Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

da

 
Council Resolution
Rådets resolution
of 21 January 2002
af 21. januar 2002
on culture and the knowledge society
om kultur og vidensamfund
(2002/C 32/01)
(2002/C 32/01)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
1. NOTING that culture is a fundamental part of the knowledge society;
1. SOM FASTSLÅR, at kultur er et centralt element i vidensamfundet,
2. NOTING that culture is instrumental in promoting mutual respect for and understanding of different ideas and identities, and that such mutual understanding can be developed further through improved access to information in the framework of digital projects;
2. SOM FASTSLÅR, at kultur er et vigtigt middel til fremme af gensidig respekt og forståelse for forskellige ideer og identiteter, og at en sådan gensidig forståelse kan udbygges yderligere med en bedre adgang til information inden for rammerne af digitale projekter,
3. RECALLING that the Lisbon European Council of 23 and 24 March 2000 stated that the shift to a digital, knowledge-based economy, prompted by new goods and services, will be a powerful engine for growth, competitiveness and jobs and that content industries create added value by exploiting and networking European cultural diversity;
3. SOM ERINDRER om, at Det Europæiske Råd på sit møde i Lissabon (den 23. og 24. marts 2000) tilkendegav, at et skifte til en digital, videnbaseret økonomi, der drives frem af nye varer og tjenesteydelser, er en effektiv drivkraft for konkurrenceevne, vækst og jobskabelse; at indholdsindustrier skaber værditilvækst ved at udnytte og forbinde den europæiske kulturelle mangfoldighed via netværk,
4. WELCOMING the fact that at that European Council meeting the Member States were called upon to ensure that every citizen of the European Union is equipped with the skills needed to live and work in the information and knowledge society and that no one is excluded from access to the Internet and to other multimedia resources;
4. SOM SER MED TILFREDSHED på, at medlemsstaterne på samme møde i Det Europæiske Råd blev opfordret til at sørge for, at hver EU-borger har de færdigheder, der er nødvendige for at leve og arbejde i informations- og vidensamfundet, og at ingen udelukkes fra adgang til internettet og multimedier,
5. WELCOMING the implementation of various European initiatives in this field, particularly in the context of e-Europe;
5. SOM SER MED TILFREDSHED på iværksættelsen af de forskellige europæiske initiativer på dette område og navnlig inden for rammerne af eEurope,
6. NOTING the need to encourage training programmes and initiatives aimed at the mastery of information technologies;
6. SOM FASTSLÅR, at uddannelsesprogrammer og -initiativer, som tager sigte på beherskelse af informationsteknologierne, bør fremmes,
7. NOTING the need to make optimum use of and, where appropriate, consolidate the application in the cultural sector of relevant research programmes aimed at easing the transition to a digital economy and the development of new technologies;
7. SOM FASTSLÅR, at der bør drages størst mulig nytte af anvendelsen inden for den kulturelle sektor af de forskellige relevante forskningsprogrammer, som er beregnet til at lette skiftet til en digital økonomi og udviklingen af nye teknologier, og at denne anvendelse i givet fald bør styrkes,
8. Therefore CALLS ON the Commission and the Member States, within their respective spheres of competence, to:
8. OPFORDRER derfor Kommissionen og medlemsstaterne til, inden for deres respektive beføjelser,
(a) make optimum use of and, where appropriate, consolidate relevant programmes, and consider creating new programmes and resources, in particular:
a) at drage størst mulig nytte af og i givet fald styrke de relevante programmer og undersøge hensigtsmæssigheden af at skabe nye programmer og midler. Der er navnlig tale om:
(i) to assist in the digitisation of cultural content and in the interoperability of the related systems with a view to preserving, protecting and raising awareness of the European cultural heritage and European cultural diversity;
i) at bistå med digitalisering af kulturelt indhold og med interoperabilitet af dertil hørende systemer for at bevare, beskytte og udbrede kendskabet til den europæiske kulturarv og den europæiske kulturelle mangfoldighed
(ii) to support the multilingual dissemination of knowledge;
ii) at støtte den flersprogede formidling af viden
(iii) to promote training in information technologies;
iii) at begunstige uddannelse i informationsteknologi
(iv) to promote the use of existing networks or of any networks which might be set up in the future in the Member States to facilitate cooperation and to exchange information and good practice at European level;
iv) at fremme anvendelsen af eksisterende eller fremtidige net i medlemsstaterne med henblik på fremme af samarbejdet og udveksling af information og god praksis på europæisk plan
(b) develop the exploitation of digital cultural content so as to encourage cultural cooperation and promote the common cultural heritage making use of existing resources and know-how;
b) at udvikle udnyttelsen af digitalt kulturelt indhold for at styrke det kulturelle samarbejde og fremme den fælles kulturarv ved hjælp af de eksisterende ressourcer og erfaringer
(c) facilitate access by cultural operators to the different Community instruments that support content digitisation;
c) at lette kulturaktørernes adgang til de forskellige fællesskabsinstrumenter, som støtter en digitalisering af indholdet
(d) encourage "quality-initiatives" in cultural websites;
d) at tilskynde til kvalitetsstyring på de kulturelle websteder
(e) promote the networking of cultural information to enable all citizens to access European cultural content by the most advanced technological means, particularly by continuing to encourage the development of the European electronic portal started by the Commission and by linking this portal with the digital cultural content that exists in the Member States;
e) at tilskynde til at lægge kulturel information ud på nettet, som kan give alle borgere adgang til europæisk kulturelt indhold via den mest avancerede teknologi, navnlig ved fortsat at fremme udviklingen af den europæiske elektroniske netportal, som Kommissionen har iværksat, og ved at sammenkæde denne portal med det eksisterende digitaliserede kulturelle indhold i medlemsstaterne
(f) promote the participation of all sections of the public in cultural life and their social integration, using the possibilities for interactivity made available by the Internet;
f) at hjælpe alle kredse i befolkningen til at deltage i kulturlivet og fremme deres sociale inddragelse via internettets muligheder for interaktiv drift
(g) encourage the initiation and training of all sections of the public in the use of such technologies in cultural and training centres to allow access to cultural diversity for all.
g) at tilskynde til, at disse kredse i befolkningen indføres i og uddannes til at anvende denne teknologi i kulturelle og uddannelsesmæssige sammenhænge for at give alle adgang til den kulturelle mangfoldighed.
Top


Managed by the Publications Office