets direktiv 89/552/EOEF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedroerende udoevelse af tv-spredningsvirksomhed.
Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the Information Society (Text with EEA relevance)
AEndret forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RAADETS DIREKTIV om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslaegtede rettigheder i informationssamfundet (EOES-relevant tekst)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROPA-PARLAMENTET OG RAADET FOR DEN EUROPAEISKE UNION HAR -
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 47(2), 55 and 95 thereof,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 47, stk. 2, artikel 55 og 95,
Having regard to the proposal from the Commission (4),
under henvisning til forslag fra Kommissionen (4),
(4) COM(97)628 final of 10.12.1997, OJ C 108, 7.4.1998, p. 6.
(4) KOM (97) 628 endelig udg. af 10.12.1997, EFT C 108 af 7.4.1998, s. 6.
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (5),
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (5),
(5) OJ C 407, 28.12.1998, p. 30.
(5) EFT C 407 af 28.12.1998, s. 30.
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty (6),
i overensstemmelse med fremgangsmaaden i traktatens artikel 251 (6), og ud fra foelgende betragtninger:
(6) Opinion of the European Parliament of 10.2.1999.
(6) Udtalelse fra Europa-Parlamentet af 10.2.1999.
(1) Whereas the Treaty provides for the establishment of an Internal Market, the removal of barriers to the free movement of goods, the freedom to provide services and the right of establishment and the institution of a system ensuring that competition in the Internal Market is not distorted; whereas harmonisation of the laws of the Member States on copyright and related rights contributes to the achievement of these objectives;
(1) Traktaten foreskriver oprettelse af et indre marked, fjernelse af hindringerne for den frie bevaegelighed for varer, fri udveksling af tjenesteydelser og fri etableringsret samt indfoerelse af en ordning, der sikrer, at konkurrencen i det indre marked ikke fordrejes; en harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om ophavsret og beslaegtede rettigheder bidrager til at opnaa disse maal;
(2) Whereas the European Council, meeting at Corfu on 24 and 25 June 1994, stressed the need to create a general and flexible legal framework at Community level in order to foster the development of the Information Society in Europe; whereas this requires, inter alia, the existence of an Internal Market for new products and services; whereas important Community legislation to ensure such a regulatory framework is already in place or is well under way; whereas copyright and related rights play an important role in this context as they protect and stimulate the development and marketing of new products and services and the creation and exploitation of their creative content;
(2) Det Europaeiske Raad har paa sit moede den 24. og 25. juni 1994 paa Korfu understreget behovet for at skabe en generel og fleksibel retlig ramme paa faellesskabsniveau for at fremme udviklingen af informationssamfundet i Faellesskabet; det kraever blandt andet, at der findes et indre marked for nye varer og tjenester; der findes allerede, eller der er ved at blive indfoert, en betydelig faellesskabslovgivning, der giver et saadant regelsaet; ophavsret og beslaegtede rettigheder spiller en afgoerende rolle i denne forbindelse, idet disse rettigheder beskytter og fremmer udvikling og markedsfoering af nye varer og tjenester samt skabelsen og udnyttelsen af deres kreative indhold;
(2bis) Whereas the proposed harmonisation will help to implement the four freedoms of the internal market and relates to compliance with the fundamental principles of law and especially of property - including intellectual property - freedom of expression and the public interest;
(2a) den foreslaaede harmonisering medvirker til gennemfoerelsen af de fire friheder paa det indre marked og respekterer de grundlaeggende retsprincipper, saerlig ejendomsretten - herunder den intellektuelle ejendomsret -, ytringsfriheden og almenhedens interesse;
(3) Whereas a harmonised legal framework on copyright and related rights, through increased legal certainty and while providing for a high level of protection of intellectual property, will foster substantial investment in creativity and innovation, including network infrastructure, and lead in turn to growth and increased competitiveness of European industry, both in the area of content provision and information technology and more generally across a wide range of industrial and cultural sectors; whereas this will safeguard employment and encourage new job creation;
(3) harmoniserede retlige rammer for ophavsret og beslaegtede rettigheder vil i kraft af den oegede retssikkerhed samtidig med overholdelsen af et hoejt beskyttelsesniveau for de intellektuelle ejendomsrettigheder medfoere betydelige investeringer i kreativ og innovativ virksomhed, herunder i netinfrastruktur, og foere til vaekst og oeget konkurrenceevne for den europaeiske industri baade hvad angaar udbud af indhold og informationsteknologi og generelt i en raekke industrisektorer og kulturelle sektorer; det vil sikre arbejdspladser og fremme jobskabelsen;
(4) Whereas technological development has multiplied and diversified the vectors for creation, production and exploitation; whereas, while no new concepts for the protection of intellectual property are needed, the current law on copyright and related rights will have to be adapted and supplemented to adequately respond to economic realities such as new forms of exploitation;
(4) den teknologiske udvikling har oeget og diversificeret mulighederne for skabelse, produktion og udnyttelse; der er ikke behov for nye begreber inden for ophavsretlig beskyttelse, men de nugaeldende retsregler vedroerende ophavsret og beslaegtede rettigheder maa tilpasses og suppleres for at tage passende hensyn til de oekonomiske realiteter, saasom nye former for udnyttelse;
(5) Whereas, without harmonisation at Community level, legislative activities at national level which have already been initiated in a number of Member States in order to respond to the technological challenges might result in significant differences in protection and thereby in restrictions on the free movement of services and products incorporating, or based on, intellectual property, leading to a refragmentation of the Internal Market and legislative inconsistency; whereas the impact of such legislative differences and uncertainties will become more significant with the further development of the Information Society, which has already greatly increased transborder exploitation of intellectual property; whereas this development will and should further increase; whereas significant legal differences and uncertainties in protection may hinder economies of scale for new products and services containing copyright and related rights;
(5) hvis der ikke sker en harmonisering paa faellesskabsniveau, vil de lovgivningsinitiativer, der allerede er taget i en raekke medlemsstater som svar paa den teknologiske udvikling, kunne medfoere betydelige forskelle i beskyttelsesniveauet og dermed hindre den frie bevaegelighed for varer og tjenester, der indeholder eller er baseret paa intellektuelle ejendomsrettigheder, hvilket vil foere til en ny opdeling af det indre marked og lovgivningsmaessig inkonsekvens; foelgerne af lovgivningsmaessig forskel og uvished vil faa stoerre betydning i takt med videreudviklingen af informationssamfundet, der allerede har betydet en kraftig foroegelse af den graenseoverskridende udnyttelse af intellektuel ejendomsret; denne udvikling vil og boer styrkes yderligere; betydelige lovgivningsmaessige forskelle og uvished med hensyn til beskyttelsesniveauet kan hindre stordriftsfordele for nye varer og tjenester, der baseret paa ophavsrettigheder og beslaegtede rettigheder;
(6) Whereas the Community legal framework for the legal protection of copyright and related rights must, therefore, also be adapted and supplemented as far as is necessary for the smooth functioning of the Internal Market; whereas, to that end, those national provisions on copyright and related rights which vary considerably from one Member State to another or which cause legal uncertainties hindering the smooth functioning of the Internal Market and the proper development of the Information Society in Europe should be adjusted, and inconsistent national responses to the technological developments should be avoided, whilst differences not adversely affecting the functioning of the Internal Market need not be removed or prevented;
(6) Faellesskabets retlige rammer for retlig beskyttelse af ophavsret og beslaegtede rettigheder boer derfor ogsaa tilpasses og suppleres, i det omfang det er noedvendigt for det indre markeds funktion; nationale bestemmelser om ophavsret og beslaegtede rettigheder, der er meget forskellige fra den ene medlemsstat til den anden, eller som medfoerer retlig uvished, der hindrer det indre markeds funktion og udviklingen af informationssamfundet i Faellesskabet, boer derfor tilpasses, og inkonsekvente nationale reaktioner paa den teknologiske udvikling boer undgaas, hvorimod der ikke er behov for at fjerne eller undgaa forskelle, der ikke paavirker det indre markeds funktion negativt;
(7) Whereas the various social, societal and cultural implications of the Information Society require that account be taken of the specific features of the content of products and services;
(7) de forskellige sociale, samfundsmaessige og kulturelle foelger af informationssamfundet goer det noedvendigt at tage hensyn til de nye varer og tjenesters saerlige indhold;
(8) Whereas any harmonisation of copyright and related rights must take as a basis a high level of protection, since such rights are crucial to intellectual creation; whereas their protection helps to ensure the maintenance and development of creativity in the interests of authors, performing artists, producers, consumers, culture, industry and the public at large; whereas intellectual property has therefore been recognised as an integral part of property;
(8) udgangspunktet for en harmonisering af ophavsret og beslaegtede rettigheder boer vaere et hoejt beskyttelsesniveau, da saadanne rettigheder er af afgoerende betydning for den intellektuelle skabelsesproces; en saadan beskyttelse bidrager til at bevare og udvikle kreativiteten til gavn for ophavsmaend, udoevende kunstnere, producenter, forbrugere, kulturen, industrien og almenheden generelt; intellektuel ejendomsret er derfor blevet anerkendt som en integrerende del af ejendomsretten;
(8bis) Whereas this Directive is based on principles and rules already laid down in the Directives currently in force in this area, in particular Nos. 92/100/EEC of 19 November 1992, 93/98/EEC of 29 October 1993, 91/250/EEC of 14 May 1991, 93/83/EEC of 27 September 1993 and 96/9/EC of 11 March 1996, and whereas it develops those principles and rules and places them in the context of the information society;
(8a) dette direktiv bygger paa principper og bestemmelser, der allerede er fastsat i de gaeldende direktiver paa omraadet, herunder direktiv 92/100 af 19. november 1992, 93/98 af 29. oktober 1993, 91/250 af 14. maj 1991, 93/83 af 27. september 1992 og 96/9 af 11. marts 1996, og som det videreudvikler og integrerer med henblik paa informationssamfundet;
(9) Whereas if authors or performing artists are to continue their creative and artistic work they have to receive an appropriate reward for the use of their work, as must producers in order to be able to finance this creative work; whereas the investment required to produce products such as phonograms, films or multimedia products, and services such as 'on-demand` services, is considerable; whereas adequate legal protection of intellectual property rights is necessary in order to guarantee the availability of such a reward and provide the opportunity for satisfactory returns on this investment;
(9) hvis ophavsmaend og udoevende kunstnere skal fortsaette deres kreative og kunstneriske arbejde, er det noedvendigt, at de modtager et passende vederlag for anvendelsen af deres vaerker, og det samme gaelder producenterne, der skal kunne finansiere det kreative arbejde; de investeringer, der er noedvendige for at fremstille varer, som f.eks. fonogrammer, film eller multimedieprodukter, og tjenesteydelser, som f.eks. bestillingstjenester, er meget betydelige; en passende retlig beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder er noedvendig for at sikre et saadant vederlag og muliggoere et tilfredsstillende afkast af investeringerne;
(9bis) Whereas a rigorous, effective system for the protection of copyright and related rights is one of the main ways of ensuring that European cultural production receives the necessary resources and of safeguarding the independence and dignity of artistic creators and performers;
(9a) en effektiv og konsekvent beskyttelsesordning for ophavsret og beslaegtede rettigheder er et af de vigtigste redskaber til at sikre de noedvendige ressourcer til den europaeiske kulturproduktion og navnlig garantere skabende og udoevende kunstneres uafhaengighed og vaerdighed;
(10) Whereas adequate protection of copyright works and subject matter of related rights is also of great importance from a cultural standpoint; whereas Article 151 of the Treaty requires the Community to take cultural aspects into account in its action;
(10) passende beskyttelse af ophavsret og beslaegtede rettigheder er ligeledes af stor betydning set ud fra et kulturelt synspunkt; ifoelge traktatens artikel 151 skal Faellesskabet tage hensyn til de kulturelle aspekter i sin indsats;
(10bis) Whereas a common search for, and consistent application at European level of, technical measures to protect works and to provide the necessary information on rights are essential insofar as the ultimate aim of these measures is to give effect to the principles and guarantees laid down in law;
(10a) bestraebelser paa i faellesskab at naa til enighed om tekniske foranstaltninger, der skal anvendes konsekvent paa europaeisk plan, og som tager sigte paa at beskytte vaerkerne og sikre den noedvendige information om rettighederne paa omraadet, er af afgoerende betydning, eftersom det i sidste instans er den eneste maade at sikre den praktiske gennemfoerelse af de principper og garantier, der er fastsat i de retlige bestemmelser;
(10ter) Whereas this Directive must seek to promote learning and culture by protecting creative and artistic works while permitting exceptions in the public interest for the purpose of education and teaching;
10b. dette direktiv skal fremme laering og kultur gennem beskyttelse af kreative og kunstneriske vaerker og samtidig aabne mulighed for undtagelser i offentlighedens interesse med henblik paa uddannelse og undervisning;
(11) Whereas the Diplomatic Conference held under the auspices of the World Intellectual Property Organisation (WIPO) in December 1996 led to the adoption of two new Treaties, the 'WIPO Copyright Treaty` and the 'WIPO Performances and Phonograms Treaty`, dealing respectively with the protection of authors and the protection of performers and phonogram producers; whereas those Treaties update the international protection for copyright and related rights significantly, not least with regard to the so-called 'digital agenda`, and improve the means to fight piracy world-wide; whereas the Community and a majority of Member States have already signed the Treaties and the process of making arrangements for the ratification of the Treaties by the Community and the Member States is under way; whereas this Directive also serves to implement a number of the new international obligations;
(11) den diplomatiske konference, der blev afholdt inden for rammerne af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO) i december 1996, foerte til vedtagelsen af to nye traktater, nemlig WIPO-traktaten om ophavsret og WIPO-traktaten om fremfoerelser og fonogrammer, der vedroerer henholdsvis beskyttelse af ophavsmaend og beskyttelse af udoevende kunstnere og fremstillere af fonogrammer; disse traktater ajourfoerer i hoej grad den internationale beskyttelse af ophavsret og beslaegtede rettigheder, herunder den saakaldte digitale agenda, og forbedrer mulighederne for internationalt at bekaempe piratvirksomhed; Faellesskabet og de fleste medlemsstater har allerede undertegnet traktaterne, og forberedelserne til Faellesskabets og medlemsstaternes ratifikation af traktaterne er i gang; dette direktiv tjener ligeledes til at gennemfoere et vist antal af disse nye internationale forpligtelser;
(12) Whereas liability for activities in the network environment concerns not only copyright and related rights but also other areas, such as defamation, misleading advertising, or infringement of trademarks, and will be addressed horizontally in European Parliament and Council Directive .../.../EC on certain legal aspects of electronic commerce in the internal market (7) which clarifies and harmonises various legal issues relating to Information Society services including electronic commerce; whereas the provisions relating to liability in the context of electronic commerce should come into force within a timescale similar to that of this Directive, since they should provide a harmonised framework of principles and provisions relevant to inter alia important parts of this Directive ;
(12) erstatningsansvar i forbindelse med aktiviteter paa netvaerker vedroerer ikke blot ophavsret og beslaegtede rettigheder, men ogsaa en raekke andre omraader, saasom aerekraenkelse, vildledende reklamer eller kraenkelse af varemaerker, og spoergsmaalet bliver derfor behandlet generelt i Europa-Parlamentets og Raadets direktiv .../.../EF om visse retlige aspekter af elektronisk handel paa det indre marked (7), der afklarer og harmoniserer forskellige retlige aspekter vedroerende tjenester i informationssamfundet, herunder elektronisk handel; bestemmelserne vedroerende ansvar og elektronisk handel boer traede i kraft paa samme tidspunkt som dette direktiv, da de har til formaal at danne et samlet saet af principper og bestemmelser, der bl.a. vedroerer visse vigtige dele af denne retsakt;
(7) COM(1998)586 final of 18.11.1998.
(7) KOM(1998) 586 endelig udg. af 18.11.1998.
(12bis) Whereas, especially in the light of the requirements arising out of the digital environment, it is necessary to ensure that collecting societies achieve a higher level of rationalisation and transparency with regard to compliance with competition rules;
(12a) det er, saerlig paa baggrund af de krav, der foelger af det digitale omraade, noedvendigt at sikre, at de organer, der kollektivt forvalter rettighederne, opnaar en hoejere grad af rationalisering og aabenhed hvad angaar overholdelse af konkurrencereglerne;
(13) Whereas the provisions of this Directive should be without prejudice to existing Community provisions in the area of copyright and related rights, unless otherwise provided in this Directive;
(13) bestemmelserne i dette direktiv boer ikke beroere de eksisterende faellesskabsbestemmelser inden for ophavsret og beslaegtede rettigheder, medmindre andet er angivet i direktivet;
(13bis) Whereas this Directive applies without prejudice to the legal protection of designs, which is dealt with in European Parliament and Council Directive 98/71/EC (8) on the legal protection of designs;
(13a) dette direktiv beroerer ikke den retlige beskyttelse af moenstre som omhandlet i Europa-Parlamentets og Raadets direktiv 98/71/EF (8) om retlig beskyttelse af moenstre;
(8) OJ L 289, 28.10.1998, p.28.
(8) EFT L 289 af 28.10.1998, s. 28.
(14) Whereas this Directive should define the scope of the acts covered by the reproduction right with regard to the different beneficiaries; whereas this should be done in conformity with the acquis communautaire; whereas a broad definition of these acts is needed to ensure legal certainty within the Internal Market;
(14) dette direktiv definerer de handlinger, der er omfattet af reproduktionsretten hvad angaar de forskellige rettighedshavere; definitionen boer vaere i overensstemmelse med gaeldende faellesskabsret; det er noedvendigt med en bred definition af disse handlinger for at sikre retssikkerhed i det indre marked;
(14bis) Whereas the objective of proper support for the dissemination of culture must not be achieved by sacrificing strict protection of rights or by tolerating illegal forms of distribution of counterfeited or pirated works;
(14a) det er ikke muligt at yde reel stoette til kulturformidling uden en effektiv beskyttelse af rettighederne og uden at bekaempe ulovlig handel med eller kopiering af kunstvaerker eller piratkopiering;
(15) Whereas this Directive should harmonise the right applicable to the communication to the public of works, where this has not yet been done by existing Community legislation;
(15) dette direktiv boer harmonisere retten til tilgaengeliggoerelse for almenheden af vaerker i de tilfaelde, hvor det ikke er sket i gaeldende faellesskabslovgivning;
(16) Whereas the legal uncertainty regarding the nature and the level of protection of acts of on-demand transmission of copyright works and subject matter protected by related rights over networks should be overcome by providing for harmonised protection at Community level; whereas it should provide all rightholders recognised by the Directive with an exclusive right to make available to the public copyright works or any other subject matter by way of interactive on-demand transmissions; whereas such interactive on-demand transmissions are characterised by the fact that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them; whereas this right does not cover direct representation or performance;
(16) den retlige uvished vedroerende arten af og beskyttelsesniveauet for bestillingstransmissioner via net af ophavsretligt beskyttede vaerker og af frembringelser, der er beskyttet af beslaegtede rettigheder, boer afskaffes ved indfoerelse af en harmoniseret beskyttelse paa faellesskabsniveau; en saadan beskyttelse boer give alle de i direktivet anerkendte rettighedshavere en eneret til at stille ophavsretligt beskyttede vaerker og andre frembringelser til raadighed for almenheden ved hjaelp af interaktive bestillingstransmissioner; saadanne interaktive bestillingstransmissioner er karakteriseret ved, at almenheden har adgang til dem paa et individuelt valgt sted og tidspunkt; retten omfatter hverken privat tilgaengeliggoerelse eller direkte forestilling eller fremfoerelse;
(17) Whereas the mere provision of physical facilities for enabling or making a communication does not in itself amount to communication within the meaning of this Directive;
(17) tilraadighedsstillelse af fysiske faciliteter, der udelukkende muliggoer eller bevirker tilgaengeliggoerelse, udgoer ikke i sig selv tilgaengeliggoerelse i dette direktivs betydning;
(18) Whereas copyright protection under this Directive includes the exclusive right to control distribution of the work incorporated in a tangible article; whereas the first sale in the Community of the original of a work or copies thereof by the rightholder or with his consent exhausts the right to control resale of that object in the Community; whereas this right should not be exhausted in respect of the original or of copies thereof sold by the rightholder or with his consent outside the Community;
(18) ophavsretlig beskyttelse efter dette direktiv omfatter eneretten til at kontrollere spredning af et vaerk, der indgaar i et fysisk gode; det foerste salg i Faellesskabet af et originalvaerk eller kopier heraf foretaget af rettighedshaveren eller med dennes samtykke udtoemmer retten til at kontrollere videresalg af den paagaeldende frembringelse i Faellesskabet; retten boer ikke udtoemmes i forbindelse med videresalg af et originalvaerk eller kopier heraf foretaget af rettighedshaveren eller med dennes samtykke uden for Faellesskabet;
(19) Whereas the question of exhaustion does not arise in the case of services and on-line services in particular; whereas this also applies with regard to a material copy of a work or other subject matter made by a user of such a service with the consent of the rightholder; whereas, unlike CD-ROM or CD-I, where the intellectual property is incorporated in a material medium, namely an item of goods, every on-line service is in fact an act which will have to be subject to authorisation where the copyright or related right so provides;
(19) spoergsmaalet om konsumption er ikke relevant i forbindelse med tjenester, herunder isaer online-tjenester; det gaelder ogsaa en fysisk kopiering af et vaerk eller en anden frembringelse foretaget af en bruger af en saadan tjeneste med rettighedshaverens samtykke; i modsaetning til CD-ROM eller CD-I, hvor de intellektuelle ejendomsrettigheder er indeholdt i et fysisk medium, nemlig en vare, udgoer alle online-tjenester i realiteten en handling, der kraever tilladelse, naar det er foreskrevet efter de ophavsretlige regler eller reglerne vedroerende den beslaegtede ret;
(20) Whereas the rights referred to in this Directive may be transferred, assigned or subjected to the granting of contractual licences, without prejudice to the relevant national legislation on copyright and related rights;
(20) de rettigheder, der omhandles i direktivet, kan overdrages, tildeles eller indroemmes ved aftalelicenser, uden at det beroerer de relevante nationale bestemmelser om ophavsret og beslaegtede rettigheder;
(21) Whereas a fair balance of rights and interests between the different categories of rightholders, as well as between the different categories of rightholders and users of protected subject matter must be safeguarded; whereas the existing exceptions to the rights as set out by the Member States have to be reassessed in the light of the new electronic environment; whereas existing differences in the limitations and exceptions to certain restricted acts have direct negative effects on the functioning of the Internal Market of copyright and related rights; whereas such differences could well become more pronounced in view of the further development of transborder exploitation of works and cross-border activities; whereas in order to ensure the proper functioning of the Internal Market, such exceptions should be defined more harmoniously; whereas the degree of their harmonisation should be based on their impact on the smooth functioning of the Internal Market;
(21) det er noedvendigt at bevare en rimelig balance med hensyn til rettigheder og pligter mellem de forskellige kategorier af rettighedshavere og mellem de forskellige kategorier af rettighedshavere og brugere; de i medlemsstaterne gaeldende undtagelser fra rettighederne maa nyvurderes paa baggrund af den nye elektroniske udvikling; eksisterende forskelle hvad angaar indskraenkninger og undtagelser med hensyn til visse handlinger, der er underlagt restriktioner, har direkte negative foelger for det indre marked for ophavsret og beslaegtede rettigheder; disse forskelle kan meget vel blive endnu alvorligere i takt med videreudviklingen af den graenseoverskridende udnyttelse af vaerker og graenseoverskridende aktiviteter; for at sikre det indre markeds funktion boer definitionen af saadanne undtagelser harmoniseres; harmoniseringsgraden boer baseres paa deres foelger for det indre markeds funktion;
(22) Whereas this Directive provides for an exhaustive enumeration of exceptions to the reproduction right and the right of communication to the public; whereas some exceptions only apply to the reproduction right, where appropriate; whereas this list takes due account of the different legal traditions in Member States, while, at the same time, aiming to ensure a functioning Internal Market; whereas it is desirable that Member States should arrive at a coherent application of these exceptions, which will be assessed when reviewing implementing legislation in the future;
(22) direktivet indeholder en udtoemmende opregning af undtagelser fra reproduktionsretten og retten til tilgaengeliggoerelse for almenheden; nogle undtagelser finder i givet fald kun anvendelse paa retten til reproduktion; listen tager behoerigt hensyn til medlemsstaternes forskellige retlige traditioner, samtidig med at den tilsigter at sikre det indre markeds funktion; det er oenskeligt, at medlemsstaterne anvender disse undtagelser paa ensartet vis, hvilket vil blive vurderet i forbindelse med en fremtidig gennemgang af gennemfoerelseslovgivningen;
(23) Whereas the exclusive right of reproduction should be subject to an exception to allow certain acts of temporary reproduction, such as transient and incidental reproductions, forming an integral part of and essential to a technological process carried out for the sole purpose of enabling the use of a work or other protected subject matter and which have no separate economic value on their own; whereas under these conditions this exception should include acts of caching or browsing;
(23) med hensyn til eneretten til reproduktion er det noedvendigt, at der gaelder en undtagelse for saa vidt angaar visse midlertidige reproduktionshandlinger, herunder foreloebige og sekundaere reproduktionshandlinger, der udgoer en integrerende og uundvaerlig del af en teknisk proces, som udelukkende foretages med henblik paa at muliggoere anvendelse af et vaerk eller af andre beskyttede frembringelser, og som ikke har selvstaendig oekonomisk vaerdi; under disse forhold daekker denne undtagelse ogsaa lagringer i cache-hukommelsen eller browsing;
(24) Whereas Member States should be given the option of providing for certain exceptions for cases such as educational and scientific purposes, for the benefit of public institutions such as libraries and archives, for purposes of news reporting, for quotations, for use by people with disabilities, for public security uses and for uses in administrative and judicial proceedings;
(24) medlemsstaterne boer have mulighed for at indfoere visse undtagelser f.eks. med hensyn til undervisning og forskning, offentlige institutioner, saasom biblioteker og arkiver, redegoerelser for dagsbegivenheder, citater, handicappede, af hensyn til den offentlige sikkerhed eller med henblik paa en administrativ eller retslig procedure;
(24bis) Whereas it is in any case important for the Member States to adopt all necessary measures to facilitate access to works by persons suffering from a disability which constitutes an obstacle to the use of the works themselves, and to pay particular attention to accessible formats;
(24a) det er under alle omstaendigheder vigtigt, at medlemsstaterne traeffer alle hensigtsmaessige foranstaltninger for at lette adgangen til vaerker for personer med et handicap, der hindrer udnyttelsen af vaerkerne, idet der saerlig boer laegges vaegt paa tilgaengelige formater;
(25) Whereas existing national schemes on reprography, where they do exist, do not create major barriers to the Internal Market; whereas Member States should be allowed to provide for an exception in respect of reprography;
(25) de eksisterende nationale ordninger for reprografi skaber ikke store hindringer i det indre marked; medlemsstaterne boer have mulighed for at indfoere en undtagelse med hensyn til reprografi;
(26) Whereas Member States should be allowed to provide for an exception to the reproduction right for certain types of reproduction of audio, visual and audio-visual material for private use, accompanied by fair compensation in certain cases; whereas this may include the introduction or continuation of remuneration schemes to compensate for the prejudice to rightholders; whereas, although differences between those remuneration schemes affect the functioning of the Internal Market, those differences, with respect to analogue private reproduction, should not have a significant impact on the development of the Information Society; whereas digital private copying is likely to be more widespread and have a greater economic impact; whereas a distinction should therefore be made between digital private copying and analogue private copying and whereas the conditions of application should in both cases be harmonised to a certain extent; whereas it is of particular importance, in the case of digital private copying, that all rightholders receive fair compensation ";
(26) medlemsstaterne boer have mulighed for at indfoere en undtagelse med hensyn til retten til reproduktion, i visse tilfaelde mod en rimelig kompensation, for visse former for reproduktion af lyd-, video- og audiovisuelt materiale til privat brug; dette kan indebaere indfoerelse af eller fortsat anvendelse af vederlagsordninger som kompensation for rettighedshavernes tab; selv om forskellige vederlagsordninger paavirker det indre markeds funktion, vil disse forskelle, naar der er tale om analog privat reproduktion, ikke faa vaesentlige foelger for udviklingen af informationssamfundet; digital privatkopiering kan formodes at vinde stoerre udbredelse og faa stoerre oekonomiske konsekvenser; der boer derfor skelnes mellem digital privatkopiering og analog privatkopiering, ligesom der i en vis udstraekning boer gennemfoeres en samordning af kriterierne for anvendelse mellem de to former; det er isaer med hensyn til digital privatkopiering vigtigt at sikre, at rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation";
(27) Whereas, when applying the exception on private copying, Member States should take due account of technological and economic developments, in particular with respect to digital private copying and remuneration schemes, when effective technological protection measures are available; whereas such exceptions should not inhibit the use of technological measures or their enforcement against circumvention;
(27) naar undtagelsen anvendes paa privatkopiering, boer medlemsstaterne tage behoerigt hensyn til den teknologiske og oekonomiske udvikling, navnlig for saa vidt angaar digital privatkopiering og vederlagsordninger, naar der findes effektive tekniske beskyttelsesforanstaltninger; saadanne undtagelser boer hverken hindre anvendelsen af tekniske foranstaltninger eller deres gennemfoerelse over for ulovlig omgaaelse;
(28) Whereas Member States may provide for an exception for the benefit of establishments accessible to the public, such as non-profit-making libraries and equivalent institutions; whereas, however, this should be limited to certain special cases covered by the reproduction right; whereas such an exception should not cover uses made in the context of on-line delivery of protected works or other subject matter; whereas this Directive should be without prejudice to Member States' option to derogate from the exclusive public lending right in accordance with Article 5 of Council Directive 92/100/EEC of 19 November 1992 on rental right and lending right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual property, as amended by Directive 93/98/EEC; whereas, therefore, specific contracts or licences should be promoted which, without creating imbalances, favour such establishments and the disseminative purposes they serve;
(28) medlemsstaterne kan indfoere en undtagelse til fordel for institutioner, der er tilgaengelige for almenheden som f.eks. almennyttige biblioteker og lignende institutioner; undtagelsen boer dog begraenses til visse saerlige tilfaelde, der er omfattet af retten til reproduktion; en saadan undtagelse boer ikke omfatte anvendelser i forbindelse med onlinelevering af beskyttede vaerker eller frembringelser; direktivet boer ikke beroere medlemsstaternes mulighed for at indroemme undtagelser fra eneretten til offentligt udlaan efter artikel 5 i Raadets direktiv 92/100/EOEF af 19. november 1992 om udlejnings- og udlaansrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslaegtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret, aendret ved direktiv 93/98/EOEF; der boer dog tilskyndes til, at der indgaas saerlige aftaler eller gives saerlige licenser, som paa en afbalanceret maade er til fordel for disse institutioner og deres formidlingsarbejde;
(29) Whereas, when applying those exceptions, they should be exercised in accordance with international obligations; whereas such exceptions may not be applied in a way which prejudices the legitimate interests of the rightholder or which conflicts with the normal exploitation of his work or other subject matter; whereas the provision of such exceptions by Member States should, in particular, duly reflect the increased economic impact that such exceptions may have in the context of the new electronic environment; whereas, therefore, the scope of certain exceptions may have to be even more limited when it comes to certain new uses of copyright works and other subject matter;
(29) naar disse undtagelser anvendes, skal det ske i overensstemmelse med internationale forpligtelser; saadanne undtagelser maa ikke anvendes paa en saadan maade, at det skader rettighedshavernes legitime interesser eller er i strid med en normal udnyttelse af de paagaeldende vaerker og frembringelser; medlemsstaternes bestemmelser om saadanne undtagelser boer navnlig paa behoerig vis afspejle de foroegede oekonomiske foelger, saadanne undtagelser kan faa i forbindelse med det nye elektroniske samfund; det kan derfor blive noedvendigt at begraense visse undtagelsers anvendelsesomraade yderligere i forbindelse med visse nye anvendelser af ophavsretligt beskyttede vaerker og frembringelser;
(29bis) Whereas the exceptions referred to in Article 5(2) and (3) must not, however, prevent the definition of contractual relations designed to ensure fair compensation for the rightholders;
(29a) undtagelserne i artikel 5, stk. 2 og 3, maa dog ikke vaere til hinder for, at der kan fastlaegges kontraktmaessige vilkaar med henblik paa at sikre en rimelig kompensation for indehavere af ophavsrettigheder og beslaegtede rettigheder;
(29ter) Whereas recourse to mediation could help users and rightholders to settle disputes; whereas the Commission, in co-operation with the Member States within the contact committee, should undertake a study to consider new legal ways of settling disputes concerning copyright and related rights;
(29b) adgang til maegling kunne hjaelpe brugere og rettighedshavere til at loese uoverensstemmelser; Kommissionen boer inden for rammerne af kontaktudvalget og i samarbejde med medlemsstaterne gennemfoere en undersoegelse for at fremme de nye retsmidler til loesning af uoverensstemmelser i forbindelse med ophavsret og beslaegtede rettigheder;
(30) Whereas technological development will allow rightholders to make use of technological measures designed to prevent and inhibit the infringement of any copyright, rights related to copyright or sui generis rights provided by law; whereas the danger, however, exists that illegal activities might be carried out in order to enable or facilitate the circumvention of the technical protection provided by these measures; whereas, in order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the Internal Market, there is a need to provide for harmonised legal protection against any activity enabling or facilitating the circumvention without authority, whether granted by the rightholders or conferred by law, of such measures;
(30) den tekniske udvikling vil give rettighedshaverne mulighed for at anvende teknologiske foranstaltninger til at modvirke eller forhindre kraenkelse af lovfaestede ophavsrettigheder, beslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder; der er imidlertid fortsat en fare for, at ulovlige aktiviteter kan muliggoere eller lette omgaaelse af den tekniske beskyttelse, som disse foranstaltninger giver; for at undgaa forskellige retsregler, der vil kunne hindre det indre markeds funktion, er det noedvendigt at have en harmoniseret retlig beskyttelse mod aktiviteter, der muliggoer eller letter en uautoriseret omgaaelse af saadanne foranstaltninger, der hverken er godkendt af rettighedshaverne eller tilladt i henhold til loven;
(30bis) Whereas such a legal protection should be provided to technological measures that effectively inhibit and/or prevent the infringement of any copyright, rights related to copyright or sui generis rights provided by law, without, however, preventing the normal operation of electronic equipment and its technological development; whereas such legal protection implies no obligation to design devices, products, components or services to correspond to technological measures; whereas such legal protection should respect proportionality and should not prohibit those devices or activities which have a commercially significant purpose or use other than to circumvent the technical protection; whereas, in particular, this protection should not hinder research into cryptography;
(30a) der boer tilvejebringes en saadan retlig beskyttelse af tekniske foranstaltninger, der effektivt hindrer og/eller forebygger kraenkelse af lovfaestede ophavsrettigheder, beslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder, uden dog at forhindre det elektroniske udstyr i at fungere normalt eller den teknologiske udvikling deraf; en saadan retlig beskyttelse indebaerer ikke nogen forpligtelse med hensyn til udvikling af anordninger, produkter, komponenter eller tjenester svarende til tekniske foranstaltninger; en saadan retlig beskyttelse boer overholde proportionalitetsprincippet og boer ikke udgoere en hindring for saadanne foranstaltninger eller aktiviteter, der har andre formaal eller anvendelser af vaesentlig kommerciel betydning end omgaaelse af tekniske beskyttelsesforanstaltninger; denne beskyttelse maa blandt andet ikke vaere til hinder for forskningen inden for kryptering;
(31) Whereas such a harmonised legal protection does not affect the specific provisions of protection provided for by Council Directive 91/250/EEC of 14 May 1991 on the legal protection of computer programs (9), as amended by Directive 93/98/EEC; whereas in particular, it shall not inhibit decompilation permitted by that Directive;
(31) en saadan harmoniseret retlig beskyttelse paavirker ikke bestemmelserne om databeskyttelse i henhold til Raadets direktiv 91/250/EOEF af 14. maj 1991 om retlig beskyttelse af edb-programmer (9), aendret ved direktiv 93/98/EOEF; isaer boer denne type beskyttelse ikke hindre dekompilering i henhold til dette direktiv;
(9) OJ L 122, 17.5.1991, p. 42.
(9) EFT L 122 af 17.5.1991, s. 42.
(32) Whereas important progress has been made in the international standardisation of technical systems of identification of works and protected subject matter in digital format; whereas, in an increasingly networked environment, differences between technological measures could lead to an incompatibility of systems within the Community; whereas compatibility and interoperability of the different systems should be encouraged; whereas it would be highly desirable to encourage the development of global systems;
(32) der er gjort store fremskridt inden for international standardisering af tekniske systemer til identificering af vaerker og ophavsretligt beskyttede frembringelser i digitalt format; i et stadig mere netvaerkspraeget samfund kan forskelle i de tekniske foranstaltninger foere til inkompatible systemer i Faellesskabet; de forskellige systemers kompatibilitet og interoperabilitet boer fremmes; det er meget oenskeligt, at udviklingen af globale systemer boer fremmes;
(33) Whereas technological development will facilitate the distribution of works, notably on networks, and this will entail the need for rightholders to better identify the work or other subject matter, the author or any other rightholder, and to provide information about the terms and conditions of use of the work or other subject matter in order to render easier the management of rights attached to them; whereas there is, however, the danger that illegal activities might be carried out in order to remove or alter the electronic copyright-management information attached to it, or otherwise to distribute, import for distribution, broadcast, communicate to the public or make available to the public copies from which such information has been removed without authority; whereas in order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the Internal Market, there is a need to provide for harmonised legal protection against any of those activities;
(33) den tekniske udvikling vil fremme spredning af vaerker, navnlig via net, og det vil betyde, at rettighedshaverne bliver noedt til at forbedre identificeringen af vaerket eller frembringelsen, ophavsmanden og enhver anden indehaver af rettigheder til vaerket eller frembringelsen samt at give oplysninger om vilkaarene for anvendelse af vaerket eller frembringelsen for at goere det lettere at forvalte de rettigheder, der er tilknyttet vaerket eller frembringelsen; der er imidlertid en fare for ulovlige aktiviteter med henblik paa at fjerne eller aendre de til vaerket knyttede elektroniske oplysninger om forvaltning af ophavsret, eller for paa anden maade at foretage spredning, import med henblik paa spredning, udsendelse, tilgaengeliggoerelse for almenheden eller tilraadighedsstillelse for offentligheden af kopier, hvorfra saadanne oplysninger er blevet fjernet uden tilladelse; for at undgaa forskellige retsregler, der vil kunne hindre det indre markeds funktion, er det noedvendigt at indfoere en harmoniseret retlig beskyttelse mod saadanne aktiviteter;
(34) Whereas any such rights-management information systems referred to above may, depending on their design, at the same time process personal data about the consumption patterns of protected subject matter by individuals and allow for tracing of on-line behaviour; whereas these technical means, in their technical functions, should incorporate privacy safeguards in accordance with European Parliament and Council Directive 95/46/EC of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and the free movement of such data (10);
(34) ovennaevnte oplysninger om rettighedsforvaltning kan, afhaengigt af deres udformning, samtidig behandle personoplysninger om individuelle forbrugsmoenstre med hensyn til beskyttede frembringelser og muliggoere kortlaegning af online-adfaerd; beskyttelse af personoplysninger efter Europa-Parlamentets og Raadets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af saadanne oplysninger (10) boer indgaa i disse foranstaltningers tekniske funktioner;
(10) OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.
(10) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(35) Whereas this Directive is without prejudice to the application of European Parliament and Council Directive .../.../EC concerning the legal protection of services based on, or consisting of, conditional access (11);
(35) Direktivet beroerer ikke anvendelsen af Europa-Parlamentets direktiv. ./. . ./EF af . . . om retlig beskyttelse af adgangsstyrede og adgangsstyrende tjenester (11);
(11) OJ
(11) EFT
(36) Whereas Member States should provide for effective sanctions and remedies for infringements of rights and obligations as set out in this Directive; whereas they shall take all the measures necessary to ensure that those sanctions and remedies are applied; whereas the sanctions thus provided for shall be effective, proportionate and dissuasive;
(36) medlemsstaterne boer indfoere effektive sanktioner og retsmidler mod kraenkelse af de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i dette direktiv; de boer traeffe alle de foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at disse sanktioner og retsmidler finder anvendelse; de saaledes fastsatte sanktioner boer vaere effektive, staa i et rimeligt forhold til kraenkelsen og have en afskraekkende virkning;
(37) Whereas, in order to comply with the WIPO Performers and Phonograms Treaty, Directives 92/100/EEC and 93/98/EEC should be amended;
(37) for at sikre overensstemmelse med bestemmelserne i WIPO-traktaten om fremfoerelser og fonogrammer boer direktiv 92/100/EOEF og 93/98/EOEF aendres;
(38) Whereas, after a period of two years following the date of implementation of this Directive, the Commission should report on its application; whereas this report should examine in particular whether the conditions set out in the Directive have resulted in ensuring a proper functioning of the Internal Market, and should propose action if necessary,
(38) to aar efter gennemfoerelsesdatoen for dette direktiv boer Kommissionen forelaegge en rapport om dets anvendelse; i denne rapport boer der bl.a. goeres rede for, om direktivets bestemmelser har sikret det indre markeds funktion, og der boer i givet fald foreslaas foranstaltninger -
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV:
CHAPTER I
KAPITEL I
Objective and scope
Formaal og anvendelsesomraade
Article 1
Artikel 1
Scope
Anvendelsesomraade
1. This Directive concerns the legal protection of copyright and related rights in the framework of the Internal Market, with particular emphasis on the Information Society.
1. Dette direktiv vedroerer retlig beskyttelse af ophavsret og dermed beslaegtede rettigheder inden for rammerne af det indre marked med saerlig henblik paa informationssamfundet.
2. Except in the cases referred to in Article 10, this Directive shall leave intact and shall in no way affect specific existing Community provisions relating to:
2. Med undtagelse af de i artikel 10 anfoerte tilfaelde beroerer dette direktiv ikke de eksisterende faellesskabsbestemmelser om:
a) the legal protection of computer programs;
a) retlig beskyttelse af edb-programmer
b) rental right, lending right and certain rights related to copyright in the field of intellectual property;
b) udlejnings- og udlaansrettigheder samt visse andre ophavsretsbeslaegtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret
c) copyright and related rights applicable to broadcasting of programmes by satellite and cable retransmission;
c) ophavsret og dermed beslaegtede rettigheder i forbindelse med radio- og tv-udsendelse via satellit og viderespredning pr. kabel
d) the term of protection of copyright and certain related rights;
d) beskyttelsestiden for ophavsret og visse beslaegtede rettigheder
e) the legal protection of databases.
e) retlig beskyttelse af databaser.
CHAPTER II
KAPITEL II
Rights and exceptions
Rettigheder og undtagelser
Article 2
Artikel 2
Reproduction right
Retten til reproduktion
Member States shall provide for the exclusive right to authorise or prohibit direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part:
Medlemsstaterne indfoerer en eneret til at tillade og forbyde direkte eller indirekte, midlertidig eller permanent reproduktion paa en hvilken som helst maade og i en hvilken som helst form, helt eller delvis:
a) for authors, of their works,
a) for ophavsmaend for saa vidt angaar deres vaerker
b) for performers, of fixations of their performances;
b) for udoevende kunstnere for saa vidt angaar optagelser af deres fremfoerelser
c) for phonogram producers, of their phonograms;
c) for fremstillere af fonogrammer for saa vidt angaar deres fonogrammer
d) for the producers of the first fixations of films, in respect of the original and copies of their films;
d) for producenter af den foerste filmoptagelse for saa vidt angaar den originale film eller kopier heraf, og
e) for broadcasting organisations, of fixations of their broadcasts, whether those broadcasts are transmitted by wire or over the air, including by cable or satellite.
e) for radio- og fjernsynsforetagender for saa vidt angaar optagelser af deres udsendelser, hvad enten der er tale om traadbunden eller traadloes transmission, herunder via kabel eller satellit.
Article 3
Artikel 3
Right of communication to the public, including the right of making available works or other subject matter
Retten til tilgaengeliggoerelse for almenheden, herunder retten til tilraadighedsstillelse af vaerker og andre frembringelser
1. Member States shall provide authors with the exclusive right to authorise or prohibit any communication to the public of originals and copies of their works, by wire or wireless means, including the making available to the public of their works in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them.
1. Medlemsstaterne tillaegger ophavsmaend eneret til at tillade eller forbyde traadbunden eller traadloes tilgaengeliggoerelse for almenheden af originaler og kopier af deres vaerker, herunder tilraadighedsstillelse af deres vaerker paa en saadan maade, at almenheden faar adgang til dem paa et individuelt valgt sted og tidspunkt.
2. Member States shall provide for the exclusive right to authorise or prohibit the making available to the public, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them:
2. Medlemsstaterne indfoerer en eneret til at tillade og forbyde traadbunden eller traadloes tilraadighedsstillelse for almenheden paa en saadan maade, at almenheden faar adgang til de paagaeldende vaerker paa et individuelt valgt sted og tidspunkt:
a) for performers, of fixations of their performances;
a) for udoevende kunstnere for saa vidt angaar optagelser af deres fremfoerelser
b) for phonogram producers, of their phonograms;
b) for fremstillere af fonogrammer for saa vidt angaar deres fonogrammer
c) or the producers of the first fixations of films, of the original and copies of their films;
c) for producenter af den foerste filmoptagelse for saa vidt angaar den originale film eller kopier heraf, og
d) for broadcasting organisations, of fixations of their broadcasts, whether these broadcasts are transmitted by wire or over the air, including by cable or satellite.
d) for radio- og fjernsynsforetagender for saa vidt angaar optagelser af deres udsendelser, hvad enten der er tale om traadbunden eller traadloes transmission, herunder via kabel eller satellit.
3. The rights referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be exhausted by any act of communication to the public of a work and other subject matter as set out in paragraph 2, including their being made available to the public.
3. Rettighederne efter stk. 1 og 2 udtoemmes ikke af en tilgaengeliggoerelse for almenheden af et vaerk eller en anden frembringelse efter stk. 2, herunder tilraadighedsstillelse for almenheden.
4. The mere provision of physical facilities for enabling or making a communication does not in itself amount to an act of communication to the public within the meaning of this Article.
4. Den blotte tilvejebringelse af fysiske faciliteter, der muliggoer eller anvendes til en overfoering, udgoer ikke i sig selv tilgaengeliggoerelse i henhold til denne artikel.
Article 4
Artikel 4
Distribution right
Retten til spredning
1. Member States shall provide authors, in respect of the original of their works or of copies thereof, with the exclusive right to any form of distribution to the public by sale or otherwise.
1. Medlemsstaterne tillaegger ophavsmaend eneret til at tillade enhver form for spredning til almenheden ved salg eller paa anden maade af deres originalvaerker eller kopier heraf.
2. The distribution right shall not be exhausted within the Community in respect of the original of their works or of copies thereof, except where the first sale or other transfer of ownership in the Community of that object is made by the rightholder or with his consent.
2. Spredningsretten udtoemmes ikke i Faellesskabet for saa vidt angaar originalvaerker eller kopier heraf, medmindre det foerste salg eller anden overdragelse af ejendomsret i Faellesskabet af den paagaeldende genstand foretages af rettighedshaveren eller med dennes samtykke.
Article 5
Artikel 5
Exceptions to the restricted acts set out in Articles 2, 3 and 4
Undtagelser for handlinger, der er underlagt de i artikel 2, 3 og 4 naevnte restriktioner
1. Temporary acts of reproduction referred to in Article 2, such as transient and incidental acts of reproduction which are an integral and essential part of a technological process, including those which facilitate effective functioning of transmission systems, whose sole purpose is to enable use to be made of a work or other subject matter, and which have no independent economic significance, shall be exempted from the right set out in Article 2.
1. Midlertidige reproduktionshandlinger efter artikel 2, herunder foreloebige og sekundaere reproduktionshandlinger, der udgoer en integrerende og uundvaerlig del af en teknisk proces - herunder handlinger, der befordrer den effektive funktion af overfoerselssystemer - der udelukkende har til formaal at muliggoere brug af et vaerk eller en anden frembringelse, og som ikke har selvstaendig oekonomisk vaerdi, er undtaget fra den i artikel 2 naevnte ret.
2. Member States may provide for limitations to the exclusive right of reproduction provided for in Article 2 in the following cases:
2. Medlemsstaterne kan indfoere indskraenkninger i eneretten til reproduktion efter artikel 2 med hensyn til:
a) in respect of reproductions on paper or any similar medium, with the exception of musical works in published form, effected by the use of any kind of photographic technique or by some other process having similar effects, provided that the rightholders receive fair compensation;
a) reproduktioner paa papir eller lignende, undtagen udgivelser af musikvaerker, ved hjaelp af en fotografisk teknik eller en anden proces med lignende foelger, forudsat at rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation
b) in respect of reproductions on audio, visual or audio-visual analogue recording media made by a natural person for private and strictly personal use and for non-commercial ends, on condition that the rightholders receive fair compensation;
b) reproduktioner paa analoge lyd-, video- eller audiovisuelle optagelsesmedier foretaget af en fysisk person til privat, strengt personligt og ikke-kommercielt brug, forudsat at rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation
b) bis. in respect of reproductions on audio, visual or audio-visual digital recording media made by a natural person for private and strictly personal use and for non-commercial ends, without prejudice to operational, reliable and effective technical means capable of protecting the interests of the rightholders; for all digital private copying, however, fair compensation for all rightholders must be provided;
b) a. reproduktioner paa digitale video- eller audiovisuelle optagelsesmedier foretaget af en fysisk person til privat, strengt personligt og ikke-kommercielt brug, uden at dette hindrer anvendelsen af paalidelige og effektive tekniske midler, som kan sikre rettighedshavernes interesser der boer dog for enhver privat digital kopi sikres en rimelig kompensation til samtlige rettighedshavere
c) in respect of specific acts of reproduction made for archiving or conservation purposes by establishments which are not for direct or indirect economic or commercial advantage, such as, in particular libraries and archives and other teaching, educational or cultural establishments;
c) saerlige reproduktionshandlinger med henblik paa arkivering eller bevarelse udfoert af institutioner, som hverken direkte eller indirekte soeger at opnaa oekonomiske eller kommercielle fordele, navnlig biblioteker og arkiver og andre institutioner med paedagogiske, uddannelsesmaessige eller kulturelle formaal
d) in respect of ephemeral fixations made by broadcasting organisations by means of their own facilities and for their own broadcasts;
d) efemere optagelser foretaget af radio- og fjernsynsforetagender ved hjaelp af egne midler og til deres egne udsendelser.
3. Member States may provide for limitations to the rights referred to in Articles 2 and 3 in the following cases:
3. Medlemsstaterne kan indfoere indskraenkninger i de rettigheder, der er naevnt i artikel 2 og 3 i foelgende tilfaelde:
a) use for the sole purpose of illustration for teaching or scientific research, as long as the source is indicated and to the extent justified by the non-commercial purpose to be achieved, on condition that the rightholders receive fair compensation;
a) naar der udelukkende er tale om anvendelse til illustration i forbindelse med undervisning eller med henblik paa videnskabelig forskning, saafremt kilden angives, og i det omfang, som det ikke-kommercielle formaal berettiger, forudsat at rettighedshaverne modtager en rimelig kompensation
b) uses for the benefit of people with a disability, which are directly related to the disability and of a non-commercial nature and to the extent required by the specific disability;
b) naar der er tale om anvendelser til gavn for handicappede, og anvendelsen staar i direkte forbindelse med det paagaeldende handicap og er af ikke-kommerciel karakter, og i det omfang, som er paakraevet af hensyn til det saerlige handicap
c) use of excerpts in connection with the reporting of current events, as long as the source and, if possible, the author's name is indicated, and to the extent justified by the informatory purpose and the objective of illustrating the event concerned;
c) anvendelse af afsnit i forbindelse med redegoerelse for dagsbegivenheder, saafremt kilden og om muligt ophavsmandens navn angives, og i det omfang, som det informative formaal og illustrationen af den paagaeldende begivenhed berettiger
d) quotations for purposes such as criticism or review, provided that they relate to a work or other subject matter which has already been lawfully made available to the public, that the source and, if possible, the author's name is indicated, and that their use is in accordance with fair practice, and to the extent required by the specific purpose;
d) citater med henblik paa saadanne formaal som kritik eller anmeldelser, forudsat at de vedroerer et vaerk eller en frembringelse, som lovligt er gjort tilgaengeligt for almenheden, saafremt kilden angives og om muligt ophavsmandens navn og under forudsaetning af, at citaterne er i overensstemmelse med god skik, og at de med hensyn til deres omfang ikke gaar ud over, hvad det saerlige formaal berettiger
e) use for the purposes of public security or to ensure the proper performance or reporting of an administrative, parliamentary or judicial procedure.
e) naar der er tale om anvendelse, der sker af hensyn til den offentlige sikkerhed eller med henblik paa en korrekt gennemfoerelse af eller reportage af en administrativ, parlamentarisk eller retslig procedure.
3bis. Where the Member States may provide for an exception to the right of reproduction pursuant to paragraphs 2 and 3 of this Article, they may provide similarly for an exception to the right of distribution as referred to in Article 4 to the extent justified by the purpose of the authorised act of reproduction;
3a. naar medlemsstaterne i henhold til stk. 2 eller 3 kan indfoere en undtagelse med hensyn til retten til reproduktion, kan de ligeledes indfoere en undtagelse med hensyn til retten til spredning som omhandlet i artikel 4, saafremt formaalet med den dermed tilladte reproduktion berettiger dette.
4. The exceptions and limitations provided for in paragraphs 1, 2, 3 and 3a shall only be applied to certain specific cases and shall not be interpreted in such a way as to allow their application to be used in a manner which unreasonably prejudices the rightholders' legitimate interests or conflicts with the normal exploitation of their works or other subject matter.
4. Undtagelser og indskraenkninger efter stk. 1, 2, 3 og 3a maa kun anvendes i visse saerlige tilfaelde og maa ikke fortolkes saaledes, at det er muligt at anvende dem paa en maade, der goer urimeligt indgreb i rettighedshavernes legitime interesser eller strider mod den normale udnyttelse af deres vaerker eller andre frembringelser.
CHAPTER III
KAPITEL III
Protection of technological measures and rights-management information
Beskyttelse af tekniske foranstaltninger og oplysninger om rettighedsforvaltning
Article 6
Artikel 6
Obligations as to technological measures
Forpligtelser vedroerende tekniske foranstaltninger
1. Member States shall provide adequate legal protection against the circumvention without authority of any effective technological measures designed to protect any copyright or any rights related to copyright as provided by law or the sui generis right provided for in Chapter III of European Parliament and Council Directive 96/9/EC, which the person concerned carries out in the knowledge, or with reasonable grounds to know that he or she pursues that objective.
1. Medlemsstaterne indfoerer en passende retlig beskyttelse mod ulovlig omgaaelse af effektive tekniske foranstaltninger, der har til formaal at beskytte lovfaestede ophavsrettigheder eller ophavsretsbeslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder efter kapitel III i Europa-Parlamentets og Raadets direktiv 96/9/EF, som den paagaeldende foretager vel vidende eller med rimelig grund til at vide, at dette er formaalet.
2. Member States shall provide adequate legal protection against any activities, including the manufacture or distribution of devices, products or components or the provision of services, carried out without authority, which:
2. Medlemsstaterne indfoerer en passende retlig beskyttelse mod ulovlige aktiviteter, herunder fremstilling og distribution af anordninger, produkter, komponenter eller uautoriseret ydelse af tjenester, der:
a) are promoted, advertised or marketed for the purpose of circumvention of, or
a) er genstand for fremme, reklame eller markedsfoering med henblik paa omgaaelse af beskyttelsen
b) have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent, or
b) kun i begraenset omfang har andet kommercielt formaal end omgaaelse af beskyttelsen
c) are primarily designed, produced, adapted or performed for the purpose of enabling or facilitating the circumvention of,
c) primaert er udviklet, produceret, tilpasset eller ydet med henblik paa at muliggoere eller befordre omgaaelse af
any effective technological measures designed to protect any copyright or any right related to copyright as provided by law or the sui generis right provided for in Chapter III of European Parliament and Council Directive 96/9/EC.
enhver form for tekniske foranstaltninger, der har til formaal at beskytte lovfaestede ophavsrettigheder eller ophavsretsbeslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder efter kapitel III i Europa-Parlamentets og Raadets direktiv 96/9/EF.
3. The expression "technological measures", as used in this Article, means any technology, device or component that, in the normal course of its operation, is designed to prevent or inhibit the infringement of any copyright or any right related to copyright as provided by law or the sui generis right provided for in Chapter III of European Parliament and Council Directive 96/9/EC.
3. Ved "tekniske foranstaltninger" forstaas i denne artikel teknologier, systemer eller komponenter, der under deres normale funktion har til formaal at forhindre eller haemme kraenkelse af lovfaestede ophavsrettigheder eller ophavsretsbeslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder efter kapitel III i direktiv 96/9/EF.
Technological measures shall be deemed "effective" where the access to or use of a protected work or other subject matter is controlled through application of an access code or any other type of protection process which achieves the protection objective in an operational and reliable manner with the authority of the rightholders. Such measures may include decryption, descrambling or other transformation of the work or other subject matter.
Tekniske foranstaltninger vil kunne betegnes som "effektive", naar adgangen til eller anvendelsen af vaerker eller af andre beskyttede frembringelser er forbundet med anvendelse af adgangskode eller andre beskyttelsesforanstaltninger, der paa en hensigtsmaessig og paalidelig maade autoriseret af rettighedsindehaverne opfylder beskyttelsesformaalet. Saadanne foranstaltninger omfatter dekryptering, descrambling eller anden omdannelse af vaerket.
Article 7
Artikel 7
Obligations concerning rights-management information
Forpligtelser vedroerende oplysninger om rettighedsforvaltning
1. Member States shall provide for adequate legal protection against any person performing without authority any of the following acts:
1. Medlemsstaterne indfoerer en passende retlig beskyttelse mod personer, der uden tilladelse udfoerer nedennaevnte handlinger:
a) the removal or alteration of any electronic rights-management information;
a) fjernelse eller aendring af elektroniske oplysninger om rettighedsforvaltning
b) the distribution, importation for distribution, broadcasting, communication or making available to the public, of copies of works or other subject matter protected under this Directive or under Chapter III of Directive 96/9/EC from which electronic rights-management information has been removed or altered without authority,
b) spredning, import med henblik paa spredning, udsendelse, tilgaengeliggoerelse eller tilraadighedsstillelse for almenheden af vaerker eller andre frembringelser, der er beskyttet efter dette direktiv eller kapitel III i direktiv 96/9/EF, og fra hvilke de elektroniske oplysninger om rettighedsforvaltning er blevet fjernet eller aendret uden tilladelse
if such person knows, or has reasonable grounds to know, that by so doing he is inducing, enabling or facilitating an infringement of any copyright or any rights related to copyright as provided by law, or of the sui generis right provided for in Chapter III of Directive 96/9/EC.
vel vidende eller med rimelig grund til at vide, at saadanne handlinger muliggoer eller letter kraenkelse af lovfaestede ophavsrettigheder eller ophavsretsbeslaegtede rettigheder eller sui generis-rettigheder efter kapitel III i direktiv 96/9/EF.
2. The expression 'rights-management information`, as used in this Article, means any information provided by rightholders which identifies the work or other subject matter referred to in this Directive or covered by the sui generis right provided for in Chapter III of Directive 96/9/EC, the author or any other rightholder, or information about the terms and conditions of use of the work or other subject matter, and any numbers or codes that represent such information.
2. Ved "oplysninger om rettighedsforvaltning" forstaas i denne artikel alle oplysninger leveret af rettighedshavere, der identificerer et vaerk eller en frembringelse, der er naevnt i dette direktiv, eller en frembringelse, der er daekket af sui generis-rettigheder efter kapitel III i direktiv 96/9/EF, ophavsmanden eller enhver anden rettighedshaver, eller oplysninger om betingelserne for anvendelse af vaerket eller frembringelsen samt numre eller koder, der udgoer saadanne oplysninger.
The first subparagraph shall apply when any of these items of information are associated with a copy of, or appear in connection with the communication to the public of, a work or other subject matter referred to in this Directive or covered by the sui generis right provided for in Chapter III of Directive 96/9/EC.
Foerste afsnit gaelder, naar en hvilken som helst af disse oplysninger anvendes i forbindelse med kopiering eller fremkommer i forbindelse med tilgaengeliggoerelse for almenheden af et vaerk eller en frembringelse, der er naevnt i dette direktiv, eller som er daekket af sui generis-rettigheder efter kapitel III i direktiv 96/9/EF.
CHAPTER IV
KAPITEL IV
Common provisions
Almindelige bestemmelser
Article 8
Artikel 8
Sanctions and remedies
Sanktioner og retsmidler
1. Member States shall provide appropriate sanctions and remedies in respect of infringements of the rights and obligations set out in this Directive and shall take all the measures necessary to ensure that those sanctions and remedies are applied. The sanctions thus provided for shall be effective, proportionate and dissuasive and act as a deterrent to further infringement.
1. Medlemsstaterne indfoerer passende sanktioner og retsmidler over for kraenkelser af de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i dette direktiv, og de traeffer de foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at sanktionerne og retsmidlerne finder anvendelse. Sanktionerne skal vaere effektive, staa i et rimeligt forhold til kraenkelsen og kunne forhindre flere kraenkelser.
2. Each Member State shall take the measures necessary to ensure that rightholders whose interests are affected by an infringing activity carried out on its territory can bring an action for damages and/or apply for an injunction and, where appropriate, for the seizure of infringing material.
2. Hver medlemsstat traeffer de foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at rettighedshavere, hvis interesser paavirkes af en kraenkelse paa dens omraade, kan anlaegge erstatningssoegsmaal og/eller kraeve nedlagt forbud og om noedvendigt kraeve beslaglaeggelse af det materiale, der ligger til grund for kraenkelsen.
Article 9
Artikel 9
Application over time
Tidsmaessig anvendelse
1. The provisions of this Directive shall apply in respect of all works and other subject matter referred to in this Directive which are, by the date referred to in Article 11(1), protected by the Member States' legislation in the field of copyright and related rights, or which meet the criteria for protection under the provisions of this Directive or the provisions referred to in Article 1(2).
1. Bestemmelserne i dette direktiv finder anvendelse paa de vaerker og frembringelser, der er naevnt i direktivet, og som paa den i artikel 11, stk. 1, naevnte dato er beskyttet efter medlemsstaternes lovgivning om ophavsret og beslaegtede rettigheder, eller som opfylder de kriterier for beskyttelse, der gaelder efter dette direktiv eller de bestemmelser, der er naevnt i artikel 1, stk. 2.
2. This Directive shall apply without prejudice to any acts of exploitation performed before the date referred to in Article 11(1).
2. Dette direktiv beroerer ikke udnyttelser, der er sket foer den dato, der er naevnt i artikel 11, stk. 1.
3. This Directive shall not affect any contracts concluded or rights acquired before the date of its entry into force.
3. Dette direktiv paavirker ikke kontrakter, der er indgaaet, og rettigheder, der er erhvervet, forud for ikrafttraedelsesdatoen.
4. Notwithstanding paragraph 3, contracts concerning the exploitation of works and other subject matter which are in force on the date referred to in Article 11(1) shall be subject to this Directive as from five years after its entry into force if they have not expired before that date.
4. Uanset stk. 3 finder dette direktiv anvendelse paa kontrakter om udnyttelse af vaerker og andre frembringelser, der er i kraft paa den i artikel 11, stk. 1, naevnte dato, fra den dato, der ligger fem aar efter ikrafttraedelsesdatoen, hvis de ikke er udloebet foer foerstnaevnte dato.
Article 10
Artikel 10
Adaptations techniques
Tekniske tilpasninger
1. Directive 92/100/EEC is hereby amended as follows:
1. I direktiv 92/100/EOEF foretages foelgende aendringer:
a) Article 7 is deleted.
a) Artikel 7 ophaeves.
b) Article 10(3) is replaced by the following:
b) Artikel 10, stk. 3, affattes saaledes:
"3. The limitations may only be applied to certain specific cases and may not be interpreted in such a way as to allow their application to be used in a manner which unreasonably prejudices the rightholders' legitimate interests or conflicts with normal exploitation of their subject matter".
"3. Disse indskraenkninger maa kun anvendes i saerlige tilfaelde og maa ikke fortolkes saaledes, at det er muligt at anvende dem paa en maade, der goer urimeligt indgreb i rettighedshavernes legitime interesser eller strider mod den normale udnyttelse af deres frembringelser".
2. Article 3(2) of Directive 93/98/EEC is replaced by the following:
2. Artikel 3, stk. 2, i direktiv 93/98/EOEF affattes saaledes:
"2. The rights of producers of phonograms shall expire 50 years after the fixation is made. However, if the phonogram is lawfully published during this period, the rights shall expire 50 years from the date of the first such publication."
"2. Fonogramfremstilleres rettigheder udloeber 50 aar efter optagelsen. Hvis fonogrammet imidlertid lovligt offentliggoeres inden for dette tidsrum, udloeber rettighederne 50 aar efter datoen for foerste lovlige offentliggoerelse."
Article 11
Artikel 11
Final provisions
Afsluttende bestemmelser
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 June 2000. They shall immediately inform the Commission thereof and shall also communicate to the Commission the text of the provisions of domestic law which they adopt in the field governed by this Directive.
1. Medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 30. juni 2000. De underretter straks Kommissionen herom, ligesom de meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder paa det omraade, der er omfattet af dette direktiv.
When Member States adopt these provisions, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggoerelsen ledsages af en saadan henvisning. De naermere regler for henvisningen fastsaettes af medlemsstaterne.
2. Not later than at the end of the second year after the date referred to in paragraph 1 and every three years thereafter, the Commission shall submit to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee a report on the application of this Directive, in which, inter alia, on the basis of specific information supplied by the Member States, it shall examine in particular the application of Articles 5, 6 and 8. Where necessary to ensure the functioning of the Internal Market pursuant to Article 14 of the Treaty, it shall submit proposals for amendments to this Directive.
2. Senest ved udloebet af det andet aar efter den i stk. 1 anfoerte dato og derefter hvert tredje aar fremlaegger Kommissionen for Europa-Parlamentet, Raadet og Det OEkonomiske og Sociale Udvalg en beretning om dette direktivs anvendelse, hvor den, blandt andet paa grundlag af specifikke oplysninger fra medlemsstaterne, isaer undersoeger anvendelsen af artikel 5, artikel 6 og artikel 8. Hvis det er noedvendigt af hensyn til det indre markeds funktion som fastsat i traktatens artikel 14, fremsaetter Kommissionen forslag til aendringer af dette direktiv.
3. Protection of rights related to copyright under this Directive shall leave intact and shall in no way affect the protection of copyright.
3. Beskyttelsen rettigheder beslaegtet med ophavsretten i henhold til dette direktiv beroerer ikke beskyttelsen af ophavsretten.
4a) A Contact Committee shall be set up under the aegis of the Commission. It shall be composed of representatives of the competent authorities of the Member States. It shall be chaired by a representative of the Commission and shall meet either on the initiative of the Chairman or at the request of the delegation of a Member State.
4a) Der nedsaettes et kontaktudvalg i Kommissionens regi. Udvalget bestaar af repraesentanter for de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Formandskabet varetages af en repraesentant for Kommissionen, og udvalget moedes enten paa formandens initiativ eller paa anmodning af en medlemsstats delegation.
4b) The task of the Committee shall be as follows:
4b) Udvalget har til opgave:
- To facilitate the effective implementation of this Directive by organising regular consultation on all questions deriving from its application;
- at lette den praktiske gennemfoerelse af dette direktiv gennem regelmaessige droeftelser om praktiske problemer i forbindelse med dets anvendelse
- To facilitate the exchange of information between the Member States and the Commission on the situation of and developments in regulatory activities in the field of copyright and related rights and sui generis rights, as well as on the relevant developments in the field of technology;
- at lette udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne og Kommissionen om situationen og udviklingen i lovgivningsarbejdet vedroerende ophavsret, beslaegtede rettigheder og sui generis-rettigheder samt om enhver relevant udvikling paa det tekniske omraade
- to examine any developments in the sector for which consultation appears useful;
- at undersoege enhver udvikling inden for sektoren, som det maatte forekomme nyttigt at droefte.
Article 12
Artikel 12
Entry into force
Ikrafttraedelse
This Directive shall enter into force on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Dette direktiv traeder i kraft paa tyvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Article 13
Artikel 13
Addressees
Adressater
This Directive is addressed to the Member States.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Done at Brussels,
Udfaerdiget i Bruxelles, den .
For the European Parliament For the Council
Paa Europa-Parlamentets vegne Paa Raadets vegne
The President The President
Formand Formand
Top


Managed by the Publications Office