Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

da

 
Commission Regulation (EU) No 360/2012
Kommissionens forordning (EU) nr. 360/2012
of 25 April 2012
af 25. april 2012
on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid granted to undertakings providing services of general economic interest
om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på de minimis-støtte ydet til virksomheder, der udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse
(Text with EEA relevance)
(EØS-relevant tekst)
THE EUROPEAN COMMISSION,
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
Having regard to Council Regulation (EC) No 994/98 of 7 May 1998 on the application of Articles 92 and 93 of the Treaty establishing the European Community to certain categories of horizontal State aid [1], and in particular Article 2(1) thereof,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 994/98 af 7. maj 1998 om anvendelse af artikel 92 og 93 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på visse former for horisontal statsstøtte [1], særlig artikel 2, stk. 1,
Having published a draft of this Regulation [2],
efter offentliggørelse af et udkast til denne forordning [2],
After consulting the Advisory Committee on State Aid,
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Statsstøtte og
Whereas:
ud fra følgende betragtninger:
(1) Regulation (EC) No 994/98 empowers the Commission to set out in a Regulation a threshold below which aid measures are considered not to meet all the criteria laid down in Article 107(1) of the Treaty and therefore do not fall under the notification procedure provided for in Article 108(3) of the Treaty.
(1) Efter forordning (EF) nr. 994/98 kan Kommissionen udstede en forordning om, at støtteforanstaltninger, der ligger under en bestemt tærskel, ikke anses for at opfylde kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1, og derfor ikke er omfattet af anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
(2) On the basis of that Regulation, the Commission has adopted, in particular, Regulation (EC) No 1998/2006 of 15 December 2006 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to de minimis aid [3], which sets a general de minimis ceiling of EUR 200000 per beneficiary over a period of three fiscal years.
(2) Med hjemmel i ovennævnte forordning har Kommissionen bl.a. udstedt forordning (EF) nr. 1998/2006 af 15. december 2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på de minimis-støtte [3], hvori der fastsættes et generelt de minimis-loft på 200000 EUR pr. støttemodtager over en periode på tre regnskabsår.
(3) The Commission’s experience in applying the State aid rules to undertakings providing services of general economic interest within the meaning of Article 106(2) of the Treaty has shown that the ceiling below which advantages granted to such undertakings may be deemed not to affect trade between Member States and/or not to distort or threaten to distort competition can, in some cases, differ from the general de minimis ceiling established in Regulation (EC) No 1998/2006. Indeed, at least some of those advantages are likely to constitute compensation for additional costs linked to the provision of services of general economic interest. Moreover, many activities qualifying as the provision of services of general economic interest have a limited territorial scope. It is therefore appropriate to introduce, alongside Regulation (EC) No 1998/2006, a Regulation containing specific de minimis rules for undertakings providing services of general economic interest. A ceiling should be established for the amount of de minimis aid each undertaking may receive over a specific period of time.
(3) Kommissionens erfaringer med anvendelsen af statsstøttereglerne på virksomheder, der udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse som omhandlet i traktatens artikel 106, stk. 2, har vist, at det loft, under hvilket fordele, der indrømmes sådanne virksomheder, ikke kan anses for at påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne og/eller at fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene, i nogle tilfælde kan afvige fra det generelle de minimis-loft, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1998/2006. I det mindste nogle af disse fordele kan udgøre kompensation for meromkostninger, der er forbundet med udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Desuden har mange af de aktiviteter, der opfylder betingelserne for at blive betragtet som tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, et begrænset geografisk omfang. Parallelt med forordning (EF) nr. 1998/2006 bør der derfor indføres en forordning, der indeholder særlige de minimis-regler for virksomheder, som udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Der bør fastsættes et loft for den de minimis-støtte, som hver virksomhed kan modtage i en bestemt periode.
(4) In the light of the Commission’s experience, aid granted to undertakings providing a service of general economic interest should be deemed not to affect trade between Member States and/or not to distort or threaten to distort competition provided that the total amount of aid granted for the provision of services of general economic interest received by the beneficiary undertaking does not exceed EUR 500000 over any period of three fiscal years. In view of the development of the road passenger transport sector and of the mostly local nature of services of general economic interest in this field, it is not appropriate to apply a lower ceiling to this sector and the ceiling of EUR 500000 should apply.
(4) I lyset af Kommissionens erfaringer bør støtte ydet til virksomheder, der udfører en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, anses for ikke at påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne og/eller ikke at fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene, når den samlede støtte, der er ydet til udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomiske interesse, og som modtageren har modtaget hertil, ikke overstiger 500000 EUR over en periode på tre regnskabsår. I betragtning af udviklingen inden for personbefordring ad landevej og det forhold, at tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse inden for dette område først og fremmest er af lokal karakter, bør der ikke anvendes et lavere loft herfor, og loftet på 500000 EUR bør finde anvendelse.
(5) The years to be taken into account for the purpose of determining whether that ceiling is met should be the fiscal years as used for fiscal purposes by the undertaking in the Member State concerned. The relevant period of three years should be assessed on a rolling basis so that, for each new grant of de minimis aid, the total amount of de minimis aid granted in the fiscal year concerned, as well as during the previous two fiscal years, needs to be determined. Aid granted by a Member State should be taken into account for this purpose even when financed entirely or partly by resources of Union origin. It should not be possible for aid measures exceeding the de minimis ceiling to be broken down into a number of smaller parts in order to bring such parts within the scope of this Regulation.
(5) De år, der skal tages med i betragtning ved vurderingen af, om dette loft er overholdt, bør være regnskabsårene, som benyttes til skatteformål af virksomheden i den pågældende medlemsstat. Den relevante treårsperiode er glidende i den forstand, at man, hver gang der ydes ny de minimis-støtte, skal fastlægge den samlede de minimis-støtte, der er ydet i det indeværende og de to foregående regnskabsår. Støtte, der er ydet af en medlemsstat, bør medtages, også selv om den finansieres helt eller delvis med EU-midler. Støtte ud over de minimis-loftet bør ikke kunne opdeles i flere mindre dele for dermed at kunne henføres under denne forordnings anvendelsesområde.
(6) This Regulation should apply only to aid granted for the provision of a service of general economic interest. The beneficiary undertaking should therefore be entrusted in writing with the service of general economic interest in respect of which the aid is granted. While the entrustment act should inform the undertaking of the service of general economic interest in respect of which it is granted, it must not necessarily contain all the detailed information as set out in Commission Decision 2012/21/EU of 20 December 2011 on the application of Article 106(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union to State aid in the form of public service compensation granted to certain undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest [4].
(6) Denne forordning bør kun finde anvendelse på støtte til udførelse af en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse. Modtageren bør derfor skriftligt overdrages at udføre den tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, som støtten ydes til. Overdragelsesakten bør informere virksomheden om, hvilken tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse støtten ydes til, men den behøver ikke nødvendigvis indeholde alle de detaljerede oplysninger, der er anført i Kommissionens afgørelse 2012/21/EU af 20. december 2011 om anvendelse af bestemmelserne i artikel 106, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste ydet til visse virksomheder, der har fået overdraget at udføre tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse [4].
(7) In view of the special rules which apply in the sectors of primary production of agricultural products, fisheries, aquaculture and road freight transport, of the fact that undertakings in those sectors are rarely entrusted with services of general economic interest, and of the risk that amounts of aid below the ceiling set out in this Regulation could fulfil the criteria of Article 107(1) of the Treaty in those sectors, this Regulation should not apply to those sectors. However, if undertakings are active in the sectors of primary production of agricultural products, fisheries, aquaculture or road freight transport as well as in other sectors or activities, this Regulation should apply to those other sectors or activities (such as for example collection of litter at sea) provided that Member States ensure that the activities in the excluded sectors do not benefit from the de minimis aid under this Regulation, by appropriate means such as separation of activities or distinction of costs. Member States can fulfill this obligation, in particular, by limiting the amount of de minimis aid to the compensation of the costs of the provision of the service, including a reasonable profit. This Regulation should not apply to the coal sector, in view of its special characteristics and of fact that undertakings in those sectors are rarely entrusted with services of general economic interest.
(7) På grund af de særlige regler, der gælder for primærproduktion af landbrugsprodukter, fiskeri, akvakultur og vejgodstransport, det faktum, at virksomheder inden for disse sektorer sjældent får overdraget at udføre tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, samt risikoen for, at støttebeløb, der ligger under loftet i denne forordning, kunne opfylde kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1, i disse sektorer, bør denne forordning ikke finde anvendelse herpå. Hvis en virksomhed er aktiv inden for primærproduktion af landbrugsprodukter, fiskeri, akvakultur eller vejgodstransport samt inden for andre sektorer eller aktiviteter, bør denne forordning dog finde anvendelse på disse andre sektorer eller aktiviteter (såsom opsamling af havaffald), forudsat at medlemsstaterne ved hjælp af egnede midler, såsom ved at holde aktiviteterne adskilt eller ved at udskille omkostningerne, sikrer, at der ikke i henhold til denne forordning ydes de minimis-støtte til aktiviteterne i de udelukkede sektorer. Medlemsstaterne bør særligt kunne opfylde denne forpligtelse ved at begrænse de minimis-støttebeløbet til kompensationen for omkostningerne ved at tilvejebringe tjenesteydelsen, heri indbefattet en rimelig fortjeneste. Denne forordning bør ikke finde anvendelse på kulsektoren på grund af dens særlige karakteristika og det faktum, at virksomheder inden for disse sektorer sjældent får overdraget at udføre tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse.
(8) Considering the similarities between the processing and marketing of agricultural products, on the one hand, and of non-agricultural products, on the other, this Regulation should apply to the processing and marketing of agricultural products, provided that certain conditions are met. Neither on-farm activities necessary for preparing a product for the first sale, such as harvesting, cutting and threshing of cereals, or packing of eggs, nor the first sale to resellers or processors should be considered as processing or marketing in this respect.
(8) I betragtning af de ligheder, der er mellem forarbejdning og afsætning af henholdsvis landbrugsprodukter og ikke-landbrugsprodukter, bør denne forordning finde anvendelse på forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter på visse betingelser. Hverken de nødvendige aktiviteter på bedriften for at forberede et produkt til det første salg, såsom høst og tærskning af korn eller forpakning af æg, eller det første salg til videreforhandlere eller forarbejdningsvirksomheder bør betragtes som forarbejdning eller afsætning i forbindelse med denne forordning.
(9) The Court of Justice has established [5] that, once the Union has legislated for the establishment of a common organisation of the market in a given sector of agriculture, Member States are under an obligation to refrain from taking any measure which might undermine or create exceptions to it. For this reason, this Regulation should not apply to aid the amount of which is set on the basis of the price or quantity of products purchased or put on the market. Nor should it apply to de minimis support which is linked to an obligation to share the aid with primary producers.
(9) Domstolen har fastslået [5], at når Unionen ved lovgivning har indført en fælles markedsordning i en given landbrugssektor, har medlemsstaterne pligt til at afstå fra enhver foranstaltning, der kan underminere eller fravige en sådan ordning. Denne forordning bør derfor ikke gælde for støtte, hvis størrelse fastsættes ud fra prisen for eller mængden af produkter, der indkøbes eller bringes på markedet. Den bør heller ikke finde anvendelse på de minimis-støtte, der er betinget af, at støtten deles med primærproducenter.
(10) This Regulation should not apply to de minimis export aid or de minimis aid favouring domestic over imported products.
(10) Denne forordning bør ikke finde anvendelse på de minimis-eksportstøtte eller de minimis-støtte, der begunstiger indenlandske produkter i forhold til importerede.
(11) This Regulation should not apply to undertakings in difficulty within the meaning of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [6] since it is not appropriate to grant operating aid to firms in difficulty outside of a restructuring concept and there are difficulties linked to determining the gross grant equivalent of aid granted to undertakings of this type.
(11) Denne forordning bør ikke finde anvendelse på støtte til kriseramte virksomheder som defineret i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder [6], eftersom der ikke bør ydes driftsstøtte til kriseramte virksomheder uden for en omstruktureringsplan, og der er vanskeligheder forbundet med at fastlægge bruttosubventionsækvivalenten for støtte til virksomheder af denne type.
(12) In accordance with the principles governing aid falling within Article 107(1) of the Treaty, de minimis aid should be considered to be granted at the moment the legal right to receive the aid is conferred on the undertaking under the applicable national legal regime.
(12) I overensstemmelse med de principper, der gælder for statsstøtte, som er omfattet af traktatens artikel 107, stk. 1, bør de minimis-støtte anses for at være ydet på det tidspunkt, hvor virksomheden har opnået ret til at modtage støtten i henhold til den gældende nationale ordning.
(13) In order to avoid circumvention of maximum aid intensities laid down in different Union instruments, de minimis aid should not be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that specified in the particular circumstances of each case by a block exemption regulation or decision adopted by the Commission.
(13) For at forhindre en omgåelse af den maksimale støtteintensitet, som er fastsat i forskellige EU-instrumenter, bør de minimis-støtte ikke kunne kumuleres med statsstøtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering vil medføre en støtteintensitet, der er højere end den, der er fastsat for de enkelte særlige tilfælde i en gruppefritagelsesforordning eller –afgørelse, som Kommissionen har vedtaget.
(14) This Regulation should not restrict the application of Regulation (EC) No 1998/2006 to undertakings providing services of general economic interest. Member States should remain free to rely either on this Regulation or on Regulation (EC) No 1998/2006 as regards aid granted for the provision of services of general economic interest.
(14) Denne forordning bør ikke begrænse anvendelsen af forordning (EF) nr. 1998/2006 på virksomheder, som udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Medlemsstaterne bør frit kunne anvende denne forordning eller forordning (EF) nr. 1998/2006 på støtte, der ydes til udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse.
(15) The Court of Justice, in its Altmark judgment [7], has identified a number of conditions which must be fulfilled in order for compensation for the provision of a service of general economic interest not to constitute State aid. Those conditions ensure that compensation limited to the net costs incurred by efficient undertakings for the provision of a service of general economic interest does not constitute State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty. Compensation in excess of those net costs constitutes State aid which may be declared compatible on the basis of the applicable Union rules. In order to avoid this Regulation being applied to circumvent the conditions identified in the Altmark judgment, and in order to avoid de minimis aid granted under this Regulation affecting trade due to its cumulation with other compensation for the same service of general economic interest, de minimis aid under this Regulation should not be cumulated with any other compensation in respect of the same service, regardless of whether or not it constitutes State aid under the Altmark judgment or compatible State aid under Decision 2012/21/EU or under the Communication from the Commission — European Union framework for State aid in the form of public service compensation (2011) [8]. Therefore, this Regulation should not apply to compensation received for the provision of a service of general economic interest in respect of which other types of compensation are also being granted, except where that other compensation constitutes de minimis aid according to other de minimis regulations and the cumulation rules set out in this Regulation are complied with.
(15) EU-Domstolen har i Altmark-dommen [7] opstillet en række betingelser, der skal være opfyldt for, at kompensation for udførelse af en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse ikke udgør statsstøtte. Disse betingelser sikrer, at kompensation, som er begrænset til de nettoomkostninger, der påføres effektive virksomheder i forbindelse med udførelsen af en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, ikke udgør statsstøtte som omhandlet i traktatens artikel 107, stk. 1. Kompensation, som overstiger disse nettoomkostninger, udgør statsstøtte, der kan erklæres forenelig på grundlag af de gældende EU-regler. For at undgå, at denne forordning anvendes til at omgå de betingelser, der er opstillet i Altmark-dommen, og for at undgå, at de minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning påvirker samhandelen som følge af støttens kumulering med anden kompensation for den samme tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, bør de minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning ikke kumuleres med anden kompensation ydet for udførelse af den samme tjenesteydelse, uanset om der er tale om statsstøtte eller ej i henhold til Altmark-dommen eller forenelig statsstøtte efter afgørelse 2012/21/EU eller meddelelsen fra Kommissionen – Den Europæiske Unions rammebestemmelser for statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste (2011) [8]. Denne forordning bør derfor ikke finde anvendelse på kompensation, som modtages for udførelse af en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, for hvilken der også ydes andre former for kompensation, medmindre sådan anden kompensation udgør de minimis-støtte i overensstemmelse med andre de minimis-forordninger, og reglerne om kumulering i denne forordning er overholdt.
(16) For the purposes of transparency, equal treatment and correct application of the de minimis ceiling, all Member States should apply the same method of calculation. In order to facilitate such calculation and in accordance with present practice in applying the de minimis rule, aid amounts not taking the form of a cash grant should be converted into their gross grant equivalent. Calculation of the grant equivalent of transparent types of aid other than grants and of aid payable in several instalments requires the use of market rates prevailing at the time of granting such aid. With a view to uniform, transparent and simple application of the State aid rules, the market rates for the purposes of this Regulation should be deemed to be the reference rates, as currently set out in the Communication from the Commission on the revision of the method for setting the reference and discount rates [9].
(16) For at sikre gennemsigtighed, ligebehandling og en korrekt anvendelse af de minimis-loftet bør alle medlemsstater anvende den samme beregningsmetode. For at lette beregningen bør støttebeløb, der ikke udbetales som kontante tilskud, omregnes til bruttosubventionsækvivalenten i overensstemmelse med gældende praksis ved anvendelsen af de minimis-reglen. Ved beregningen af subventionsækvivalenten for andre former for gennemsigtig støtte end tilskud og for rateudbetalt støtte er det nødvendigt at anvende de gældende markedsrenter på støttetidspunktet. Med henblik på en ensartet, gennemsigtig og enkel anvendelse af statsstøttereglerne bør markedsrenterne i forbindelse med denne forordning anses for at være referencesatserne som fastsat i meddelelsen fra Kommissionen om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten [9].
(17) For the purposes of transparency, equal treatment and effective monitoring, this Regulation should apply only to de minimis aid which is transparent. Transparent aid is aid for which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent ex ante without a need to undertake a risk assessment. Such a precise calculation can, for instance, be made for grants, interest rate subsidies and capped tax exemptions. Aid comprised in capital injections should not be considered as transparent de minimis aid, unless the total amount of the public injection is lower than the de minimis ceiling. Aid comprised in risk capital measures as referred to in the Community guidelines on State aid to promote risk capital investments in small and medium-sized enterprises [10] should not be considered as transparent de minimis aid, unless the risk capital scheme concerned provides capital only up to the de minimis ceiling to each target undertaking. Aid comprised in loans should be treated as transparent de minimis aid when the gross grant equivalent has been calculated on the basis of market interest rates prevailing at the time of grant.
(17) For at sikre gennemsigtighed, ligebehandling og effektivt tilsyn bør denne forordning kun finde anvendelse på de minimis-støtte, som er gennemsigtig. Gennemsigtig støtte er støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering. En sådan præcis beregning kan f.eks. foretages i forbindelse med tilskud, rentetilskud og begrænsede skattefritagelser. Støtte indeholdt i kapitaltilførsler bør ikke betragtes som gennemsigtig de minimis-støtte, medmindre det samlede beløb i forbindelse med den offentlige kapitaltilførsel holdes under de minimis-loftet. Støtte indeholdt i risikokapitalforanstaltninger, jf. EF-retningslinjerne for statsstøtte til fremme af risikokapitalinvesteringer i små og mellemstore virksomheder [10], bør ikke betragtes som gennemsigtig de minimis-støtte, medmindre den kapital, der leveres gennem risikokapitalordningen, holdes under de minimis-loftet for hver enkelt virksomhed. Støtte indeholdt i lån bør behandles som gennemsigtig de minimis-støtte, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de gældende markedsrenter på støttetidspunktet.
(18) Legal certainty needs to be provided for guarantee schemes which do not have the potential to affect trade and distort competition and in respect of which sufficient data are available to assess any potential effects reliably. This Regulation should therefore transpose the de minimis ceiling of EUR 500000 into a guarantee-specific ceiling based on the guaranteed amount of the individual loan underlying such guarantee. This specific ceiling should be calculated using a methodology assessing the State aid amount included in guarantee schemes covering loans in favour of viable undertakings. The methodology and the data used to calculate the guarantee-specific ceiling should exclude undertakings in difficulty as referred to in the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. This specific ceiling should therefore not apply to individual aid granted outside the scope of a guarantee scheme, to aid granted to undertakings in difficulty, or to guarantees on underlying transactions not constituting a loan, such as guarantees on equity transactions. The specific ceiling should be determined on the basis of the fact that taking account of a cap rate (net default rate) of 13 %, representing a worst case scenario for guarantee schemes in the Union, a guarantee amounting to EUR 3750000 can be considered as having a gross grant equivalent identical to the EUR 500000de minimis ceiling. Only guarantees covering up to 80 % of the underlying loan should be covered by these specific ceilings. A methodology accepted by the Commission following notification of such methodology on the basis of a Commission regulation in the State aid area may also be used by Member States for the purpose of assessing the gross grant equivalent contained in a guarantee, if the approved methodology explicitly addresses the type of guarantees and the type of underlying transactions at stake in the context of the application of this Regulation.
(18) Det er nødvendigt at skabe retssikkerhed med hensyn til garantiordninger, som ikke vil kunne påvirke samhandelen og fordreje konkurrencevilkårene, og for hvilke der foreligger tilstrækkelige oplysninger til, at der kan foretages en pålidelig vurdering af de potentielle virkninger. Forordningen bør derfor omsætte de minimis-loftet på 500000 EUR til et garantispecifikt loft, baseret på det garanterede beløb i forbindelse med det individuelle lån, som ligger til grund for garantien. Dette specifikke loft bør beregnes efter en metode til vurdering af det statsstøttebeløb, der er indeholdt i garantiordninger for lån til rentable virksomheder. Den metode og de oplysninger, der anvendes til beregning af det garantispecifikke loft, bør ikke anvendes på kriseramte virksomheder som omhandlet i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder. Dette specifikke loft bør derfor ikke gælde for individuel støtte, som ydes uden for en garantiordnings anvendelsesområde, for støtte til kriseramte virksomheder eller for garantier for underliggende transaktioner, der ikke udgør et lån, såsom garantier for aktietransaktioner. Det specifikke loft bør fastsættes på grundlag af det forhold, at en garanti på 3750000 EUR kan anses for at have en bruttosubventionsækvivalent svarende til de minimis-loftet på 500000 EUR, når der tages hensyn til en maksimumssats (nettokonkursrate) på 13 %, der repræsenterer det mest pessimistiske scenario for garantiordninger i Unionen. Kun garantier, der dækker op til 80 % af det underliggende lån, bør være omfattet af disse specifikke lofter. En metode, som Kommissionen har godkendt på grundlag af en anmeldelse i henhold til en kommissionsforordning på statsstøtteområdet, kan også anvendes af medlemsstaterne til vurdering af en garantis bruttosubventionsækvivalent, hvis den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den type garantier og underliggende transaktioner, der er relevante i forbindelse med anvendelsen af denne forordning.
(19) Upon notification by a Member State, the Commission may examine whether an aid measure which does not consist in a grant, loan, guarantee, capital injection, risk capital measure or capped tax exemption leads to a gross grant equivalent that does not exceed the de minimis ceiling and could therefore be covered by the provisions of this Regulation.
(19) På grundlag af en anmeldelse fra en medlemsstat kan Kommissionen undersøge, om en støtteforanstaltning, der ikke består i et tilskud, et lån, en garanti, et kapitalindskud, en risikokapitalforanstaltning eller en begrænset skattefritagelse, medfører en bruttosubventionsækvivalent, som ikke overstiger de minimis-loftet og derfor kan være omfattet af denne forordnings bestemmelser.
(20) The Commission has a duty to ensure that State aid rules are complied with and in particular that aid granted under the de minimis rules adheres to the conditions thereof. In accordance with the cooperation principle laid down in Article 4(3) of the Treaty on European Union, Member States should facilitate the fulfilment of this task by establishing the necessary tools in order to ensure that the total amount of de minimis aid granted to the same undertaking for the provision of services of general economic interest does not exceed the overall permissible ceiling. To that end and to ensure compliance with the provisions on cumulation with de minimis aid under other de minimis regulations, when granting de minimis aid under this Regulation, Member States should inform the undertaking concerned of the amount of the aid and of its de minimis character by referring to this Regulation. Moreover, prior to granting such aid the Member State concerned should obtain from the undertaking a declaration about other de minimis aid covered by this Regulation or by other de minimis regulations received during the fiscal year concerned and the two previous fiscal years. Alternatively, the Member State should have the possibility to ensure that the ceiling is observed by means of a central register.
(20) Kommissionen har pligt til at sikre, at statsstøttereglerne overholdes, og især at støtte, der ydes efter de minimis-reglerne, opfylder betingelserne herfor. I overensstemmelse med samarbejdsprincippet i artikel 4, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union bør medlemsstaterne lette udførelsen af denne opgave ved at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den samlede støtte, der i henhold til de minimis-reglerne ydes til den samme virksomhed til udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, ikke overstiger det samlede tilladte loft. Med henblik herpå og for at sikre, at reglerne om kumulering med de minimis-støtte ydet i overensstemmelse med andre de minimis-forordninger overholdes ved ydelse af de minimis-støtte efter denne forordning, bør medlemsstaterne underrette den pågældende virksomhed om støttens beløb og dens karakter af de minimis-støtte med henvisning til denne forordning. Før ydelsen af en sådan støtte skal medlemsstaten desuden afkræve virksomheden en erklæring om anden de minimis-støtte omfattet af denne forordning eller andre de minimis-forordninger, som denne måtte have modtaget i løbet af det pågældende regnskabsår samt de foregående to regnskabsår. Medlemsstaterne bør også have mulighed for i stedet at sikre, at loftet overholdes, ved hjælp af et centralt register.
(21) This Regulation should apply without prejudice to the requirements of Union law in the area of public procurement or of additional requirements flowing from the Treaty or from sectoral Union legislation.
(21) Denne forordning bør finde anvendelse, medmindre andet gælder i henhold til EU-lovgivningen om offentlige indkøb eller supplerende krav affødt af traktaten eller EU-lovgivningen inden for bestemte sektorer.
(22) This Regulation should apply to aid granted before its entry into force to undertakings providing services of general economic interest.
(22) Denne forordning bør finde anvendelse på støtte, der inden dens ikrafttræden er ydet til virksomheder, som udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse.
(23) The Commission intends to carry out a review of this Regulation five years after its entry into force,
(23) Kommissionen agter at tage denne forordning op til revision fem år efter dens ikrafttræden —
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Article 1
Artikel 1
Scope and definitions
Anvendelsesområde og definitioner
1. This Regulation applies to aid granted to undertakings providing a service of general economic interest within the meaning of Article 106(2) of the Treaty.
1. Denne forordning finder anvendelse på støtte til virksomheder, der udfører en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse som omhandlet i traktatens artikel 106, stk. 2.
2. This Regulation does not apply to:
2. Forordningen finder ikke anvendelse på:
(a) aid granted to undertakings active in the fishery and aquaculture sectors, as covered by Council Regulation (EC) No 104/2000 [11];
a) støtte til virksomheder inden for fiskeri og akvakultur, som er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 [11]
(b) aid granted to undertakings active in the primary production of agricultural products;
b) støtte til virksomheder inden for primærproduktion af landbrugsprodukter
(c) aid granted to undertakings active in the processing and marketing of agricultural products, in the following cases:
c) støtte til virksomheder inden for forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, når:
(i) when the amount of the aid is fixed on the basis of the price or quantity of such products purchased from primary producers or put on the market by the undertakings concerned,
i) støttebeløbet fastsættes på basis af prisen for eller mængden af sådanne produkter, som indkøbes hos primærproducenter eller afsættes af de pågældende virksomheder
(ii) when the aid is conditional on being partly or entirely passed on to primary producers;
ii) støtten er betinget af, at den helt eller delvis videregives til primærproducenter
(d) aid to export-related activities towards third countries or Member States, namely aid directly linked to the quantities exported, to the establishment and operation of a distribution network or to other current expenditure linked to the export activity;
d) støtte til aktiviteter, der er knyttet til eksport til tredjelande eller medlemsstater, nemlig støtte, der er direkte forbundet med de eksporterede mængder, etablering og drift af distributionsnet eller andre løbende udgifter i forbindelse med eksportvirksomhed
(e) aid contingent upon the use of domestic over imported goods;
e) støtte, som er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede
(f) aid granted to undertakings active in the coal sector, as defined in Council Decision 2010/787/EU [12];
f) støtte til virksomheder i kulsektoren som defineret i Rådets afgørelse 2010/787/EU [12]
(g) aid granted to undertakings performing road freight transport for hire or reward;
g) støtte til virksomheder, som udfører vejgodstransport for fremmed regning
(h) aid granted to undertakings in difficulty.
h) støtte til kriseramte virksomheder.
If undertakings are active in the sectors referred to in points (a), (b), (c) or (g) of the first subparagraph as well as in sectors not excluded from the scope of application of this Regulation, this Regulation applies only to aid granted in respect of those other sectors or activities, provided that Member States ensure that the activities in the excluded sectors do not benefit from the de minimis aid under this Regulation, by appropriate means such as separation of activities or distinction of costs.
Hvis en virksomhed er aktiv inden for en af de sektorer, som er nævnt i første afsnit, litra a), b), c) eller g), samt i andre sektorer, som ikke er udelukket fra denne forordnings anvendelsesområde, finder denne forordning kun anvendelse på støtte, som ydes til andre sektorer eller aktiviteter, forudsat at medlemsstaterne ved hjælp af egnede midler, såsom ved at holde aktiviteterne adskilt eller ved at udskille omkostningerne, sikrer, at der ikke i henhold til denne forordning ydes de minimis-støtte til aktiviteterne i de udelukkede sektorer.
3. For the purposes of this Regulation:
3. I denne forordning forstås ved:
(a) "agricultural products" means products listed in Annex I to the Treaty, with the exception of fishery products;
a) "landbrugsprodukter" : de i bilag I til traktaten opførte produkter med undtagelse af fiskerivarer
(b) "processing of agricultural products" means any operation on an agricultural product resulting in a product which is also an agricultural product, except on-farm activities necessary for preparing an animal or plant product for the first sale;
b) "forarbejdning af landbrugsprodukter" : en operation, hvorved et landbrugsprodukt omdannes til et andet landbrugsprodukt, undtagen aktiviteter på bedriften, der er nødvendige for at forberede et animalsk produkt eller et planteprodukt til det første salg
(c) "marketing of agricultural products" means holding or display with a view to sale, offering for sale, delivery or any other manner of placing on the market, except the first sale by a primary producer to resellers or processors and any activity preparing a product for such first sale; a sale by a primary producer to final consumers shall be considered as marketing if it takes place in separate premises reserved for that purpose.
c) "afsætning af landbrugsprodukter" : opbevaring eller udstilling med henblik på salg, udbydelse til salg, levering eller enhver anden form for omsætning, med undtagelse af en primærproducents første salg til forhandlere eller forarbejdningsvirksomheder og enhver aktivitet til forberedelse af et produkt til et sådant første salg; en primærproducents salg til den endelige forbruger betragtes som afsætning, hvis det finder sted i særskilte lokaliteter, der er indrettet til dette formål.
Article 2
Artikel 2
De minimis aid
De minimis-støtte
1. Aid granted to undertakings for the provision of a service of general economic interest shall be deemed not to meet all the criteria of Article 107(1) of the Treaty and shall therefore be exempt from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty if it fulfils the conditions laid down in paragraphs 2 to 8 of this Article.
1. Støtte ydet til virksomheder, der udfører en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, anses for ikke at opfylde alle kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1, og er derfor ikke omfattet af anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikels stk. 2 til 8.
2. The total amount of de minimis aid granted to any one undertaking providing services of general economic interest shall not exceed EUR 500000 over any period of three fiscal years.
2. Den samlede de minimis-støtte, der ydes til en enkelt virksomhed, som udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, må ikke overstige 500000 EUR over en periode på tre regnskabsår.
This ceiling shall apply irrespective of the form of the de minimis aid and regardless of whether the aid granted by the Member State is financed entirely or partly by resources of Union origin. The period shall be determined by reference to the fiscal years used by the undertaking in the Member State concerned.
Dette loft gælder uanset de minimis-støttens form, og uanset om den af medlemsstaten ydede støtte finansieres helt eller delvis med EU-midler. Perioden fastlægges på grundlag af de regnskabsår, virksomheden har anvendt i den pågældende medlemsstat.
3. The ceiling laid down in paragraph 2 shall be expressed as a cash grant. All figures used shall be gross, that is, before any deduction of tax or other charges. Where aid is awarded in a form other than a grant, the aid amount shall be the gross grant equivalent of the aid.
3. Det i stk. 2 fastsatte loft angives som et kontant tilskud. Alle tal, der benyttes, skal angive bruttobeløbene, dvs. før nogen form for beskatning. Hvis støtten ydes som andet end tilskud, skal støttebeløbet være støttens bruttosubventionsækvivalent.
Aid payable in several instalments shall be discounted to its value at the moment of it being granted. The interest rate to be used for discounting purposes shall be the discount rate applicable at the time of grant.
Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til sin værdi på det tidspunkt, hvor den blev ydet. Den rentesats, der anvendes til tilbagediskonteringsformål, er den gældende tilbagediskonteringssats på støttetidspunktet.
4. This Regulation shall apply only to aid in respect of which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent of the aid ex ante without need to undertake a risk assessment ("transparent aid"). In particular:
4. Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering ("gennemsigtig støtte"). Følgende gælder:
(a) aid comprised in loans shall be considered as transparent de minimis aid when the gross grant equivalent has been calculated on the basis of the reference rate applicable at the time of the grant;
a) støtte indeholdt i lån betragtes som gennemsigtig de minimis-støtte, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af den gældende referencesats på det tidspunkt, hvor tilskuddet blev ydet
(b) aid comprised in capital injections shall not be considered as transparent de minimis aid, unless the total amount of the public injection does not exceed the de minimis ceiling;
b) støtte indeholdt i kapitaltilførsler betragtes ikke som gennemsigtig de minimis-støtte, medmindre det samlede beløb i forbindelse med den offentlige kapitaltilførsel holdes under de minimis-loftet
(c) aid comprised in risk capital measures shall not be considered as transparent de minimis aid, unless the risk capital scheme concerned provides capital only up to the de minimis ceiling to each target undertaking;
c) støtte indeholdt i risikokapitalforanstaltninger betragtes ikke som gennemsigtig de minimis-støtte, medmindre den kapital, der leveres gennem risikokapitalordningen, holdes under de minimis-loftet for hver enkelt virksomhed
(d) individual aid provided under a guarantee scheme to undertakings which are not undertakings in difficulty shall be treated as transparent de minimis aid when the guaranteed part of the underlying loan provided under such scheme does not exceed EUR 3750000 per undertaking. If the guaranteed part of the underlying loan only accounts for a given proportion of this ceiling, the gross grant equivalent of that guarantee shall be deemed to correspond to the same proportion of the ceiling laid down in paragraph 2. The guarantee shall not exceed 80 % of the underlying loan. Guarantee schemes shall also be considered as transparent if:
d) individuel støtte, der ydes til virksomheder, som ikke er kriseramte, i henhold til en garantiordning, behandles som gennemsigtig de minimis-støtte, når den garanterede del af det underliggende lån, der ydes efter ordningen, ikke overstiger 3750000 EUR pr. virksomhed. Hvis den garanterede del af det underliggende lån kun tegner sig for en given andel af dette loft, anses garantiens bruttosubventionsækvivalent for at svare til den samme andel af det loft, der er fastsat i stk. 2. Garantien må ikke overstige 80 % af det underliggende lån. Garantiordninger betragtes også som gennemsigtige, hvis:
(i) before the implementation of the scheme, the methodology to calculate the gross grant equivalent of the guarantees has been accepted following notification of this methodology to the Commission under a regulation adopted by the Commission in the State aid area, and
i) metoden til beregning af garantiernes bruttosubventionsækvivalent er blevet godkendt af Kommissionen inden ordningens gennemførelse på grundlag af en anmeldelse af metoden i henhold til en forordning, som Kommissionen har vedtaget på statsstøtteområdet, og
(ii) the approved methodology explicitly addresses the type of guarantees and the type of underlying transactions at stake in the context of the application of this Regulation.
ii) den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den type garantier og underliggende transaktioner, der er relevante i forbindelse med anvendelsen af denne forordning.
5. Where the overall amount of de minimis aid under this Regulation granted to an undertaking for the provision of services of general economic interest exceeds the ceiling laid down in paragraph 2, that amount may not benefit from this Regulation, even for a fraction not exceeding that ceiling. In such a case, the benefit of this Regulation may not be claimed for this aid measure.
5. Hvis den samlede de minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning til en virksomhed, der udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, overstiger det i stk. 2 fastsatte loft, kan støtten ikke henføres under denne forordning, heller ikke for den del, som ikke overstiger loftet. I så fald kan denne forordning ikke påberåbes med hensyn til den pågældende støtteforanstaltning.
6. De minimis aid under this Regulation shall not be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that stipulated in the specific circumstances of each case by a block exemption regulation or decision adopted by the Commission.
6. De minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning må ikke kumuleres med statsstøtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering vil medføre en støtteintensitet, der er højere end den, der er fastsat for de enkelte specifikke tilfælde i en gruppefritagelsesforordning eller afgørelse vedtaget af Kommissionen.
7. De minimis aid under this Regulation may be cumulated with de minimis aid under other de minimis regulations up to the ceiling laid down in paragraph 2.
7. De minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning kan kumuleres med de minimis-støtte ydet i henhold til andre de minimis-forordninger op til det i stk. 2 fastsatte loft.
8. De minimis aid under this Regulation shall not be cumulated with any compensation in respect of the same service of general economic interest, regardless of whether or not it constitutes State aid.
8. De minimis-støtte ydet i henhold til denne forordning må ikke kumuleres med nogen kompensation ydet for udførelse af den samme tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, uanset om den udgør statsstøtte eller ej.
Article 3
Artikel 3
Monitoring
Tilsyn
1. Where a Member State intends to grant de minimis aid under this Regulation to an undertaking, it shall inform that undertaking in writing of the prospective amount of the aid expressed as gross grant equivalent, of the service of general economic interest in respect of which it is granted and of the de minimis character of the aid, making express reference to this Regulation and citing its title and publication reference in the Official Journal of the European Union. Where de minimis aid under this Regulation is granted to different undertakings on the basis of a scheme and different amounts of individual aid are granted to those undertakings under that scheme, the Member State concerned may choose to fulfil that obligation by informing the undertakings of a fixed sum corresponding to the maximum aid amount to be granted under that scheme. In such case, the fixed sum shall be used for determining whether the ceiling laid down in Article 2(2) is met. Prior to granting the aid, the Member State shall also obtain a declaration from the undertaking providing the service of general economic interest, in written or electronic form, about any other de minimis aid received under this Regulation or under other de minimis regulations during the previous two fiscal years and the current fiscal year.
1. Når en medlemsstat har til hensigt i overensstemmelse med denne forordning at yde de minimis-støtte til en virksomhed, giver den virksomheden skriftlig meddelelse om det forventede støttebeløb, udtrykt i bruttosubventionsækvivalent, om den tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, støtten ydes til, og om støttens karakter af de minimis-støtte med udtrykkelig henvisning til denne forordning og angivelse af dens titel og henvisning til offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Når der efter denne forordning ydes de minimis-støtte til forskellige virksomheder i henhold til en ordning, og der efter ordningen ydes forskellige beløb i individuel støtte til virksomhederne, kan den pågældende medlemsstat vælge at opfylde denne forpligtelse ved at meddele virksomhederne et fast beløb svarende til det maksimumsbeløb, der kan ydes i henhold til ordningen. I så fald skal det faste beløb lægges til grund ved afgørelsen af, om loftet i artikel 2, stk. 2, er overholdt. Før støtten ydes, skal medlemsstaten desuden fra den virksomhed, der udfører tjenesteydelsen af almindelig økonomisk interesse, indhente en skriftlig eller elektronisk erklæring om enhver anden de minimis-støtte, der er modtaget i henhold til denne forordning eller andre de minimis-forordninger i løbet af det indeværende regnskabsår og de forudgående to regnskabsår.
The Member State shall grant the new de minimis aid under this Regulation only after having checked that this will not raise the total amount of de minimis aid granted to the undertaking concerned to a level above the ceiling laid down in Article 2(2) and that the cumulation rules in Article 2(6), (7) and (8) are complied with.
Medlemsstaten kan først yde den nye de minimis-støtte i henhold til denne forordning, når den har kontrolleret, at støtten ikke medfører, at det samlede de minimis-støttebeløb, som er ydet den pågældende virksomhed, kommer til at overstige det loft, der er fastsat i artikel 2, stk. 2, og at reglerne om kumulering i artikel 2, stk. 6, 7 og 8 er overholdt.
2. Where a Member State has set up a central register of de minimis aid containing complete information on all de minimis aid granted to undertakings providing services of general economic interest by any authority within that Member State, the first subparagraph of paragraph 1 shall cease to apply from the moment the register covers a period of three years.
2. Har en medlemsstat oprettet et centralt register over de minimis-støtte med fuldstændige oplysninger om al de minimis-støtte, der er ydet af samtlige myndigheder i den pågældende medlemsstat til virksomheder, der udfører tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, finder stk. 1, første afsnit, ikke længere anvendelse fra det tidspunkt, hvor registret dækker en periode på tre år.
3. Member States shall record and compile all the information regarding the application of this Regulation. Such records shall contain all information necessary to demonstrate that the conditions of this Regulation have been complied with. Records regarding individual de minimis aid shall be maintained for 10 fiscal years from the date on which the aid was granted. Records regarding a de minimis aid scheme shall be maintained for 10 years from the date on which the last individual aid was granted under such a scheme. On written request, the Member State concerned shall provide the Commission, within a period of 20 working days or such longer period as may be fixed in the request, with all the information that the Commission considers necessary for assessing whether the conditions of this Regulation have been complied with, and in particular the total amount of de minimis aid under this Regulation and under other de minimis regulations received by any undertaking.
3. Medlemsstaterne samler og registrerer alle oplysninger om anvendelsen af denne forordning. Registret skal omfatte alle de oplysninger, der er nødvendige for at fastslå, at betingelserne i denne forordning er opfyldt. De registrerede oplysninger om individuel de minimis-støtte opbevares i 10 regnskabsår regnet fra det tidspunkt, hvor støtten blev ydet. De registrerede oplysninger om en de minimis-støtteordning opbevares i 10 år fra det tidspunkt, hvor der sidst blev udbetalt individuel støtte i henhold til ordningen. På Kommissionens skriftlige anmodning giver medlemsstaterne inden 20 arbejdsdage eller inden for en længere frist, der måtte være fastsat i anmodningen, Kommissionen alle de oplysninger, denne finder nødvendige for at kunne vurdere, om betingelserne i denne forordning er opfyldt, især hvad angår det samlede de minimis-støttebeløb, som en virksomhed har modtaget i henhold til denne forordning og andre de minimis-forordninger.
Article 4
Artikel 4
Transitional provisions
Overgangsbestemmelser
This Regulation shall apply to de minimis aid granted for the provision of services of general economic interest before its entry into force, provided that such aid fulfils the conditions laid down in Articles 1 and 2. Any aid for the provision of services of general economic interest which does not fulfil those conditions shall be assessed in accordance with the relevant decisions, frameworks, guidelines, communications and notices.
Denne forordning finder anvendelse på de minimis-støtte til udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der er ydet inden dens ikrafttræden, forudsat at støtten opfylder betingelserne i artikel 1 og 2. Støtte til udførelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der ikke opfylder disse betingelser, vurderes efter de relevante afgørelser, rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.
At the end of the period of validity of this Regulation, any de minimis aid which fulfils the conditions of this Regulation may be validly implemented for a further period of six months.
Ved denne forordnings udløb kan de minimis-støtte, der opfylder forordningens betingelser, fortsat ydes i en periode på seks måneder.
Article 5
Artikel 5
Entry into force and period of validity
Ikrafttræden og anvendelsesperiode
This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
It shall apply until 31 December 2018.
Den anvendes indtil den 31. december 2018.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Done at Brussels, 25 April 2012.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2012.
For the Commission
På Kommissionens vegne
The President
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
Formand
[1] OJ L 142, 14.5.1998, p. 1.
[1] EFT L 142 af 14.5.1998, s. 1.
[2] OJ C 8, 11.1.2012, p. 23.
[2] EUT C 8 af 11.1.2012, s. 23.
[3] OJ L 379, 28.12.2006, p. 5.
[3] EUT L 379 af 28.12.2006, s. 5.
[4] OJ L 7, 11.1.2012, p. 3.
[4] EUT L 7 af 11.1.2012, s. 3.
[5] Case C-456/00 French Republic v Commission of the European Communities [2002] I-11949.
[5] Sag C-456/00, Den Franske Republik mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, Sml. 2002 I, s. 11949.
[6] OJ C 244, 1.10.2004, p. 2.
[6] EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.
[7] Case C-280/00 Altmark Trans GmbH and Regierungspräsidium Magdeburg v Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, and Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht [2003] ECR I-7747.
[7] Sag C-280/00, Altmark Trans GmbH og Regierungspräsidium Magdeburg mod Nahverkehrs- gesellschaft Altmark GmbH og Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht, Sml. 2003 I, s. 7747.
[8] OJ C 8, 11.1.2012, p. 15.
[8] EUT C 8 af 11.1.2012, s. 15.
[9] OJ C 14, 19.1.2008, p. 6.
[9] EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6.
[10] OJ C 194, 18.8.2006, p. 2.
[10] EUT C 194 af 18.8.2006, s. 2.
[11] OJ L 17, 21.1.2000, p. 22.
[11] EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.
[12] OJ L 336, 21.12.2010, p. 24.
[12] EUT L 336 af 21.12.2010, s. 24.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office