|
|
COUNCIL REGULATION (EEC) No 954/79 of 15 May 1979 concerning the ratification by Member States of, or their accession to, the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences
|
++++
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
( 1 ) EFT nr . C 131 af 5 . 6 . 1978 , s . 34 .
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 84 (2) thereof,
|
( 2 ) EFT nr . C 269 af 13 . 11 . 1978 , s . 46 .
|
|
Having regard to the draft Regulation submitted by the Commission,
|
RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 954/79
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),
|
af 15 . maj 1979
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
om medlemsstaternes ratifikation eller tiltraedelse af De forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencer
|
|
Whereas a Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences has been drawn up by a Conference convened under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development and is open for ratification or accession;
|
RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _
|
|
Whereas the questions covered by the Code of Conduct are of importance not only to the Member States but also to the Community, in particular from the shipping and trading viewpoints, and it is therefore important that a common position should be adopted in relation to this Code;
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 84 , stk . 2 ,
|
|
Whereas this common position should respect the principles and objectives of the Treaty and make a major contribution to meeting the aspirations of developing countries in the field of shipping while at the same same time pursuing the objective of the continuing application in this field of the commercial principles applied by shipping lines of the OECD countries and in trades between these countries;
|
under henvisning til udkast til forordning forelagt af Kommissionen ,
|
|
Whereas to secure observance of these principles and objectives, since the Code of Conduct contains no provision allowing the accession of the Community as such, it is important that Member States ratify or accede to the Code of Conduct subject to certain arrangements provided for in this Regulation;
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) ,
|
|
Whereas the stabilizing role of conferences in ensuring reliable services to shippers is recognized, but it is nevertheless necessary to avoid possible breaches by conferences of the rules of competition laid down in the Treaty ; whereas the Commission will accordingly forward to the Council a proposal for a Regulation concerning the application of those rules to sea transport,
|
under henvisning til udtalelse fra Det oekonomiske og sociale Udvalg ( 2 ) , og
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ud fra foelgende betragtninger :
|
|
|
En konvention om en kodeks for linjekonferencer er blevet udarbejdet paa en konference , der har vaeret afholdt under De forenede Nationers konference om Handel og Udvikling , og er aaben for ratifikation eller tiltraedelse ;
|
|
Article 1
|
bestemmelserne i denne kodeks omfatter spoergsmaal , som er af betydning ikke blot for medlemsstaterne , men ligeledes for Faellesskabet , navnlig for skibsfart og handel , hvorfor det er vaesentligt , at der indtages en faelles holdning til kodeks ;
|
|
1. When ratifying the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, or when acceding thereto, Member States shall inform the Secretary-General of the United Nations in writing that such ratification or accession has taken place in accordance with this Regulation.
|
denne faelles holdning boer vaere i overensstemmelse med principperne og maalsaetningen i traktaten og bidrage vaesentligt til at imoedekomme udviklingslandenes oensker paa skibsfartsomraadet , men samtidig boer den tilstraebe , at opretholde de kommercielle principeper , som OECD-landenes rederier laegger til grund for deres virksomhed , og som anvendes i soefarten mellem disse lande ;
|
|
2. The instrument of ratification or accession shall be accompanied by the reservations set out in Annex I.
|
for at sikre , at disse principper og maalsaetninger overholdes , er det vaesentligt , at medlemsstaterne , i betragtning af at kodeks ikke indeholder bestemmelse om , at Faellesskabet som saadant kan tiltraede den , ratificerer denne kodeks eller tiltraeder den med forbehold af de i denne forordning omhandlede saerordinger ;
|
|
|
det er erkendt , at konferencernes stabiliserende indflydelse er egnet til at sikre afskiberne en paalidelig betjening , men at eventuelle overtraedelser af traktatens konkurrencebestemmelser fra konferencens side maa undgaas ; Kommissionen agter derfor at forelaegge Raadet et forslag til forordning om anvendelse af disse bestemmelser paa soetransport _
|
|
Article 2
|
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :
|
|
1. In the case of an existing conference, each group of shipping lines of the same nationality which are members thereof shall determine by commercial negotiations with another shipping line of that nationality whether the latter may participate as a national shipping line in the said conference.
|
Artikel 1
|
|
If a new conference is created, the shipping lines of the same nationality shall determine by commercial negotiations which of them may participate as a national shipping line in the future conference. (1)OJ No C 131, 5.6.1978, p. 34. (2)OJ No C 269, 13.11.1978, p. 46.
|
1 . Naar medlemsstaterne ratificerer eller tiltraeder De forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencer , meddeler de skriftligt De forenede Nationers generalsekretaer , at denne ratifikation eller tiltraedelse har fundet sted i overensstemmelse med denne forordning .
|
|
2. Where the negotiations referred to in paragraph 1 fail to result in agreement, each Member State may, at the request of one of the lines concerned and after hearing all of them, take the necessary steps to settle the dispute.
|
2 . Ratifikations - eller tiltraedelsesdokumentet ledsages af de i bilag I anfoerte forbehold .
|
|
3. Each Member State shall ensure that all vessel-operating shipping lines established on its territory under the Treaty establishing the European Economic Community are treated in the same way as lines which have their management head office on its territory and the effective control of which is exercised there.
|
Artikel 2
|
|
|
1 . Hver gruppe af rederier af samme nationalitet , som er medlemmer af en eksisterende konference , beslutter ved kommercielle forhandlinger med et andet rederi af denne nationalitet , om dette kan deltage som nationalt rederi i den paagaeldende konference .
|
|
Article 3
|
Hvis der oprettes en ny konference , beslutter rederier af samme nationalitet ved kommerciel forhandling , hvilke eller hvilket af dem , der kan deltage som nationalt rederi i den fremtidige konference .
|
|
1. Where a liner conference operates a pool or a berthing, sailing and/or any other form of cargo allocation agreement in accordance with Article 2 of the Code of Conduct, the volume of cargo to which the group of national shipping lines of each Member State participating in that trade or the shipping lines of the Member States participating in that trade as third-country shipping lines are entitled under the Code shall be redistributed, unless a decision is taken to the contrary by all the lines which are members of the Conference and parties to the present redistribution rules. This redistribution of cargo shares shall be carried out on the basis of a unanimous decision by those shipping lines which are members of the conference and participate in the redistribution, with a view to all these lines carrying a fair share of the conference trade.
|
2 . Saafremt der ikke opnaas enighed under de i stk . 1 omhandlede forhandlinger , kan den enkelte medlemsstat efter anmodning fra et af de paagaeldende rederier og efter at have hoert dem alle traeffe de noedvendige foranstaltninger til bilaeggelse af uoverensstemmelsen .
|
|
2. The share finally allocated to each participant shall be determined by the application of commercial principles, taking account in particular of: (a) the volume of cargo carried by the conference and generated by the Member States whose trade is served by it;
|
3 . Enhver medlemsstat paaser , at alle rederier , der driver skibsfart , og som er etableret inden for dens omraade i henhold til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , er genstand for den samme behandling som rederier , der har deres hovedsaede og faktisk kontrolleres inden for dens omraade .
|
|
(b) past performance of the shipping lines in the trade covered by the pool;
|
Artikel 3
|
|
(c) the volume of cargo carried by the conference and shipped through the ports of the Member States;
|
1 . Benytter en linjekonference en puljeordning eller en aftale om anloeb , besejling og / eller enhver anden form for fordeling af trafikken som omhandlet i artikel 2 i kodeks , foretages der en omfordeling af den maengde last , der i henhold til kodeks tilfalder de grupper af nationale rederier fra hver medlemsstat , som deltager i denne fart eller de medlemsstatsrederier , der deltager i den paagaeldende fart som tredjelandsrederier , medmindre andet aftales af samtlige rederier , som er medlemmer af konferencen , og som omfattes af disse omfordelingsregler . Denne omfordeling af transportandelene foretages med det formaal , at sikre samtlige rederier en rimelig andel af konferencens trafik paa grundlag af en enstemmig beslutning , der traeffes af de rederier , som er medlemmer af konferencen , og som deltager i denne omfordeling .
|
|
(d) the needs of the shippers whose cargoes are carried by the conference.
|
2 . Den andel , der sluttelig tildeles den enkelte deltager , fastsaettes paa grundlag af kommercielle principper , navnlig under hensyntagen til :
|
|
|
a ) den maengde last , der transporteres af konferencen , og som hidroerer fra de medlemsstater , hvis trafik udfoeres af konferencen ;
|
|
|
b ) rederiernes hidtidige andel i den trafik , som udgoer puljen ;
|
|
3. If no agreement is reached on the redistribution of cargoes referred to in paragraph 1, the matter shall, at the request of one of the parties, be referred to conciliation in accordance with the procedure set out in Annex II. Any dispute not settled by the conciliation procedure may, with the agreement of the parties, be referred to arbitration. In that event, the award of the arbitrator shall be binding.
|
c ) den maengde last , som transporteres af konferencen og afskibes fra medlemsstaternes havne ;
|
|
4. At intervals to be laid down in advance, shares allocated in accordance with paragraphs 1, 2 and 3 shall be regularly reviewed, taking into account the criteria set out in paragraph 2 and in particular from the viewpoint of providing adequate and efficient services to shippers.
|
d ) behovet hos de afskibere , hvis last transporteres af konferencen .
|
|
|
3 . Saafremt der ikke opnaas enighed om omfordelingen af den i stk . 1 omhandlede last , optages spoergsmaalet paa begaering af en af parterne til maegling i henhold til den i bilag II omhandlede procedure . Enhver uoverensstemmelse , som ikke bilaegges gennem maeglingsproceduren , kan med parternes godkendelse optages til voldgift . I dette tilfaelde er voldgiftskendelsen bindende .
|
|
Article 4
|
4 . De andele , der tildeles i overensstemmelse med stk . 1-3 , tages med regelmaessige mellemrum , der skal fastsaettes forud , op til fornyet overvejelse under hensyntagen til de i stk . 2 omhandlede kriterier , navnlig med henblik paa en hensigtsmaessig og effektiv betjening af afskiberne .
|
|
1. In a conference trade between a Member State of the Community and a State which is a party to the Code of Conduct and not an OECD country, a shipping line of another Member State of the OECD wishing to participate in the redistribution provided for in Article 3 of this Regulation may do so subject to reciprocity defined at governmental or ship-owners' level.
|
Artikel 4
|
|
2. Without prejudice to paragraph 3 of this Article, Article 2 of the Code of Conduct shall not be applied in conference trades between Member States or, on a reciprocal basis, between such States and the other OECD countries which are parties to the Code.
|
1 . I konferencefart mellem en af Faellesskabets medlemsstater og en stat , som er part i kodeks , og som ikke er et OECD-land , kan et rederi i et andet OECD-land , som oensker at deltage i den i artikel 3 i dene forordning omhandlede omfordeling , goere dette med forbehold af gensidighed , som fastlaegges naermere paa regerings - eller rederiplan .
|
|
3. Paragraph 2 of this Article shall not affect the opportunities for participation as third country shipping lines in such trades, in accordance with the principles reflected in Article 2 of the Code of Conduct, of the shipping lines of a developing country which are recognized as national shipping lines under the Code and which are: (a) already members of a conference serving these trades ; or
|
2 . Med forbehold af stk . 3 i denne artikel finder artikel 2 i kodeks ikke anvendelse paa konferencefart mellem medlemsstaterne og , paa grundlag af gensidighed , mellem medlemsstaterne og de oevrige OECD-lande , som er parter i kodeks .
|
|
(b) admitted to such a conference under Article 1 (3) of the Code.
|
3 . Stk . 2 i denne artikel udelukker ikke et udviklingslands rederier , der er anerkendt som nationale rederier i medfoer af kodeks , fra muligheden af at deltage som tredjelandsrederier i denne fart i overensstemmelse med principperne i artikel 2 i kodeks , forudsat at disse rederier :
|
|
|
a ) allerede er medlemmer af en konference , der varetager denne fart ; eller
|
|
|
b ) optages i en saadan konference i henhold til artikel 1 , stk . 3 , i kodeks .
|
|
4. Articles 3 and 14 (9) of the Code of Conduct shall not be applied in conference trades between Member States or, on a reciprocal basis, between such States and other OECD countries which are parties to the code.
|
4 . Artikel 3 og artikel 14 , stk . 9 , i kodeks finder ikke anvendelse paa konferencefart mellem medlemsstaterne samt , paa grundlag af gensidighed , mellem disse stater og de oevrige OECD-lande , som er parter i kodeks .
|
|
5. In conference trades between Member States and between these States and other OECD countries which are parties to the Code of Conduct, the shippers and ship-owners of Member States shall not insist on applying the procedures for settling disputes provided for in Chapter VI of the Code in their mutual relationships or, on a reciprocal basis, in relation to shippers and ship-owners of other OECD countries where other procedures for settling disputes have been agreed between them. They shall in particular take full advantage of the possibilities provided by Article 25 (1) and (2) of the Code for resolving disputes by means of procedures other than those laid down in Chapter VI of the Code.
|
5 . Med hensyn til konferencefart mellem medlemsstater samt mellem disse stater og de oevrige OECD-lande , som er parter i kodeks , skal medlemsstaternes afskibere og redere ikke kraeve , at de i kapitel VI i kodeks naevnte procedurer for bilaeggelse af uoverensstemmelser anvendes i deres indbyrdes forbindelser eller , paa grundlag af gensidighed , over for afskibere og redere i de oevrige OECD-lande , for saa vidt som der mellem dem aftales andre procedurer for bilaeggelse af uoverensstemmelser . De skal isaer fuldt ud benytte sig af de i artikel 25 , stk . 1 og 2 , i kodeks naevnte muligheder for at bilaegge uoverensstemmelser ved andre end de i kapitel VI i kodeks omhandlede procedurer .
|
|
|
Artikel 5
|
|
Article 5
|
For saa vidt angaar afgoerelser om anliggender , som omhandles i konferenceaftalen om en medlemsstats trafik , bortset fra de i artikel 3 i denne forordning omhandlede , skal denne stats nationale rederier konsultere alle Faellesskabets andre rederier , der er medlemmer af konferencen , inden de giver eller naegter deres godkendelse .
|
|
For the adoption of decisions relating to matters defined in the conference agreement concerning the trade of a Member State, other than those referred to in Article 3 of this Regulation, the national shipping lines of such State shall consult all the other Community lines which are members of the conference before giving or withholding their assent.
|
Artikel 6
|
|
|
Medlemsstaterne vedtager til sin tid og efter at have konsulteret Kommissionen alle administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser , som er noedvendige for denne forordnings gennemfoerelse .
|
|
Article 6
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .
|
|
Member States shall, in due course and after consulting the Commission, adopt the laws, regulations or administrative provisions necessary for the implementation of this Regulation.
|
Udfaerdiget i Bruxelles , den 15 . maj 1979 .
|
|
|
Paa Raadets vegne
|
|
|
R . BOULIN
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Formand
|
|
Done at Brussels, 15 May 1979.
|
BILAG I
|
|
For the Council
|
FORBEHOLD
|
|
The President
|
Naar medlemsstater ratificerer konventionen eller tiltraeder den , tager de foelgende tre forbehold og foelgende fortolkende forbehold :
|
|
R. BOULIN
|
1 . I relation til kodeks kan et " nationalt rederi " med hensyn til en af Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater omfatte ethvert rederi , som driver skibsfart , og som i henhold til EOEF-traktaten er etableret i denne medlemsstat .
|
|
|
2 . a ) Med forbehold af litra b ) i dette forbehold finder artikel 2 i kodeks ikke anvendelse paa konferencefart mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater og , paa grundlag af gensidighed , mellem disse stater og de oevrige OECD-lande , som er parter i kodeks ;
|
|
|
b ) Bestemmelserne i nr . 2 , litra a ) , udelukker ikke et udviklingslands rederier , der er anerkendt som nationale rederier i medfoer af kodeks , fra muligheden af at deltage som tredjelandsrederier i denne fart i overensstemmelse med principperne i artikel 2 i kodeks , forudsat at disse rederier
|
|
|
i ) allerede er medlemmer af en konference , der varetager denne fart , eller
|
|
ANNEX I RESERVATIONS
|
ii ) optages i en saadan konference i henhold til artikel 1 , stk . 3 , i kodeks . 3 . Artikel 3 og artikel 14 , stk . 9 , i kodeks finder ikke anvendelse paa konferencefart mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater samt , paa grundlag af gensidighed , mellem disse stater og de oevrige OECD-lande , som er parter i kodeks .
|
|
When ratifying the Convention or when acceding thereto, Member States shall enter the following three reservations and interpretative reservation: 1. For the purposes of the Code of Conduct, the term "national shipping line" may, in the case of a Member State of the Community, include any vessel-operating shipping line established on the territory of such Member State in accordance with the EEC Treaty.
|
4 . I farter , hvor artikel 3 i kodeks finder anvendelse , fortolkes sidste punktum i denne artikel saaledes :
|
|
2. (a) Without prejudice to paragraph (b) of this reservation, Article 2 of the Code of Conduct shall not be applied in conference trades between the Member States of the Community or, on a reciprocal basis, between such States and the other OECD countries which are parties to the Code.
|
a ) de to grupper af nationale rederier samordner deres holdning , inden de stemmer om spoergsmaal vedroerende farten imellem deres to lande ;
|
|
(b) Point (a) shall not affect the opportunities for participation as third country shipping lines in such trades, in accordance with the principles reflected in Article 2 of the Code, of the shipping lines of a developing country which are recognized as national shipping lines under the Code and which are: (i) already members of a conference serving these trades ; or
|
b ) dette punktum finder udelukkende anvendelse paa de spoergsmaal , som efter konferenceaftalen kraever godkendelse fra de paagaeldende to grupper af nationale rederier , men ikke paa alle spoergsmaal , som omfattes af konferenceaftalen .
|
|
(ii) admitted to such a conference under Article 1 (3) of the Code.
|
BILAG II
|
|
|
MAEGLING SOM OMHANDLET I ARTIKEL 3 , STK . 3
|
|
|
Parterne i uoverensstemmelsen udnaevner en eller flere maeglingsmaend .
|
|
|
Saafremt de ikke naar til enighed herom , udpeger hver af parterne i uoverensstemmelsen en maeglingsmand , og de saaledes udpegede maeglingsmaend vaelger i faellesskab yderligere en maeglingsmand , som skal fungere som formand . Dersom den ene af parterne undlader at udpege en maeglingsmand , eller de af parterne udpegede maeglingsmaend ikke har kunnet blive enige om at udpege en formand , foretager formanden for Det internationale Handelskammer paa begaering af en af parterne de noedvendige udnaevnelser .
|
|
3. Articles 3 and 14 (9) of the Code of Conduct shall not be applied in conference trades between the Member States of the Community or, on a reciprocal basis, between such States and the other OECD countries which are parties to the Code.
|
Maeglingsmaendene goer deres yderste for at bilaegge uoverensstemmelsen . De fastsaetter selv deres procedure . Deres honorar betales af parterne .
|
|
4. In trades to which Article 3 of the Code of Conduct applies, the last sentence of that Article is interpreted as meaning that: (a) the two groups of national shipping lines will coordinate their positions before voting on matters concerning the trade between their two countries;
|
|
|
(b) this sentence applies solely to matters which the conference agreement identifies as requiring the assent of both groups of national shipping lines concerned, and not to all matters covered by the conference agreement.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX II CONCILIATION REFERRED TO IN ARTICLE 3 (3)
|
|
|
The parties to the dispute shall designate one or more conciliators.
|
|
|
Should they fail to agree on the matter, each of the parties to the dispute shall designate a conciliator and the conciliators thus designated shall co-opt another conciliator to act as chairman. Should a party fail to designate a conciliator or the conciliators designated by the parties fail to reach agreement on the chairman, the President of the International Chamber of Commerce shall, at the request of one of the parties, make the necessary designations.
|
|
|
The conciliators shall make every endeavour to settle the dispute. They shall decide on the procedure to be followed. Their fees shall be paid by the parties to the dispute.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|