|
|
COUNCIL REGULATION (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside
|
RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 2078/92 af 30. juni 1992 om miljoevenlige produktionsmetoder i landbruget, samt om naturpleje
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Articles 42 and 43 thereof,
|
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 42 og 43,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (3), og
|
|
Whereas the requirements of environmental protection are an integral part of the common agricultural policy;
|
ud fra foelgende betragtninger:
|
|
Whereas measures to reduce agricultural production in the Community must have a beneficial impact on the environment;
|
Der skal i den faelles landbrugspolitik tages hensyn til behovet for miljoebeskyttelse;
|
|
Whereas many factors affect the environment; whereas it is subject to very diverse pressures within the Community;
|
de foranstaltninger, der tager sigte paa at nedbringe landbrugsproduktionen i Faellesskabet, boer indebaere gunstige virkninger paa miljoeet;
|
|
Whereas an appropriate aid scheme would encourage farmers to serve society as a whole by introducing or continuing to use farming practices compatible with the increasing demands of protection of the environment and natural resources and upkeep of the landscape and the countryside;
|
mange forskellige faktorer er bestemmende for miljoeforholdene, og miljoeet er udsat for meget forskellige former for belastning i Faellesskabet;
|
|
Whereas the introduction of an aid scheme to encourage substantial reductions in the use of fertilizers and plant-protection products or the use of organic farming methods can help not only to reduce agricultural pollution but also to adapt a number of sectors to market requirements by encouraging less intensive production methods;
|
med en hensigtsmaessig stoetteordning som udgangspunkt vil landbrugerne kunne spille en reel rolle til gavn for hele samfundet, fordi der da kan indfoeres eller opretholdes produktionsmetoder, der er forenelige med det oegede behov for beskyttelse af miljoeet og naturressourcerne eller med behovet for bevarelse af naturen og landskabet;
|
|
Whereas a reduction in farm livestock or in animal proportion per hectare can help to avert environmental damage due to pressure from excessive numbers of sheep and cattle; whereas, therefore, the extensification scheme for various products provided for in Article 3 of Council Regulation (EEC) No 2328/91 of 15 July 1991 on improving the efficiency of agricultural structures (4) should be incorporated in the scheme introduced under this Regulation;
|
ved at indfoere en stoetteordning, hvis sigte er at tilskynde til, at anvendelsen af goedningsstoffer og plantebeskyttelsesmidler reduceres maerkbart, eller at der gennemfoeres oekologiske landbrugsmetoder, kan der ikke blot bidrages til, at miljoebelastningen fra landbruget mindskes, men ogsaa til, at de forskellige produktionssektorer tilpasses markedsbehovene, idet mindre intensive produktionsformer fremmes;
|
|
Whereas the production of products for non-food uses under a Community set-aside scheme must comply with the requirements of environmental protection; whereas, therefore, this scheme must not apply to such products;
|
en reduktion af bedrifternes besaetning eller af dyrebelastningen pr. hektar kan medvirke til, at der ikke foraarsages skader som foelge af, at miljoeet overbelastes, fordi kvaegbesaetningerne eller faareflokkene er for store; den ekstensiveringsordning for visse produkter, som er fastsat i artikel 3 i Raadets forordning (EOEF) nr. 2328/91 af 15. juli 1991 om forbedring af landbrugsstrukturernes effektivitet (4), boer derfor integreres i den ved naervaerende forordning fastsatte ordning;
|
|
Whereas a scheme to encourage the introduction or maintenance of particular farming practices may help to solve specific problems related to protection of the environment or the countryside and thus contribute to environmental policy goals;
|
ved produktion af produkter, der er bestemt til andre formaal end levnedsmiddelfremstilling, som led i en faellesskabsordning med udtagning af landbrugsarealer, er det en betingelse, at produktionen er forenelig med kravene vedroerende miljoebeskyttelse; naervaerende ordning boer derfor ikke finde anvendelse paa saadan produktion;
|
|
Whereas many agricultural and rural areas in the Community are increasingly threatened by depopulation, soil erosion, flooding and forest fires; whereas the institution of special measures to encourage the upkeep of land can reduce such risks;
|
en ordning, som tager sigte paa at fremme indfoerelsen eller opretholdelsen af saerlige produktionsmetoder, kan goere det muligt at imoedegaa visse specifikke problemer vedroerende beskyttelsen af miljoeet og naturen og derved bidrage til, at maalene paa miljoeomraadet naas;
|
|
Whereas because of the scale of the problems such schemes should be applicable to all farmers in the Community who undertake to use farming methods which will protect, maintain or improve the environment and the countryside and to refrain from further intensification of agricultural production;
|
mange landbrugsomraader og landdistrikter i Faellesskabet trues i stigende grad af affolkning, erosion, oversvoemmelser og skovbrande; saadanne risici kan formindskes ved, at der indfoeres saerlige foranstaltninger med det formaal at tilskynde til naturpleje;
|
|
Whereas the current set-aside scheme for arable land provided for in Article 2 of Regulation (EEC) No 2328/91 has been replaced by provisions in the regulations covering the common organization of the markets; whereas it appears nonetheless appropriate to introduce a scheme for long-term set-aside of agricultural land for environmental reasons and for the protection of natural resources;
|
som foelge af problemernes omfang er det noedvendigt, at ordningerne gaelder for alle de landbrugere i Faellesskabet, der forpligter sig til at producere paa en saadan maade, at miljoeet og naturen beskyttes, plejes eller forbedres, og at enhver ny intensivering af landbrugsproduktionen undgaas;
|
|
Whereas the measures provided for in this Regulation must encourage farmers to make undertakings regarding farming methods compatible with the requirements of environmental protection and maintenance of the countryside, and thereby to contribute to balancing the market; whereas the measures must compensate farmers for any income losses caused by reductions in output and/or increases in costs and for the part they play in improving the environment;
|
den ordning for udtagning af landbrugsarealer, som nu gaelder i medfoer af artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 2328/91, erstattes af foranstaltninger, som integreres i bestemmelserne om de faelles markedsordninger; det er imidlertid hensigtsmaessigt at indfoere en ordning, som aabner mulighed for langsigtet udtagning af landbrugsarealer til miljoerelaterede formaal og til beskyttelse af naturressourcerne;
|
|
Whereas the introduction by the Member States of codes of good agricultural practice can also help to make farming practices more compatible with the requirements of environmental protection;
|
de i denne forordning omhandlede ordninger boer tilskynde landbrugerne til at indgaa forpligtelser med henblik paa et landbrug, der er foreneligt med behovet for miljoebeskyttelse og naturpleje, hvorved de bidrager til, at der skabes markedsligevaegt; ordningerne boer sikre landbrugerne godtgoerelse for det indkomsttab, de lider som foelge af nedsat produktion og/eller oegede produktionsomkostninger, samt for den rolle, de spiller i miljoeforbedringen;
|
|
Whereas the diversity of the environment, natural conditions and the structure of agriculture in the various parts of the Community call for the measures provided for to be adapted; whereas they should therefore be implemented within the framework of zonal programmes for the management of agricultural or abandoned land and possibly as part of national regulations;
|
medlemsstaterne kan ved at indfoere regler om godt landmandskab ligeledes bidrage til, at produktionsmetoderne bliver mere forenelige med kravene vedroerende miljoebeskyttelse;
|
|
Whereas both the Community and the Member States must increase their effort to educate farmers in, and inform them of, the introduction of agricultural and forestry production methods compatible with the environment, and in particular regarding the application of a code of good farming practice and organic farming;
|
miljoeforholdene, de naturlige betingelser og landbrugsstrukturerne er indbyrdes meget forskellige i Faellesskabets enkelte omraader, og det er noedvendigt at tilpasse de omhandlede ordninger under hensyntagen til disse forskelligartede forhold; det er derfor hensigtsmaessigt, at gennemfoerelsen sker ved zoneprogrammer for forvaltning af landbrugsarealer og arealer, som er taget ud af drift, og eventuelt inden for rammerne af nationale retsforskrifter;
|
|
Whereas, in order to guarantee the maximum effectiveness of such programmes, it is vital to ensure that the results are disseminated and monitored regularly;
|
baade Faellesskabet og medlemsstaterne boer oege indsatsen for at fremme uddannelse og information med henblik paa indfoerelse af miljoevenlige produktionsmetoder inden for land- og skovbrug, navnlig med sigte paa en kodeks for godt landmandskab, og oekologisk landbrug;
|
|
Whereas such measures must contribute towards certain specific environmental goals set out in Community legislation;
|
for at sikre, at programmerne bliver saa effektive som muligt, er det noedvendigt at soerge for, at de opnaaede resultater udbredes, og at de underkastes regelmaessig kontrol;
|
|
Whereas, given that the Community is to contribute to the financing of the scheme, it must be able to ascertain that the implementing arrangements adopted by the Member States contribute towards the attainment of its objectives; whereas the structure of cooperation between the Member States and the Commission introduced by Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88 of 19 December 1988, laying down provisions for implementing Regulation (EEC) No 2052/88 as regards coordination of the activities of the different Structural Funds between themselves and with the operations of the European Investment Bank and the other existing financial instruments (5), should be used for this purpose;
|
foranstaltningerne boer bidrage til, at visse specifikke maalsaetninger for Faellesskabets retsforskrifter paa miljoeomraadet virkeliggoeres;
|
|
Whereas the resources available for implementing the measures provided for in this Regulation must be additional to those available for the implementation of measures under the rules governing the Structural Funds, and in particular for measures applicable in regions covered by Objectives 1 and 5 (b) as defined in Article 1 of Regulation (EEC) No 2052/88 (6),
|
da Faellesskabet deltager i aktionens finansiering, boer det kunne sikre sig, at de foranstaltninger, medlemsstaterne traeffer til dens gennemfoerelse, bidrager til, at aktionens maal naas; det er derfor hensigtsmaessigt at anvende den struktur for samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, der er fastsat i artikel 29 i forordning (EOEF) nr. 4253/88 af 19. december 1988 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EOEF) nr. 2052/88 for saa vidt angaar samordningen af de forskellige strukturfondes interventioner indbyrdes saavel som med interventionerne fra Den Europaeiske Investeringsbank og de oevrige eksisterende finansielle instrumenter (5);
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
de disponible midler til ivaerksaettelse af de foranstaltninger, der fastsaettes ved denne forordning, skal supplere de midler, der er afsat til gennemfoerelse af strukturfondsforanstaltninger, herunder foranstaltninger til fordel for omraader, der falder ind under maal nr. 1 og 5b i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2052/88 (6) -
|
|
|
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
|
|
Article 1
|
|
|
Purpose of the aid scheme
|
Artikel 1
|
|
A Community aid scheme part-financed by the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) is hereby instituted in order to:
|
Stoetteordningens formaal
|
|
- accompany the changes to be introduced under the market organization rules,
|
Der indfoeres en EF-stoetteordning, som medfinansieres af Den Europaeiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), Garantisektionen, med det formaal:
|
|
- contribute to the achievement of the Community's policy objectives regarding agriculture and the environment,
|
- at ledsage aendringerne inden for de faelles markedsordninger
|
|
- contribute to providing an appropriate income for farmers.
|
- at bidrage til at naa maalene for Faellesskabets politik paa landbrugs- og miljoeomraadet
|
|
This Community aid scheme is intended to promote:
|
- at bidrage til at sikre landbrugerne en rimelig indkomst;
|
|
(a) the use of farming practices which reduce the polluting effects of agriculture, a fact which also contributes, by reducing production, to an improved market balance;
|
denne EF-stoetteordnings sigte er:
|
|
(b) an environmentally favourable extensification of crop farming, and sheep and cattle farming, including the conversion of arable land into extensive grassland;
|
a) at fremme anvendelsen af produktionsmetoder i landbruget, der kan nedbringe forureningen fra landbruget, hvilket samtidig ved at mindske produktionen bidrager til en bedre markedsligevaegt
|
|
(c) ways of using agricultural land which are compatible with protection and improvement of the environment, the countryside, the landscape, natural resources, the soil and genetic diversity;
|
b) at fremme en miljoevenlig ekstensivering af den vegetabilske produktion og af kvaeg- og faareopdraet, herunder omstilling af agerjord til arealer til ekstensiv graesning
|
|
(d) the upkeep of abandoned farmland and woodlands where this is necessary for environmental reasons or because of natural hazards and fire risks, and thereby avert the dangers associated with the depopulation of agricultural areas;
|
c) at fremme en udnyttelse af landbrugsarealerne, hvorved der tages hensyn til beskyttelse og forbedring af miljoeet, bevarelse af naturen, landskabet, naturressourcerne, jordbunden og den genetiske diversitet
|
|
(e) long-term set-aside of agricultural land for reasons connected with the environment;
|
d) at tilskynde til pleje af landbrugs- og skovarealer, der er taget ud af drift, hvis en saadan pleje er noedvendig af oekologiske grunde eller som foelge af risikoen for naturbetingede oedelaeggelser eller brande, for derved at imoedegaa de risici, der er forbundet med en affolkning af landbrugsomraaderne
|
|
(f) land management for public access and leisure activities;
|
e) at tilskynde til en langsigtet udtagning af landbrugsarealer af hensyn til miljoeet
|
|
(g) education and training for farmers in types of farming compatible with the requirements of environmental protection and upkeep of the countryside.
|
f) at fremme forvaltningen af jord med henblik paa adgang for offentligheden og til fritidsformaal
|
|
|
g) at fremme motivationen hos og uddannelsen af landbrugerne med hensyn til miljoevenlige produktionsmetoder inden for land- og skovbrug samt naturpleje.
|
|
Article 2
|
|
|
Aid scheme
|
Artikel 2
|
|
1. Subject to positive effects on the environment and the countryside, the scheme may include aid for farmers who undertake:
|
Stoetteordning
|
|
(a) to reduce substantially their use of fertilizers and/or plant protection products, or to keep to the reductions already made, or to introduce or continue with organic farming methods;
|
1. Under forudsaetning af positive virkninger paa miljoeet og naturen kan ordningen omfatte stoette til landbrugere, der forpligter sig til:
|
|
(b) to change, by means other than those referred to in (a), to more extensive forms of crop, including forage, production, or to maintain extensive production methods introduced in the past, or to convert arable land into extensive grassland;
|
a) at mindske brugen af goedningsstoffer og/eller plantebeskyttelsesmidler vaesentligt eller at fastholde allerede indfoerte begraensninger eller at indfoere eller opretholde oekologiske landbrugsmetoder
|
|
(c) to reduce the proportion of sheep and cattle per forage area;
|
b) paa andre maader end dem, der er omhandlet i litra a), at ekstensivere den vegetabilske produktion, herunder produktionen af foder, eller at opretholde en allerede indfoert ekstensiv produktionsmetode eller at omstille agerjord til arealer til ekstensiv graensning
|
|
(d) to use other farming practices compatible with the requirements of protection of the environment and natural resources, as well as maintenance of the countryside and the landscape, or to rear animals of local breeds in danger of extinction;
|
c) at reducere kvaeg- eller faarebesaetningens belastning pr. foderarealenhed
|
|
(e) to ensure the upkeep of abandoned farmland or woodlands;
|
d) at anvende andre produktionsmetoder, som er forenelige med kravet om beskyttelse af miljoeet og naturressourcerne og bevarelse af naturen og landskabet, eller at opdraette dyr af lokale udryddelsestruede racer
|
|
(f) to set aside farmland for at least 20 years with a view to its use for purposes connected with the environment, in particular for the establishment of biotope reserves or natural parks or for the protection of hydrological systems;
|
e) at pleje landbrugs- og skovearealer, der er taget ud af drift
|
|
(g) to manage land for public access and leisure activities.
|
f) at tage landbrugsarealer ud af produktion i mindst tyve aar af hensyn til miljoeet, navnlig for at der kan oprettes biotoper eller naturreservater, eller for at beskytte vandmiljoeet
|
|
2. In addition, the scheme may include measures to improve the training of farmers with regard to farming or forestry practices compatible with the environment.
|
g) at forvalte arealerne med henblik paa adgang for offentligheden og til fritidsformaal.
|
|
|
2. Endvidere kan ordningen omfatte foranstaltninger, der skal forbedre landbrugernes uddannelse i miljoevenlige produktionsmetoder inden for land- og skovbrug.
|
|
Article 3
|
|
|
Aid programmes
|
Artikel 3
|
|
1. Member States shall implement, throughout their territories, and in accordance with their specific needs, the aid scheme provided for in Article 2 by means of multiannual zonal programmes covering the objectives referred to in Article 1. The programmes shall reflect the diversity of environmental situations, natural conditions and agricultural structures and the main types of farming practised, and Community environment priorities.
|
Stoetteprogrammer
|
|
2. Each zonal programme shall cover an area which is homogeneous in terms of the environment and the countryside and shall include, in principle, all of the aids provided for in Article 2. However, where there is sufficient justification, programmes may be restricted to aids which are in line with the specific characteristics of an area.
|
1. Medlemsstaterne ivaerksaetter paa baggrund af deres specifikke behov den i artikel 2 naevnte stoetteordning paa hele deres omraade ved hjaelp af fleraarige zoneprogrammer vedroerende de i artikel 1 fastsatte maal. Programmerne skal afspejle forskellene for saa vidt angaar miljoeforhold, naturbetingelser og landbrugsstrukturer, de vigtigste driftsgrene inden for landbrugsproduktionen og Faellesskabets prioriteter paa miljoeomraadet.
|
|
3. Zonal programmes shall be drawn up for a minimum period of five years and must contain at least the following information:
|
2. Hvert program skal omfatte en zone, der er homogen med hensyn til miljoe og natur, og skal principielt omfatte alle de former for stoette, der er naevnt i artikel 2. Dog kan programmerne, naar der er en relevant begrundelse, begraenses til stoette, der svarer til en zones specifikke kendetegn.
|
|
(a) a definition of the geographical area and, where applicable, the sub-areas concerned;
|
3. Programmet fastlaegges for en minimumsperiode paa fem aar og skal mindst indeholde foelgende:
|
|
(b) a description of the natural, environmental and structural characteristics of the area;
|
a) en afgraensning af den geografiske zone og i givet fald de beroerte delzoner
|
|
(c) a description of the proposed objectives and their justification in view of the characteristics of the area, including an indication of the Community environment legislation the objectives of which the programme seeks to fulfil;
|
b) en beskrivelse af zonens natur-, miljoe- og strukturkendetegn
|
|
(d) the conditions for the grant of aid, taking into account the problems encountered;
|
c) en redegoerelse for programmaalene og disses berettigelse ud fra zonens kendetegn, herunder angivelse af Faellesskabets miljoelovgivning, hvis maal opfyldes med programmet
|
|
(e) an estimate of annual expenditure for implementing the zonal programme;
|
d) betingelser for ydelse af stoette i betragtning af de konstaterede problemer
|
|
(f) the arrangements made to provide appropriate information for agricultural and rural operators.
|
e) overslag over de aarlige udgifter til zoneprogrammets gennemfoerelse
|
|
4. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 3, Member States may establish a general regulatory framework providing for the horizontal application throughout their territory of one or more of the aids referred to in Article 2. That framework must be defined and, where appropriate, supplemented by the zonal programmes referred to in paragraph 1.
|
f) forholdsregler med henblik paa passende information af landbrugerne og andre i landdistrikterne.
|
|
|
4. Uanset stk. 1, 2 og 3 kan medlemsstaterne fastlaegge en generel forskriftsramme, hvorefter en eller flere af de i artikel 2 omhandlede stoetteformer skal gennemfoeres horisontalt i hele deres omraade. Denne ramme skal praeciseres og eventuelt suppleres ved hjaelp af de i stk. 1 omhandlede zoneprogrammer.
|
|
Article 4
|
|
|
Nature and amounts of aid
|
Artikel 4
|
|
1. An annual premium per hectare or livestock unit removed from a herd shall be granted to farmers who give one or more of the undertakings referred to in Article 2 for at least five years, in accordance with the programme applicable in the zone concerned. In the case of set-aside, the undertaking shall be for 20 years.
|
Stoettearter og stoettebeloeb
|
|
2. The maximum eligible amount of the premium shall be:
|
1. Der ydes en aarlig praemie pr. hektar eller storkreatur, hvormed produktionen reduceres, til landbrugere, der for mindst fem aar paatager sig en eller flere af de i artikel 2 naevnte forpligtelser i overensstemmelse med zoneprogrammet for det paagaeldende omraade. Ved udtagning af landbrugsarealer er forpligtelsens varighed tyve aar.
|
|
- ECU 150 per hectare for annual crops for which a premium per hectare is granted under the market regulations governing the crops in question,
|
2. Det refusionsberettigede maksimumsbeloeb for praemien fastsaettes til:
|
|
- ECU 250 per hectare for other annual crops and pasture,
|
- 150 ECU pr. hektar for enaarige afgroeder, for hvilke der ydes en hektarpraemie i henhold til de ved markedsordningerne for de paagaeldende afgroeder fastsatte bestemmelser
|
|
- ECU 210 for each sheep or cattle livestock unit by which a herd is reduced,
|
- 250 ECU pr. hektar for andre enaarige afgroeder og graesarealer
|
|
- ECU 100 for each livestock unit of an endangered breed reared,
|
- 210 ECU for hvert storkreatur, som kvaeg- eller faarebesaetningen er reduceret med
|
|
- ECU 400 per hectare for specialized olive groves,
|
- 100 ECU for hvert opdraettet storkreatur af udryddelsestruede racer
|
|
- ECU 1 000 per hectare for citrus fruits,
|
- 400 ECU pr. hektar for specialiserede olivenlunde
|
|
- ECU 700 per hectare for other perennial crops and wine,
|
- 1 000 ECU pr. hektar for citruskulturer
|
|
- ECU 250 per hectare for the upkeep of abandoned land,
|
- 700 ECU pr. hektar for andre fleraarige afgroeder og vin
|
|
- ECU 600 per hectare for land set aside,
|
- 250 ECU pr. hektar for pleje af arealer, der er taget ud af drift
|
|
- ECU 250 per hectare for the cultivation and propagation of useful plants adapted to local conditions and threatened by genetic erosion.
|
- 600 ECU pr. hektar for udtagning af landbrugsarealer
|
|
The table for converting animals into livestock units is given in the Annex.
|
- 250 ECU pr. hektar for dyrkning og formering af nytteplanter, der er tilpasset de lokale vilkaar og truet af gradvis genetisk forsvinden.
|
|
3. The maximum eligible amount for annual crops and pasture shall be increased to ECU 350 per hectare if the farmer has, at the same time and for the same area, given one or more of the undertakings referred to in Article 2 (1) (a) and (b), together with an undertaking as referred to in Article 2 (1) (d).
|
Tabellen for omregning af dyr til storkreaturer er anfoert i bilaget.
|
|
4. Where a premium is granted for the reduction of the number of livestock units:
|
3. Det refusionsberettigede maksimumsbeloeb for enaarige afgroeder og graesarealer forhoejes til 350 ECU pr. hektar, hvis landbrugeren for samme areal samtidig indgaar en eller flere forpligtelser som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) eller b), og en forpligtelse som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra d).
|
|
- the aids provided for in Article 2 (1) (a) and (b) may not be granted for the forage area of the holding,
|
4. Naar der ydes praemie for en reduktion af antallet af storkreaturer:
|
|
- the maximum eligible amount of premium for forage areas under Article 2 (1) (d) shall be reduced by 50 %.
|
- kan der ikke ydes stoette som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), for bedriftens foderarealer
|
|
5. Subject to conditions to be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88, the Community may also contribute to the premiums referred to in the preceding paragraphs which are granted by Member States in order to compensate for income losses resulting from the mandatory application of the restrictions referred to in Article 2 in the context of measures implemented in the Member States pursuant to Community provisions.
|
- nedsaettes det refusionsberettigede maksimumsbeloeb for en praemie, der ydes for disse arealer i medfoer af artikel 2, stk. 1, litra d), med 50 %.
|
|
6. Member States may stipulate that a farmer's undertaking may be given in the context of an overall plan for the entire holding or for a part thereof.
|
5. Paa betingelser, der fastlaegges af Kommissionen efter fremgangsmaaden i artikel 29 i forordning (EOEF) nr. 4253/88, kan Faellesskabet ogsaa deltage i finansieringen af ovennaevnte praemier, som medlemsstaterne yder for at kompensere for indkomsttab, der skyldes obligatoriske restriktioner som naevnt i artikel 2, der paalaegges som foelge af, at der i medlemsstaterne ivaerksaettes foranstaltninger, der er vedtaget som led i en faellesskabsforanstaltning.
|
|
In such cases, the amount of the aid may be calculated as an overall figure taking account of the individual amounts and conditions in this Article and Article 5.
|
6. Medlemsstaterne kan fastsaette, at landbrugernes forpligtelse sker via en samlet plan for hele bedriften eller en del af den.
|
|
|
I saa fald kan stoetten fastsaettes paa grundlag af en samlet beregning, der foretages under iagttagelse af de beloeb og betingelser, der er fastsat i denne artikel og i artikel 5.
|
|
Article 5
|
|
|
Conditions of grant
|
Artikel 5
|
|
1. In order to achieve the objectives of this Regulation in the context of the general rules referred to in Article 3 (4) and/or the zonal programmes, Member States shall determine:
|
Betingelser for ydelse af stoette
|
|
(a) the conditions for granting aid;
|
1. For at naa maalene i denne forordning inden for de i artikel 3, stk. 4, omhandlede generelle retsforskrifter og/eller zoneprogrammerne fastlaegger medlemsstater:
|
|
(b) the amount of aid to be paid, on the basis of the undertaking given by the beneficiary and of the loss of income and of the need to provide an incentive;
|
a) betingelserne for ydelse af stoetten
|
|
(c) the terms on which the aid for the upkeep of abandoned land as referred to in Article 2 (1) (e) may be granted to persons other than farmers, where no farmers are available;
|
b) stoettebeloebet, idet der tages hensyn til den af modtageren indgaaede forpligtelse, til indkomsttabet og til foranstaltningens tilskyndende virkning
|
|
(d) the conditions to be met by the beneficiary to ensure that compliance with the undertakings may be verified and monitored;
|
c) betingelserne for, at stoetten til pleje af arealer, der er taget ud af drift, som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra e), kan ydes til andre end landbrugere, saafremt der ikke er landbrugere til at varetage opgaven
|
|
(e) the terns on which the aid may be granted where the farmer personally is unable to give an undertaking for the minimum period required.
|
d) de betingelser, modtageren skal indgaa paa, navnlig for at det kan kontrolleres, at de indgaaende forpligtelser overholdes
|
|
2. No aid may be granted under this Regulation in respect of areas subject to the Community set-aside scheme which are being used for the production of non-food products.
|
e) betingelserne for ydelse af stoetten, hvis landbrugeren ikke selv har mulighed for at indgaa en forpligtelse for den kraevede minimumsperiode for den paagaeldende periode.
|
|
3. While ensuring that the incentive content of the measure is retained, Member Sates may restrict the aid to a maximum amount per holding and differentiate it according to holding size.
|
2. Der kan ikke ydes stoette i medfoer af denne forordning for arealer, som er omfattet af en faellesskabsordning med udtagning af landbrugsarealer, der anvendes til produktion af produkter, der er bestemt til andre formaal end levnedsmiddelfremstilling.
|
|
|
3. Stoetten kan begraenses til et maksimumsbeloeb pr. bedrift, og den kan gradueres efter bedriftsstoerrelse, uden at foranstaltningens tilskyndende virkning dog maa indskraenkes.
|
|
Article 6
|
|
|
Courses, traineeships and demonstration projects
|
Artikel 6
|
|
1. Where no financing is granted under Article 28 of Regulation (EEC) No 2328/91, Member States may introduce a separate aid scheme for training courses and traineeships concerned with agricultural and forestry production practices compatible with the requirements of protection of the environment and natural resources and maintenance of the countryside and the landscape, and particularly with codes of good farming practice or good organic farming practice. The aid scheme shall include the grant of aid:
|
Kurser, praktikantophold og demonstrationsprojekter
|
|
- for attendance of courses and traineeships,
|
1. For saa vidt der ikke ydes finansiering efter artikel 28 i forordning (EOEF) nr. 2328/91, kan medlemsstaterne indfoere en saerlig stoette til uddannelseskurser og praktikantophold, der tager sigte paa produktionsmetoder inden for land- og skovbrug, som er forenelig med kravet om beskyttelse af miljoeet og naturressourcerne og bevarelse af naturen og landskabet og navnlig med reglerne for godt landmandskab og for oekologisk landbrug. Stoetteordningen omfatter ydelse af stoette:
|
|
- for the organization and implementation of courses and traineeships.
|
- til deltagelse i kurser og praktikantophold
|
|
The expenditure incurred by the Member States in granting the aid referred to in the first subparagraph shall be eligible up to ECU 2 500 per person completing a full course or traineeship.
|
- til tilrettelaeggelse og gennemfoerelse af kurser og praktikantophold.
|
|
The measure concerned by this Article shall not cover courses or traineeships which are part of normal programmes or curricula of secondary or higher agricultural education.
|
De udgifter, som medlemsstaterne afholder til den i foerste afsnit naevnte stoette, er refusionsberettiget inden for et beloeb paa 2 500 ECU pr. person, der har gennemfoert fuldstaendige kurser eller praktikantophold.
|
|
2. The Community may contribute to demonstration projects concerning farming practices compatible with the requirements on environmental protection, and in particular the application of a code of good farming practice and organic farming practice.
|
Foranstaltningen i denne artikel omfatter ikke kurser eller praktikantophold, som indgaar i de almindelige grundlaeggende og videregaaende landbrugsuddannelser.
|
|
The Community contribution referred to in the first subparagraph may cover assistance for training and education initiatives (including materials) organized by local or non-governmental organizations competent in this field.
|
2. Faellesskabet kan deltage i gennemfoerelsen af demonstrationsprojekter, der vedroerer miljoevenlige produktionsmetoder og navnlig anvendelsen af regler for godt landmandskab og for oekologisk landbrug.
|
|
|
Det i foerste afsnit naevnte faellesskabsbidrag kan omfatte et tilskud til initiativer og udstyr til uddannelse og oplysning, der ivaerksaettes af lokale eller ikke-statslige organisationer med sagkundskab inden for sektoren.
|
|
Article 7
|
|
|
Programme appraisal procedure
|
Artikel 7
|
|
1. Member States shall communicate to the Commission, by 30 July 1993 the draft general regulatory framework referred to in Article 3 (4) and the draft programmes referred to in Article 3 (1) and any existing or proposed laws, regulations or administrative provisions by which they intend to apply this Regulation.
|
Gennemgang af programmerne
|
|
2. The Commission shall examine the texts communicated in order to determine:
|
1. Medlemsstaterne meddeler inden den 30. juli 1993 Kommissionen forslagene til den i artikel 3, stk. 4, omhandlede generelle forskriftsramme og de i artikel 3, stk. 1, omhandlede programmer, samt de love og administrative bestemmelser, der allerede findes, eller som de paataenker at vedtage, for at denne forordning kan anvendes.
|
|
- their compliance with this Regulation, taking account of its objectives and the links between the various measures,
|
2. Kommissionen gennemgaar medlemsstaternes meddelelser for at fastslaa:
|
|
- the nature of the measures eligible for part-financing,
|
- om de er i overensstemmelse med denne forordning under hensyn til forordningens maal og sammenhaengen mellem de enkelte foranstaltninger
|
|
- the total amount of expenditure eligible for part-financing.
|
- arten af de EF-medfinansieringsberettigede foranstaltninger
|
|
3. The Commission shall decide on the approval of the general regulatory framework and zonal programmes, on the basis of the factors listed in paragraph 2 and in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88.
|
- stoerrelsen af de samlede EF-medfinansieringsberettigede udgifter.
|
|
|
3. Kommissionen traeffer beslutning om den generelle forskriftsrammes og zoneprogrammernes godkendelse efter fremgangsmaaden i artikel 29 i forordning (EOEF) nr. 4253/88, idet den tager hensyn til de i stk. 2 naevnte forhold.
|
|
Article 8
|
|
|
Rate of Community financing
|
Artikel 8
|
|
The rate of Community part-financing shall be 75 % in regions covered by the objective defined in point 1 of Article 1 of Regulation (EEC) No 2052/88 and 50 % in the other regions.
|
Sats for Faellesskabets finansiering
|
|
|
Satsen for Faellesskabets medfinansiering er 75 % i de regioner, der falder ind under maal nr. 1 i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2052/88, og 50 % i de oevrige regioner.
|
|
Article 9
|
|
|
Detailed rules of application
|
Artikel 9
|
|
Detailed rules for the application of this Regulation shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88.
|
Gennemfoerelsesbestemmelser
|
|
|
Kommissionen vedtager i givet fald gennemfoerelsesbestemmelser til denne forordning efter fremgangsmaaden i artikel 29 i forordning (EOEF) nr. 4253/88.
|
|
Article 10
|
|
|
Final provisions
|
Artikel 10
|
|
1. This Regulation shall not preclude Member States from implementing, except in the field of application of Article 5 (2), additional aid measures for which the conditions of granting of aid differ from those laid down herein or the amounts of which exceed the limits stipulated herein, provided that the said measures comply with the objectives of this Regulation and with Articles 92, 93 and 94 of the Treaty.
|
Afsluttende bestemmelser
|
|
2. Three years after the date of entry into force in the Member States, the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the application of this Regulation.
|
1. Denne forordning indskraenker ikke medlemsstaternes ret til, undtagen for det i artikel 5, stk. 2, naevnte omraade, at vedtage supplerende stoetteforanstaltninger, hvis betingelser eller regler for ydelse afviger fra de i forordningen fastsatte, eller hvis beloeb overstiger de heri fastsatte lofter, forudsat at foranstaltningerne traeffes i overensstemmelse med maalene i denne forordning og med Traktatens artikel 92, 93, og 94.
|
|
|
2. Tre aar efter ivaerksaettelsen i medlemsstaterne forelaegger Kommissionen Europa-Parlamentet og Raadet en redegoerelse for denne forordnings anvendelse.
|
|
Article 11
|
|
|
Transitional provisions
|
Artikel 11
|
|
Application of the measures referred to in Article 39 of Regulation (EEC) No 2328/91 shall be extended with the following effect:
|
Overgangsbestemmelser
|
|
1. Article 3 of Regulation (EEC) No 2328/91, dealing with extensification of production, shall remain applicable until the entry into force of the zonal programmes referred to in Article 3 (1) of this Regulation or of the general regulatory framework referred to in the said Article 3 (4).
|
Anvendelsen af de i artikel 39 i forordning (EOEF) nr. 2328/91 omhandlede foranstaltninger forlaenges med foelgende virkninger:
|
|
2. Articles 21 to 24 of Regulation (EEC) No 2328/91, dealing with aid in environmentally sensitive areas, shall remain applicable until the entry into force of the zonal programmes referred to in Article 3 (1) of this Regulation or of the general regulatory framework referred to in the said Article 3 (4).
|
1) Artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 2328/91 om ekstensivering af produktionen anvendes fortsat, indtil de i artikel 3, stk. 1, i naervaerende forordning omhandlede zoneprogrammer eller den i artikel 3, stk. 4, naervaerende forordning omhandlede forskriftsramme er traadt i kraft
|
|
The maximum eligible amounts for the remaining annual payments shall be adjusted in line with the ceilings provided for in Article 4.
|
2) artikel 21 til 24 i forordning (EOEF) nr. 2328/91 om stoette i miljoefoelsomme omraader anvendes fortsat, indtil de i artikel 3, stk. 1, i naervaerende forordning omhandlede zoneprogrammer eller den i artikel 3, stk. 4, i naervaerende forordning omhandlede generelle forskriftsramme er traadt i kraft.
|
|
|
De refusionsberettigede maksimumsbeloeb for de resterende aarsbeloeb forhoejes til de lofter, der er fastsat i artikel 4.
|
|
Article 12
|
|
|
Entry into force
|
Artikel 12
|
|
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Ikrafttraeden
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
|
|
Done at Luxembourg, 30 June 1992.
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
|
|
For the Council
|
Udfaerdiget i Luxembourg, den 30. juni 1992.
|
|
The President
|
Paa Raadets vegne
|
|
Arlindo MARQUES CUNHA
|
Arlindo MARQUES CUNHA
|
|
|
Formand
|
|
(1) OJ No C 300, 21. 11. 1991, p. 7.(2) OJ No C 94, 13. 4. 1992.(3) OJ No C 98, 21. 4. 1992, p. 25.(4) OJ No L 218, 6. 8. 1991, p. 1.(5) OJ No L 374, 31. 12. 1988, p. 1.(6) OJ No L 185, 15. 7. 1988, p. 9.
|
|
|
|
(1) EFT nr. C 300 af 21. 11. 1991, s. 7.(2) EFT nr. C 94 af 13. 4. 1992.(3) EFT nr. C 98 af 21. 4. 1992, s. 25.(4) EFT nr. L 218 af 6. 8. 1991, s. 1.(5) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1988, s. 1.(6) EFT nr. L 185 af 15. 7. 1988, s. 9.
|
|
ANNEX
|
|
|
TABLE FOR CONVERTING CATTLE, EQUIDAE, SHEEP AND GOATS INTO LIVESTOCK UNITS (LSU), AS REFERRED TO IN ARTICLE 4 Bulls, cows and other bovine animals over two years
|
BILAG
|
|
of age, and Equidae over six months old1,0 LSU
|
TABEL FOR OMREGNING AF KVAEG, ENHOVEDE DYR, FAAR OG GEDER TIL STORKREATURER, SOM OMHANDLET I ARTIKEL 4 Storkreaturenheder
|
|
Bovine animals from six months to two years0,6 LSU
|
Tyre, koeer og andet kvaeg, der er mere end 2 aar gammelt,
|
|
Ewes0,15 LSU
|
enhovede dyr, der er mere end 6 mdr. gamle1,0
|
|
Goats0,15 LSU
|
Kvaeg paa mellem 6 maaneder og 2 aar0,6
|
|
The coefficients for ewes and goats are applicable to all the amounts per LSU set out in Article 4.
|
Moderfaar0,15
|
|
|
Geder0,15
|
|
|
Koefficienterne vedroerende moderfaar og geder gaelder for alle beloeb pr. storkreatur, der er anfoert i artikel 4.
|
|
|
|