|
|
COUNCIL DIRECTIVE 97/76/EC of 16 December 1997 amending Directive 77/99/EEC and Directive 72/462/EEC with regard to the rules applicable to minced meat, meat preparations and certain other products of animal origin
|
RÅDETS DIREKTIV 97/76/EF af 16. december 1997 om ændring af direktiv 77/99/EØF og 72/462/EØF med hensyn til reglerne for hakket kød, tilberedt kød og visse produkter af animalsk oprindelse
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43 thereof,
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 43,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (2), og
|
|
Whereas Council Directive 77/99/EEC of 21 December 1976 on health problems affecting the production and marketing of meat products and certain other products of animal origin (3), updated by Directive 92/5/EEC (4) provides for the possibility of using meat as referred to in Article 2 of Directive 88/657/EEC in the preparation of meat products;
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
Whereas Directive 88/657/EEC has been repealed with effect from 1 January 1996 and replaced by Council Directive 94/65/EC of 14 December 1994 laying down the requirements for the production and placing on the market of minced meat and meat preparations (5); whereas, in order to ensure legal certainty, references to Directive 88/657/EEC should be amended accordingly;
|
I henhold til Rådets direktiv 77/99/EØF af 21. december 1976 vedrørende sundhedsmæssige problemer i forbindelse med produktion og markedsføring af kødprodukter og visse produkter af animalsk oprindelse (3), ajourført ved Rådets direktiv 92/5/EØF (4), er der mulighed for til fremstilling af kødprodukter at anvende kød som nævnt i artikel 2 i direktiv 88/657/EØF;
|
|
Whereas those provisions which, because of their temporary nature, are now out of date should be deleted from Directive 77/99/EEC;
|
direktiv 88/657/EØF er ophævet med virkning fra den 1. januar 1996 og erstattet af Rådets direktiv 94/65/EF af 14. december 1994 om krav til fremstilling og afsætning af hakket kød og tilberedt kød (5); af hensyn til retssikkerheden bør henvisningerne til nævnte direktiv 88/657/EØF samtidig ændres;
|
|
Whereas, furthermore, given the special production conditions for stomachs, bladders and intestines, arrangements other than those previously laid down by Directive 77/99/EEC should be applied to them; whereas a reasonable time limit should be laid down for the Member States to comply with these new arrangements both with regard to their national production and their imports from third countries,
|
de bestemmelser i direktiv 77/99/EØF, som på grund af deres midlertidige karakter ikke længere er aktuelle, bør udgå;
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
på grund af de særlige produktionsvilkår, der gælder for maver, blærer og tarme, bør der nu indføres en anden ordning for dem end den, der tidligere var fastsat i direktiv 77/99/EØF; der bør fastsættes en rimelig frist til, at medlemsstaterne kan tilpasse sig den nye ordning, såvel med hensyn til deres indenlandske produktion som med hensyn til deres indførsler fra tredjelande -
|
|
|
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
|
|
|
|
|
Article 1
|
|
|
Directive 77/99/EEC is hereby amended as follows:
|
Artikel 1
|
|
1. In the fifth indent of Article 2(a)(ii) and 2(d), the reference to Directive 88/657/EEC shall be replaced by a reference to Directive 94/65/EC.
|
I direktiv 77/99/EØF foretages følgende ændringer:
|
|
2. In Article 3:
|
1) I artikel 2, litra a), nr. ii), og litra d), femte led, erstattes henvisningen til direktiv 88/657/EØF af en henvisning til direktiv 94/65/EF.
|
|
(a) the second indent of point A.1 shall read '- in accordance with Article 9(1) . . .`;
|
2) I artikel 3:
|
|
(b) the following subparagraph shall be added to point A.1:
|
a) litra A, nr. 1, andet led, læses: »- i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1 . . .«
|
|
'or, which have been registered and inspected in accordance with Article 9(2)`;
|
b) litra A, nr. 1, tilføjes følgende afsnit:
|
|
(c) point A.9 shall be amended as follows:
|
»eller som registreres og kontrolleres i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2«
|
|
- paragraph (a) shall be deleted,
|
c) litra A, nr. 9, ændres således:
|
|
- the words '(b) from 1 July 1993` shall be deleted,
|
- litra a) udgår
|
|
- point (i) shall become point (a) and point (ii) shall become point (b).
|
- »b) fra den 1. juli 1993« udgår
|
|
3. Article 9(2) shall be amended as follows:
|
- nr. i) bliver til litra a), og nr. ii) bliver litra b).
|
|
'2. Member States may extend the derogation provided for in paragraph 1 to the establishments referred to in Article 4, section A, point (a)(i), and sections C, D and E of Directive 64/433/EEC, on the understanding that the processing of products in those establishments must meet the other requirements of this Directive`.
|
3) Artikel 9, stk. 2, ændres således:
|
|
4. In Article 13(1)(c), the words 'until 1 July 1993, the health certificate provided for in Annex D` shall be deleted.
|
»2. Medlemsstaterne kan lade den i stk. 1 omhandlede undtagelse omfatte de virksomheder, der er omhandlet i artikel 4, litra A, litra a), nr. i), og i litra C, D og E, idet behandlingen af produkter i disse virksomheder skal opfylde de øvrige krav i dette direktiv.«
|
|
5. In the final subparagraph of Article 13(1), the reference to Directive 88/657/EEC shall be replaced by a reference to Directive 94/65/EC.
|
4) I artikel 13, stk. 1, andet afsnit, litra c), udgår »og indtil den 1. juli 1993 det i bilag D omhandlede hygiejnecertifikat«.
|
|
6. Article 21 shall be deleted.
|
5) I artikel 13, stk. 1, sidste afsnit, ændres henvisningen til direktiv 88/657/EØF til en henvisning til direktiv 94/65/EF.
|
|
7. In the first and second indents of point 2 of Chapter III of Annex B, the reference to Directive 88/657/EEC shall be replaced by a reference to Directive 94/65/EC.
|
6) Artikel 21 udgår.
|
|
8. The fifth indent of point 4 of Chapter V of Annex B shall be worded as follows:
|
7) I bilag B, kapitel III, nr. 2, første og andet led, erstattes henvisningen til direktiv 88/657/EØF med en henvisning til direktiv 94/65/EF.
|
|
'- Where the legislation of a Member State authorises the use of starch or of proteins of animal or vegetable origin for other than technological purposes, a reference to such use in connection with the sales description`.
|
8) I bilag B, kapitel V, punkt 4, affattes femte led således:
|
|
9. Chapter III of Annex C shall be replaced by the text appearing in the Annex to this Directive.
|
»- når det ifølge en medlemsstats lovgivning er tilladt at anvende stivelse eller proteiner af animalsk eller vegetabilsk oprindelse til andet end teknologisk formål, en angivelse af denne anvendelse i forbindelse med varebetegnelsen.«
|
|
|
9) I bilag C erstattes kapitel III af teksten i bilaget til dette direktiv.
|
|
Article 2
|
|
|
In Article 21b of Directive 72/462/EEC (6), the date '31 December 1997` in the second subparagraph shall be replaced by '31 December 1998`.
|
Artikel 2
|
|
|
I artikel 21b, stk. 2, i direktiv 72/462/EØF (6) ændres datoen »31. december 1997« til »31. december 1998«.
|
|
Article 3
|
|
|
On the basis of a Commission report, accompanied by any relevant proposals on which the Council will decide by a qualified majority, the Council shall, before 31 December 2001, re-examine the provisions laid down in the Annex, with a view to re-examining the conditions governing the establishments from which the intestines originally came.
|
Artikel 3
|
|
|
Inden den 31. december 2001 tager Rådet, på grundlag af en rapport fra Kommissionen ledsaget af eventuelle forslag, som det træffer afgørelse om med kvalificeret flertal, bestemmelserne i bilaget op til fornyet behandling med henblik på at revurdere betingelserne vedrørende de virksomheder, som tarmene hidrører fra.
|
|
Article 4
|
|
|
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 1 January 1999.
|
Artikel 4
|
|
They shall immediately inform the Commission thereof.
|
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv inden den 1. januar 1999.
|
|
When the measures referred to in the first paragraph are adopted by the Member States, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
|
De underretter straks Kommissionen herom.
|
|
2. Member States shall forward to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
Når medlemsstaterne vedtager de i første afsnit omhandlede bestemmelser, skal de indeholde en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for denne henvisning fastsættes af medlemsstaterne.
|
|
|
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
|
|
Article 5
|
|
|
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Artikel 5
|
|
|
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
|
Article 6
|
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Artikel 6
|
|
|
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
|
|
Done at Brussels, 16 December 1997.
|
|
|
For the Council
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 1997.
|
|
The President
|
På Rådets vegne
|
|
F. BODEN
|
F. BODEN
|
|
|
Formand
|
|
(1) OJ C 341, 5. 12. 1994, p. 206.
|
|
|
(2) OJ C 397, 31. 12. 1994, p. 37.
|
(1) EFT C 341 af 5. 12. 1994, s. 206.
|
|
(3) OJ L 26, 31. 1. 1997. Directive as last amended by Directive 95/68/EC (OJ L 332, 30. 12. 1995, p. 10).
|
(2) EFT C 397 af 31. 12. 1994, s. 37.
|
|
(4) OJ L 57, 2. 3. 1992, p. 1.
|
(3) EFT L 26 af 31. 1. 1977, s. 85. Direktivet er senest ændret ved direktiv 95/68/EF (EFT L 332 af 30. 12. 1995, s. 10).
|
|
(5) OJ L 368, 31. 12. 1994, p. 10.
|
(4) EFT L 57 af 2. 3. 1992, s. 1.
|
|
(6) OJ L 302, 31. 12. 1972, p. 28. Directive as last amended by Directive 96/91/EC (OJ L 13, 16. 1. 1997, p. 26).
|
(5) EFT L 368 af 31. 12. 1994, s. 10.
|
|
|
(6) EFT L 302 af 31. 12. 1972, s. 28. Direktivet er senest ændret ved direktiv 96/91/EF (EFT L 13 af 16. 1. 1997, s. 26).
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX
|
|
|
'CHAPTER III
|
BILAG
|
|
Conditions governing the production, placing on the market and import of cleaned, salted or dried and/or heated stomachs, bladders and intestines
|
»KAPITEL III
|
|
In addition to the conditions in Annex A and Chapter II of Annex B, establishments treating stomachs, bladders and intestines must comply with the following conditions:
|
Produktions-, markedsførings- og importbetingelser for rensede, saltede eller tørrede og/eller varmebehandlede maver, blærer og tarme
|
|
1. raw materials must come from animals which, following ante-mortem and post-mortem inspection have been judged suitable for human consumption;
|
Foruden at opfylde de i bilag A og bilag B, kapitel II, nævnte betingelser, skal virksomheder, der behandler maver, blærer og tarme, opfylde følgende betingelser:
|
|
2. products which cannot be kept at ambient temperature must be stored until their dispatch in premises intended for that purpose. In particular, products which are not salted or dried must be kept at a temperature of less than 3 °C;
|
1. Råvarerne skal stamme fra dyr, som efter ante mortem- og post mortem-undersøgelse er blevet bedømt som egnet til konsum.
|
|
3. raw materials must be transported from the slaughterhouse of origin to the establishment under satisfactory hygiene conditions and, where appropriate in the light of the period between slaughter and the collection of the raw materials, refrigerated. Vehicles and containers for transporting such materials must have smooth internal surfaces that are easy to wash, clean and disinfect. Vehicles for refrigerated transport must be designed in such a way that the required temperature can be maintained throughout the period of transport;
|
2. Produkter, der ikke kan opbevares ved omgivelsestemperatur, skal indtil afsendelsen opbevares i hertil indrettede lokaler. Navnlig skal produkter, der hverken er saltede eller tørrede, opbevares ved højst 3 °C.
|
|
4. premises must be provided for the storage of wrapping and packaging materials;
|
3. Råvarerne skal transporteres fra oprindelsesslagteriet til virksomheden under hygiejnisk tilfredsstillende forhold og i givet fald i nedkølet stand afhængig af den tid, der er gået fra slagtningen og indtil afhentningen af råvarerne. Transportkøretøjer og containere skal have glatte indvendige overflader, der er lette at vaske, rengøre og desinficere. Kølevogne skal være udformet således, at den påbudte temperatur kan holdes under hele transporten.
|
|
5. wrapping and packaging must take place under hygienic conditions in a room or in a place intended for that purpose;
|
4. Der skal være et lokale til opbevaring af indpakningsmateriale og emballager.
|
|
6. the use of wood is forbidden; however, the use of wooden pallets is authorised for the transport of the containers of the products concerned.`
|
5. Indpakning og emballering skal foretages hygiejnisk i et lokale, der er indrettet til dette formål.
|
|
|
6. Anvendelse af træ er forbudt; dog tillades anvendelse af træpaller til transport af beholdere, der indeholder de pågældende produkter.«
|
|
|
|
|
|
|