|
|
Directive 2007/23/EC of the European Parliament and of the Council
|
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/23/EF
|
|
of 23 May 2007
|
af 23. maj 2007
|
|
on the placing on the market of pyrotechnic articles
|
om markedsføring af pyrotekniske artikler
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(EØS-relevant tekst)
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [1],
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],
|
efter proceduren i traktatens artikel 251 [2], og
|
|
Whereas:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
(1) The laws, regulations and administrative provisions in force in the Member States with regard to the placing on the market of pyrotechnic articles are divergent, in particular as regards aspects such as safety and performance characteristics.
|
(1) Medlemsstaternes gældende love og administrative bestemmelser om markedsføring af pyrotekniske artikler er forskellige, især med hensyn til aspekter såsom sikkerhed og funktion.
|
|
(2) Those laws, regulations and administrative provisions, being liable to cause barriers to trade within the Community, should be harmonised in order to guarantee the free movement of pyrotechnic articles within the internal market whilst ensuring a high level of protection of human health and safety and the protection of consumers and professional end users.
|
(2) Disse love og administrative bestemmelser, der kan forårsage handelsbarrierer i Fællesskabet, bør harmoniseres for at sikre fri bevægelighed for pyrotekniske artikler i det indre marked og samtidig sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau og et højt sikkerhedsniveau for forbrugere og professionelle slutbrugere.
|
|
(3) Council Directive 93/15/EEC of 5 April 1993 on the harmonisation of the provisions relating to the placing on the market and supervision of explosives for civil uses [3] excludes pyrotechnic articles from its scope and states that pyrotechnic articles require appropriate measures to ensure the protection of consumers and the safety of the public and that an additional directive is planned in this field.
|
(3) I henhold til Rådets direktiv 93/15/EØF af 5. april 1993 om harmonisering af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug [3], som udelukker pyrotekniske artikler fra sit anvendelsesområde, er det i forbindelse med pyrotekniske artikler nødvendigt at træffe foranstaltninger, der tilgodeser beskyttelsen af forbrugerne og den offentlige sikkerhed, og der vil blive udarbejdet et supplerende direktiv herom.
|
|
(4) Council Directive 96/82/EC of 9 December 1996 on the control of major-accident hazards involving dangerous substances [4] sets out safety requirements for establishments where explosives, including pyrotechnic substances, are present.
|
(4) Rådets direktiv 96/82/EF af 9. december 1996 om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer [4] (kaldet "Seveso II-direktivet") fastsætter sikkerhedskrav for anlæg, hvor eksplosivstoffer, herunder pyrotekniske artikler, findes.
|
|
(5) Pyrotechnic articles should include fireworks, theatrical pyrotechnic articles and pyrotechnic articles for technical purposes, such as gas generators used in airbags or in seatbelt pretensioners.
|
(5) Pyrotekniske artikler bør omfatte fyrværkeri, teaterfyrværkeri og pyrotekniske artikler til tekniske formål såsom gaspatroner til anvendelse i airbags eller selestrammere.
|
|
(6) This Directive should not apply to pyrotechnic articles to which Council Directive 96/98/EC of 20 December 1996 on marine equipment [5] and the relevant international conventions mentioned therein apply.
|
(6) Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på pyrotekniske artikler, som er omfattet af Rådets direktiv 96/98/EF af 20. december 1996 om udstyr på skibe [5] samt de relevante internationale konventioner, der er nævnt deri.
|
|
(7) In order to ensure appropriately high levels of protection, pyrotechnic articles should be categorised primarily according to their level of hazard as regards their type of use, purpose or noise level.
|
(7) Med henblik på at sikre et tilstrækkeligt højt beskyttelsesniveau bør pyrotekniske artikler primært kategoriseres efter risiko hvad angår anvendelse, formål eller støjniveau.
|
|
(8) According to the principles set out in the Council Resolution of 7 May 1985 on a new approach to technical harmonisation and standards [6], a pyrotechnic article should comply with this Directive when the article is placed on the Community market for the first time. In view of religious, cultural and traditional festivities in the Member States, fireworks built by the manufacturer for his own use and which have been approved by a Member State for use on its territory should not be considered as having been placed on the market and should not therefore need to comply with this Directive.
|
(8) I overensstemmelse med principperne i Rådets resolution af 7. maj 1985 om en ny metode i forbindelse med teknisk harmonisering og standarder [6] bør en pyroteknisk artikel overholde bestemmelserne i dette direktiv, når artiklen første gang markedsføres i Fællesskabet. Dog bør fyrværkeri fremstillet til fabrikantens egen anvendelse i det område, hvor det fremstilles, i forbindelse med religiøse, kulturelle og traditionelle festligheder i medlemsstaterne ikke betragtes som markedsført, fordi medlemsstaterne tillader dets anvendelse på deres område, og det behøver derfor ikke overholde bestemmelserne i dette direktiv.
|
|
(9) Given the dangers inherent in the use of pyrotechnic articles, it is appropriate to lay down age limits for their sale to consumers and their use, and to ensure that their labelling displays sufficient and appropriate information on safe use, in order to protect human health and safety and the environment. Provision should be made for certain pyrotechnic articles to be made available only to authorised specialists with the necessary knowledge, skills and experience. With regard to pyrotechnic articles for vehicles, labelling requirements should take into account current practice and the fact that these articles are supplied exclusively to professional users.
|
(9) I betragtning af de typiske farer ved anvendelsen af pyrotekniske artikler vil det være hensigtsmæssigt at fastsætte aldersgrænser for salg til private og for anvendelsen af sådanne artikler samt at sikre, at artiklernes mærkning indeholder fyldestgørende og relevante oplysninger om anvendelsen med henblik på at værne om forbrugernes sundhed og sikkerhed og beskytte miljøet. Det bør fastsættes, at visse pyrotekniske artikler kun må være tilgængelige for autoriserede specialister, der er i besiddelse af den nødvendige viden og erfaring samt de krævede færdigheder. Hvad angår pyrotekniske artikler til bilsektoren, bør der i forbindelse med mærkningskravene tages hensyn til gældende praksis og den omstændighed, at leverandørerne til bilindustrien udelukkende sælger disse artikler til professionelle brugere.
|
|
(10) The use of pyrotechnic articles and, in particular, the use of fireworks, is subject to markedly divergent cultural customs and traditions in the respective Member States. This makes it necessary to allow Member States to take national measures to limit the use or sale of certain categories of fireworks to the general public for reasons of public security or safety.
|
(10) De skikke og traditioner, anvendelsen af pyrotekniske artikler, herunder især fyrværkeri, er forbundet med, er markant forskellige fra medlemsstat til medlemsstat. Det gør det nødvendigt at tillade medlemsstaterne at træffe nationale foranstaltninger til begrænsning af salget af visse kategorier fyrværkeri til offentligheden af hensyn til den offentlige sikkerhed.
|
|
(11) It is appropriate to establish essential safety requirements for pyrotechnic articles in order to protect consumers and to prevent accidents.
|
(11) Det er hensigtsmæssigt at fastsætte væsentlige sikkerhedskrav til pyrotekniske artikler med henblik på at beskytte forbrugerne og forebygge uheld.
|
|
(12) Responsibility for ensuring that pyrotechnic articles comply with this Directive and in particular with those essential safety requirements should rest with the manufacturer. If the manufacturer is not established in the Community, the natural or legal person who imports a pyrotechnic article into the Community should ensure that the manufacturer has fulfilled his obligations under this Directive or should assume all obligations of the manufacturer.
|
(12) Ansvaret for at sikre, at pyrotekniske artikler overholder kravene i dette direktiv, herunder især de væsentlige sikkerhedskrav, bør påhvile fabrikanten. Hvis fabrikanten ikke er etableret i Fællesskabet, bør den fysiske eller juridiske person, der indfører en pyroteknisk artikel i Fællesskabet sikre, at fabrikanten har opfyldt sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, eller påtage sig alle fabrikantens forpligtelser.
|
|
(13) It should not be possible, where the essential safety requirements are satisfied, for Member States to prohibit, restrict or hinder the free movement of pyrotechnic articles. This Directive should apply without prejudice to national legislation on the licensing of manufacturers, distributors and importers by the Member States.
|
(13) I tilfælde, hvor de væsentlige sikkerhedskrav er overholdt, bør det ikke være muligt for medlemsstaterne at forbyde, begrænse eller hindre den frie bevægelighed for pyrotekniske artikler. Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes lovgivning om udstedelse af licens til fabrikanter, distributører og importører.
|
|
(14) In order to facilitate the process of demonstrating compliance with the essential safety requirements, harmonised standards for the design, manufacture and testing of pyrotechnic articles are being developed.
|
(14) Med henblik på at gøre det lettere at godtgøre, at de væsentlige sikkerhedskrav er overholdt, udvikles der harmoniserede standarder for konstruktion, fremstilling og prøvning af pyrotekniske artikler.
|
|
(15) European harmonised standards are drawn up, adopted and modified by the Committee for European Standardization (CEN), the Committee for Electro-technical Standardization (Cenelec) and the European Telecommunication Standards Institute (ETSI). These organisations are recognised as competent for the adoption of harmonised standards, which they draw up in accordance with the general guidelines for cooperation between themselves and the European Commission and the European Free Trade Association [7], and with the procedure laid down in Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services [8]. With regard to pyrotechnic articles for vehicles, the international orientation of the European vehicle supply industry should be reflected by taking into account the relevant international ISO standards.
|
(15) De harmoniserede europæiske standarder udformes, vedtages og ændres af Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN), Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering (Cenelec) og Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation (ETSI). Disse organisationer har anerkendt kompetence til at vedtage harmoniserede standarder, som de udarbejder i overensstemmelse med generelle retningslinjer for samarbejdet mellem CEN, Cenelec og ETSI og Kommissionen samt Den Europæiske Frihandelssammenslutning [7] og med den procedure, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester [8]. Hvad angår pyrotekniske artikler til bilsektoren, bør der tages højde for den europæiske underleverandørindustris internationale orientering ved at tage de relevante internationale ISO-standarder i betragtning.
|
|
(16) In line with the "New Approach to technical harmonisation and standardisation", pyrotechnic articles manufactured in compliance with harmonised standards should benefit from a presumption of conformity with the essential safety requirements provided for in this Directive.
|
(16) I henhold til den nye metode i forbindelse med teknisk harmonisering og standarder bør pyrotekniske artikler, som er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserede standarder, omfattes af en formodning om overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, der er fastsat i dette direktiv.
|
|
(17) By Decision 93/465/EEC of 22 July 1993 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures and the rules for the affixing and use of the CE conformity marking, which are intended to be used in the technical harmonisation directives [9], the Council introduced harmonised means of applying procedures for conformity assessment. The application of these modules to pyrotechnic articles will make it possible to determine the responsibility of manufacturers and of bodies involved in the conformity assessment procedure by taking account of the nature of the pyrotechnic articles concerned.
|
(17) Ved Rådets afgørelse 93/465/EØF af 22. juli 1993 om modulerne for de forskellige faser i procedurerne for overensstemmelsesvurdering og regler om anbringelse og anvendelse af "CE-overensstemmelsesmærkningen", med henblik på anvendelse i direktiverne om teknisk harmonisering [9] har Rådet indført harmoniserede metoder til overensstemmelsesvurdering. Anvendelsen af de nævnte moduler på pyrotekniske artikler vil gøre det muligt at fastslå ansvarsområdet hos fabrikanter og hos organer, som har til opgave at gennemføre procedurerne for overensstemmelsesvurdering, ud fra de pågældende pyrotekniske artiklers type.
|
|
(18) Groups of pyrotechnic articles that are similar in design, function or behaviour should be assessed by the notified bodies as product families.
|
(18) Grupper af pyrotekniske artikler, som ligner hinanden med hensyn til design, funktion eller funktionsmåde, bør af de bemyndigede organer bedømmes som produktfamilier.
|
|
(19) In order to be placed on the market, pyrotechnic articles should bear a CE marking indicating their conformity with the provisions of this Directive to enable them to move freely within the Community.
|
(19) For at blive markedsført bør pyrotekniske artikler være forsynet med en CE-mærkning som tegn på, at de er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv og derfor er omfattet af fri bevægelighed i Fællesskabet.
|
|
(20) According to the "New Approach to technical harmonisation and standardisation", a safeguard clause procedure is necessary to allow the possibility for contesting the conformity of a pyrotechnic article or failures. Accordingly, Member States should take all appropriate measures to prohibit or restrict the placing on the market of products bearing a CE marking or to withdraw such products from the market if they endanger the health and safety of consumers when the products are used for their intended purpose.
|
(20) I henhold til den nye metode i forbindelse med teknisk harmonisering og standarder er der behov for en sikkerhedsklausulprocedure, der kan gøre det muligt at anfægte en pyroteknisk artikels overensstemmelse eller påpege fejl. Medlemsstaterne bør derfor træffe alle nødvendige foranstaltninger til at forbyde eller begrænse markedsføringen af CE-mærkede produkter eller trække dem tilbage fra markedet, såfremt de udgør en trussel mod forbrugernes sundhed og sikkerhed, når de anvendes til deres tiltænkte formål.
|
|
(21) As regards safety in transportation, the rules concerning the transport of pyrotechnic articles are covered by international conventions and agreements, including the United Nations recommendations on the transport of dangerous goods.
|
(21) For transport af pyrotekniske artikler er der fastsat sikkerhedsregler i internationale konventioner og aftaler, herunder De Forenede Nationers henstillinger om transport af farligt gods.
|
|
(22) Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of national law adopted pursuant to this Directive and ensure that these rules are implemented. The penalties provided for should be effective, proportionate and dissuasive.
|
(22) Medlemsstaterne bør fastsætte, hvilke sanktioner der gælder for overtrædelse af bestemmelserne i de nationale love, der vedtages i henhold til dette direktiv, og sikre, at de anvendes. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
|
|
(23) It is in the interests of the manufacturer and the importer to supply safe products in order to avoid liability costs for defective products causing damage to individuals and private property. In this regard, Council Directive 85/374/EEC of 25 July 1985 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products [10] complements this Directive, since that Directive imposes a strict liability regime on manufactures and importers and ensures an adequate level of protection for consumers. Furthermore, this Directive provides that notified bodies should be adequately insured in respect of their professional activities, unless their liability is assumed by the State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible for the tests.
|
(23) Det er i fabrikantens og importørens interesse at levere sikre produkter, således at de undgår at skulle betale erstatning for defekte produkter, der forvolder skade på personer og privat ejendom. I den henseende er Rådets direktiv 85/374/EØF af 25. juli 1985 om tilnærmelse af medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om produktansvar [10] et supplement til dette direktiv, fordi det pålægger fabrikanter og importører et strengt erstatningsansvar og sikrer en tilstrækkelig forbrugerbeskyttelse. Det bestemmes desuden i dette direktiv, at de bemyndigede organer skal være ansvarsforsikrede, medmindre det civilretlige ansvar dækkes af staten på grundlag af nationale retsregler, eller medmindre kontrollen direkte udføres af medlemsstaten.
|
|
(24) It is vital to provide for a transitional period to allow national laws in specified fields to be adapted gradually. Manufacturers and importers need to be given time to exercise any rights under national rules in force before the entry into force of this Directive in order, for example, to sell their stocks of manufactured products. Furthermore, the specific transitional periods provided for for the application of this Directive would allow extra time for the adoption of harmonised standards and would ensure the speedy implementation of this Directive so as to enhance the protection of consumers.
|
(24) Det er absolut nødvendigt at fastsætte en overgangsperiode, der gør det muligt gradvist at tilpasse de nationale lovgivninger på de pågældende områder. Fabrikanter og importører har brug for tid til at udøve de rettigheder, de nationale retsregler måtte give dem, inden direktivet træder i kraft, f.eks. med henblik på at sælge deres lager af allerede fremstillede produkter. Desuden vil de specifikke overgangsperioder for anvendelsen af direktivet give ekstra tid til at vedtage harmoniserede standarder og sikre en hurtig gennemførelse af direktivet med henblik på at styrke beskyttelsen af forbrugerne.
|
|
(25) Since the objectives of this Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
|
(25) Målene for direktivet kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
|
|
(26) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [11].
|
(26) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen [11].
|
|
(27) In particular, the Commission should be empowered to adopt Community measures concerning United Nations recommendations, the labelling requirements of pyrotechnic articles and adaptations to technical progress of Annexes II and III related to safety requirements and conformity assessment procedures. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, or to supplement it by the addition of new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
|
(27) Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at træffe fællesskabsforanstaltninger vedrørende FN-henstillinger, mærkningskravene til pyrotekniske artikler og tilpasning af bilag II og III vedrørende sikkerhedskrav og procedurer for overensstemmelsesvurdering til den tekniske udvikling. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktivet eller at supplere dette med nye ikke-væsentlige bestemmelser, vedtages foranstaltningerne efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
|
|
(28) In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making [12], Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interests of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public,
|
(28) I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning [12] tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem direktivet og gennemførelsesforanstaltningerne —
|
|
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
Objectives and scope
|
Mål og anvendelsesområde
|
|
1. This Directive establishes rules designed to achieve the free movement of pyrotechnic articles in the internal market while, at the same time, ensuring a high level of protection of human health and public security and the protection and safety of consumers and taking into account the relevant aspects related to environmental protection.
|
1. I dette direktiv fastsættes bestemmelser, der har til formål at opnå fri bevægelighed for pyrotekniske artikler på det indre marked, samtidig med at der sikres et højt niveau af sundhedsbeskyttelse, offentlig sikkerhed samt forbrugerbeskyttelse under hensyntagen til de relevante miljøbeskyttelsesaspekter.
|
|
2. This Directive establishes the essential safety requirements which pyrotechnic articles must fulfil with a view to their being placed on the market.
|
2. I dette direktiv fastsættes de væsentlige krav, som pyrotekniske artikler skal opfylde med henblik på markedsføring.
|
|
3. This Directive shall apply to pyrotechnic articles as defined in Article 2(1) to (5).
|
3. Direktivet gælder for pyrotekniske artikler som defineret i artikel 2, stk. 1-5.
|
|
4. This Directive shall not apply to:
|
4. Direktivet omfatter ikke:
|
|
(a) Pyrotechnic articles intended for non-commercial use, in accordance with national law, by the armed forces, the police or fire departments;
|
a) pyrotekniske artikler, der er beregnet til ikke-kommerciel anvendelse i henhold til national lovgivning inden for de væbnede styrker, politiet eller brandvæsenet
|
|
(b) Equipment falling within the scope of Directive 96/98/EC;
|
b) udstyr i henhold til direktiv 96/98/EF
|
|
(c) Pyrotechnic articles intended for use in the aerospace industry;
|
c) pyrotekniske artikler beregnet til anvendelse i luft- og rumfartsindustrien
|
|
(d) Percussion caps intended specifically for toys falling within the scope of Council Directive 88/378/EEC of 3 May 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning the safety of toys [13];
|
d) knaldhætter specielt beregnet til legetøj, der er omfattet af anvendelsesområdet for Rådets direktiv 88/378/EØF af 3. maj 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om sikkerhedskrav til legetøj [13]
|
|
(e) Explosives falling within the scope of Directive 93/15/EEC;
|
e) eksplosivstoffer i henhold til direktiv 93/15/EØF
|
|
(f) Ammunition, meaning projectiles and propelling charges and blank ammunition used in portable firearms, other guns and artillery.
|
f) ammunition som projektiler, drivladninger og løs ammunition anvendt i håndskydevåben, andre skydevåben og artilleri.
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
Definitions
|
Definitioner
|
|
For the purposes of this Directive:
|
I dette direktiv forstås ved:
|
|
1. "Pyrotechnic article" means any article containing explosive substances or an explosive mixture of substances designed to produce heat, light, sound, gas or smoke or a combination of such effects through self-sustained exothermic chemical reactions.
|
1) "pyroteknisk artikel": en artikel, der indeholder eksplosivstoffer eller en eksplosiv blanding af stoffer beregnet til at udvikle varme, lys, lyd, gas eller røg eller en kombination heraf ved hjælp af eksoterme kemiske reaktioner, der holder sig selv i gang
|
|
2. "Placing on the market" means the first making available on the Community market of an individual product, with a view to its distribution and/or use, whether for payment or free of charge. Fireworks built by a manufacturer for his own use and which have been approved by a Member State for use on its territory are not to be considered as having been placed on the market.
|
2) "markedsføring": den første gang en vare stilles til rådighed på fællesskabsmarkedet med henblik på distribution og/eller anvendelse, hvad enten det sker mod betaling eller gratis. Fyrværkeri fremstillet til fabrikantens egen anvendelse i det område, hvor det fremstilles, anses ikke for at være markedsført, fordi medlemsstaten tillader anvendelse heraf på dens område
|
|
3. "Firework" means a pyrotechnic article intended for entertainment purposes.
|
3) "fyrværkeri": pyroteknisk artikel beregnet til underholdning
|
|
4. "Theatrical pyrotechnic articles" means pyrotechnic articles designed for indoor or outdoor stage use, including film and television productions or similar use.
|
4) "teaterfyrværkeri": pyrotekniske artikler beregnet til indendørs eller udendørs scenebrug, herunder i forbindelse med film- og tv-produktioner og lignende
|
|
5. "Pyrotechnic articles for vehicles" means components of safety devices in vehicles which contain pyrotechnic substances used to activate these or other devices.
|
5) "pyrotekniske artikler til køretøjer": komponenter i sikkerhedsanordninger i køretøjer indeholdende pyrotekniske stoffer beregnet til aktivering af disse eller andre anordninger i køretøjer
|
|
6. "Manufacturer" means a natural or legal person who designs and/or manufactures a pyrotechnic article, or who causes such an article to be designed and manufactured, with a view to placing it on the market under his own name or trademark.
|
6) "fabrikant": en fysisk eller juridisk person, som konstruerer og/eller fremstiller en pyroteknisk artikel, eller som lader en sådan artikel konstruere og/eller fremstille under eget navn eller varemærke med henblik på at markedsføre den
|
|
7. "Importer" means any natural or legal person established in the Community who makes a pyrotechnic article originating from a third country available on the Community market for the first time in the course of his business.
|
7) "importør": enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i Fællesskabet, og som foretager den første tilrådighedsstillelse på fællesskabsmarkedet af en pyroteknisk artikel med oprindelse i et tredjeland som led i sin erhvervsvirksomhed
|
|
8. "Distributor" means any natural or legal person in the supply chain who makes a pyrotechnic article available on the market in the course of his business.
|
8) "distributør": enhver fysisk eller juridisk person i forsyningskæden, der markedsfører en pyroteknisk artikel som led i sin erhvervsvirksomhed
|
|
9. "Harmonised standard" means a European standard adopted by a European standardisation body under a mandate from the Commission in conformity with the procedures laid down in Directive 98/34/EC and with which compliance is not compulsory.
|
9) "harmoniseret standard": en europæisk standard, som er vedtaget af et europæisk standardiseringsorgan efter mandat fra Kommissionen i overensstemmelse med procedurerne i direktiv 98/34/EF, idet overholdelse heraf ikke er obligatorisk
|
|
10. "Person with specialist knowledge" means a person authorised by a Member State to handle and/or use on its territory category 4 fireworks, category T2 theatrical pyrotechnic articles and/or category P2 other pyrotechnic articles as defined in Article 3.
|
10) "person med ekspertviden": person, der har autorisation fra en medlemsstat til på medlemsstatens territorium at håndtere og/eller anvende fyrværkeri i kategori 4, teaterfyrværkeri i kategori T2 og/eller andre pyrotekniske artikler i kategori P2 som defineret i artikel 3.
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
Categorisation
|
Kategorier
|
|
1. Pyrotechnic articles shall be categorised by the manufacturer according to their type of use, or their purpose and level of hazard, including their noise level. The notified bodies referred to in Article 10 shall confirm the categorisation as part of the conformity assessment procedures in accordance with Article 9.
|
1. Pyrotekniske artikler, der er omfattet af dette direktiv, skal af fabrikanten kategoriseres efter anvendelse, formål og risiko, herunder støjniveau. De bemyndigede organer, der er omhandlet i artikel 10, bekræfter kategoriseringen i forbindelse med overensstemmelsesvurderingsprocedurerne i henhold til artikel 9.
|
|
Categorisation shall be as follows:
|
Kategoriseringen foretages som følger:
|
|
(a) Fireworks
|
a) Fyrværkeri
|
|
Category 1: fireworks which present a very low hazard and negligible noise level and which are intended for use in confined areas, including fireworks which are intended for use inside domestic buildings;
|
Kategori 1: fyrværkeri forbundet med lav risiko og minimalt støjniveau, som er beregnet til anvendelse i fysisk begrænsede områder, herunder fyrværkeri til indendørs brug i boliger
|
|
Category 2: fireworks which present a low hazard and low noise level and which are intended for outdoor use in confined areas;
|
Kategori 2: fyrværkeri forbundet med lav risiko og lavt støjniveau, som er beregnet til udendørs anvendelse i fysisk begrænsede områder
|
|
Category 3: fireworks which present a medium hazard, which are intended for outdoor use in large open areas and whose noise level is not harmful to human health;
|
Kategori 3: fyrværkeri forbundet med mellemhøj risiko, som er beregnet til udendørs anvendelse i større, fysisk åbne områder. Disse artiklers støjniveau må ikke være sundhedsskadeligt
|
|
Category 4: fireworks which present a high hazard, which are intended for use only by persons with specialist knowledge (commonly known as fireworks for professional use) and whose noise level is not harmful to human health.
|
Kategori 4: fyrværkeri forbundet med høj risiko, som er beregnet til kun at blive anvendt af personer med ekspertviden (almindeligvis kendt som "fyrværkeri til professionel anvendelse"). Disse artiklers støjniveau må ikke være sundhedsskadeligt
|
|
(b) Theatrical pyrotechnic articles
|
b) Teaterfyrværkeri
|
|
Category T1: pyrotechnic articles for stage use which present a low hazard;
|
Kategori T1: pyrotekniske artikler til scenebrug med lav risiko
|
|
Category T2: pyrotechnic articles for stage use which are intended for use only by persons with specialist knowledge.
|
Kategori T2: pyrotekniske artikler til scenebrug, som er beregnet til kun at blive anvendt af personer med ekspertviden
|
|
(c) Other pyrotechnic articles
|
c) Andre pyrotekniske artikler
|
|
Category P1: pyrotechnic articles other than fireworks and theatrical pyrotechnic articles which present a low hazard;
|
Kategori P1: andre pyrotekniske artikler end fyrværkeri og teaterfyrværkeri, som er forbundet med lav risiko
|
|
Category P2: pyrotechnic articles other than fireworks and theatrical pyrotechnic articles which are intended for handling or use only by persons with specialist knowledge.
|
Kategori P2: andre pyrotekniske artikler end fyrværkeri og teaterfyrværkeri, som er beregnet til kun at blive håndteret eller anvendt af personer med ekspertviden.
|
|
2. Member States shall inform the Commission of the procedures whereby they identify and authorise persons with specialist knowledge.
|
2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke procedurer de anvender til at identificere og autorisere personer med ekspertviden.
|
|
Article 4
|
Artikel 4
|
|
Obligations of the manufacturer importer and distributor
|
Fabrikantens, importørens og distributørens forpligtelser
|
|
1. Manufacturers shall ensure that pyrotechnic articles placed on the market comply with the essential safety requirements set out in Annex I.
|
1. Fabrikanten skal sikre, at pyrotekniske artikler, der markedsføres, overholder de væsentlige sikkerhedskrav i bilag I.
|
|
2. If the manufacturer is not established in the Community, the importer of the pyrotechnic articles shall ensure that the manufacturer has fulfilled his obligations under this Directive or assume these obligations himself.
|
2. Er fabrikanten ikke etableret i Fællesskabet, skal importøren af de pyrotekniske artikler sikre, at fabrikanten har opfyldt sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, eller selv påtage sig disse forpligtelser.
|
|
The importer may be held liable by authorities and bodies in the Community with regard to those obligations.
|
Fællesskabets myndigheder og organer kan stille importøren til ansvar med hensyn til disse forpligtelser.
|
|
3. Distributors shall act with due care in accordance with applicable Community law. In particular they shall verify that the pyrotechnic article bears the required conformity marking(s) and is accompanied by the required documents.
|
3. Distributører skal handle med fornøden omhu i overensstemmelse med gældende fællesskabsret. Navnlig skal de kontrollere, at den pyrotekniske artikel er forsynet med den krævede overensstemmelsesmærkning og ledsages af den krævede dokumentation.
|
|
4. Manufacturers of pyrotechnic articles shall:
|
4. En fabrikant af pyrotekniske artikler skal:
|
|
(a) submit the pyrotechnic article to a notified body as referred to in Article 10 which shall perform a conformity assessment in accordance with Article 9; and
|
a) indlevere den pyrotekniske artikel til et bemyndiget organ som omhandlet i artikel 10 med henblik på overensstemmelsesvurdering i henhold til artikel 9, og
|
|
(b) affix a CE marking to, and label the pyrotechnic article in accordance with Article 11, and Article 12 or 13.
|
b) anbringe CE-mærkning og etikette på den pyrotekniske artikel i overensstemmelse med artikel 11 samt artikel 12 eller 13.
|
|
Article 5
|
Artikel 5
|
|
Placing on the market
|
Markedsføring
|
|
1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that pyrotechnic articles may be placed on the market only if they satisfy the requirements of this Directive, bear a CE marking, and comply with the obligations relating to the conformity assessment.
|
1. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at pyrotekniske artikler kun markedsføres, hvis de overholder kravene i dette direktiv, er CE-mærkede og tilfredsstiller de krav, der stilles i forbindelse med overensstemmelsesvurderingen.
|
|
2. Member States shall take all appropriate measures to ensure that pyrotechnic articles do not unduly bear a CE marking.
|
2. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at pyrotekniske artikler ikke påføres CE-mærkningen uberettiget.
|
|
Article 6
|
Artikel 6
|
|
Free Movement
|
Frie varebevægelser
|
|
1. Member States shall not prohibit, restrict or hinder the placing on the market of pyrotechnic articles which satisfy the requirements of this Directive.
|
1. Medlemsstaterne må hverken forbyde, begrænse eller hindre markedsføring af pyrotekniske artikler, som opfylder kravene i dette direktiv.
|
|
2. The provisions of this Directive shall not preclude measures taken by a Member State to prohibit or restrict the possession, use and/or the sale to the general public of category 2 and 3 fireworks, theatrical pyrotechnic articles and other pyrotechnic articles, which measures are justified on grounds of public order, security or safety, or environmental protection.
|
2. Bestemmelserne i dette direktiv forhindrer ikke, at medlemsstaterne træffer foranstaltninger, der er berettiget af hensyn til den offentlige sikkerhed, den offentlige orden eller miljøbeskyttelsen, med henblik på at forbyde eller begrænse besiddelsen, anvendelsen og/eller salg af kategori 2- og kategori 3-fyrværkeri samt teaterfyrværkeri og andre pyrotekniske artikler.
|
|
3. At trade fairs, exhibitions and demonstrations for the marketing of pyrotechnic articles, Member States shall not prevent the showing and use of pyrotechnic articles not in conformity with the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates the name and date of the trade fair, exhibition or demonstration in question and the non-conformity and non-availability for sale of the articles until brought into conformity by the manufacturer, where such manufacturer is established within the Community, or by the importer. During such events, appropriate safety measures shall be taken in accordance with any requirements laid down by the competent authority of the Member State concerned.
|
3. Medlemsstaterne modsætter sig ikke, at der på messer og udstillinger samt ved demonstrationer med henblik på markedsføring af pyrotekniske artikler forevises og anvendes pyrotekniske artikler, som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, såfremt det ved synlig skiltning, hvor den pågældende messes, udstillings eller demonstrations navn og dato er angivet, klart anføres, at de pågældende pyrotekniske artikler ikke er i overensstemmelse med direktivet, og at udstyret ikke kan erhverves, før fabrikanten eller, når denne ikke er etableret i Fællesskabet, importøren har bragt det i overensstemmelse med kravene. Ved sådanne arrangementer skal der i henhold til de forskrifter, den kompetente myndighed i medlemsstaten måtte have fastsat, træffes passende sikkerhedsforanstaltninger for at sikre beskyttelsen af menneskers sikkerhed.
|
|
4. Member States shall not prevent the free movement and use of pyrotechnic articles manufactured for the purpose of research, development and testing and which are not in conformity with the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates their non-conformity and non-availability for purposes other than research, development and testing.
|
4. Medlemsstaterne hindrer ikke den frie bevægelighed for og anvendelsen af pyrotekniske artikler fremstillet med henblik på forskning, udvikling og prøvning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, såfremt det ved synlig skiltning er klart anført, at de pågældende pyrotekniske artikler ikke er i overensstemmelse med direktivet, og at udstyret ikke kan erhverves til andre formål end forskning, udvikling og afprøvning.
|
|
Article 7
|
Artikel 7
|
|
Age limits
|
Aldersgrænser
|
|
1. Pyrotechnic articles shall not be sold or otherwise made available to consumers below the following age limits:
|
1. Pyrotekniske artikler må ikke sælges til eller på anden måde stilles til rådighed for forbrugere, der ikke overholder følgende minimumsaldersgrænser:
|
|
(a) Fireworks
|
a) Fyrværkeri
|
|
Category 1: 12 years.
|
Kategori 1: 12 år
|
|
Category 2: 16 years.
|
Kategori 2: 16 år
|
|
Category 3: 18 years.
|
Kategori 3: 18 år
|
|
(b) Other pyrotechnic articles and theatrical pyrotechnic articles
|
b) Andre pyrotekniske artikler og teaterfyrværkeri
|
|
Category T1 and P1: 18 years.
|
Kategori T1 og P1: 18 år
|
|
2. Member States may increase the age limits under paragraph 1 where justified on grounds of public order, security or safety. Member States may also lower the age limits for persons vocationally trained or undergoing such training.
|
2. Medlemsstaterne kan forhøje de i stk. 1 nævnte aldersgrænser, hvor dette er berettiget af hensyn til den offentlige orden eller sikkerhed. Medlemsstaterne kan også sænke aldersgrænserne for personer, der har en relevant erhvervsfaglig uddannelse eller er ved at tage en sådan uddannelse.
|
|
3. Manufacturers, importers and distributors shall not sell or otherwise make available the following pyrotechnic articles except to persons with specialist knowledge:
|
3. Fabrikanter, importører og distributører må ikke sælge eller på anden måde stille følgende pyrotekniske artikler til rådighed for andre end personer med ekspertviden:
|
|
(a) fireworks of category 4,
|
a) Fyrværkeri i kategori 4
|
|
(b) pyrotechnic articles of category P2 and theatrical pyrotechnic articles of category T2.
|
b) Pyrotekniske artikler i kategori P2 og teaterfyrværkeri i kategori T2.
|
|
Article 8
|
Artikel 8
|
|
Harmonised standards
|
Harmoniserede standarder
|
|
1. The Commission may, in accordance with the procedures laid down by Directive 98/34/EC, request the European standardisation bodies to draw up or revise European standards in support of this Directive or encourage the relevant international bodies to draw up or revise international standards.
|
1. Kommissionen kan i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i direktiv 98/34/EF, bede de europæiske standardiseringsorganer udarbejde eller revidere standarder til støtte for dette direktiv eller tilskynde de relevante internationale organer til at udarbejde eller revidere de internationale standarder.
|
|
2. The Commission shall publish in the Official Journal of the European Union the references of such harmonised standards.
|
2. Kommissionen offentliggør referencerne til sådanne harmoniserede standarder i Den Europæiske Unions Tidende.
|
|
3. Member States shall ensure that the harmonised standards published in the Official Journal of the European Union are acknowledged and adopted. Member States shall consider pyrotechnic articles falling within the scope of this Directive which comply with the relevant national standards transposing the harmonised standards published in the Official Journal of the European Union to be in conformity with the essential safety requirements set out in Annex I. Member States shall publish the references of the national standards transposing those harmonised standards.
|
3. Medlemsstaterne sikrer, at de harmoniserede standarder, som er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, bliver anerkendt og vedtaget. Medlemsstaterne anser pyrotekniske artikler, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde, for at opfylde de væsentlige sikkerhedskrav i bilag I, når de er i overensstemmelse med de nationale standarder, der gennemfører de harmoniserede standarder, som er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Medlemsstaterne offentliggør referencerne for de nationale standarder, der gennemfører disse harmoniserede standarder.
|
|
When Member States adopt national transpositions of the harmonised standards they shall publish the reference numbers of those transpositions.
|
Medlemsstaterne offentliggør referencerne til de nationale standarder, der vedtages til gennemførelse af de harmoniserede standarder.
|
|
4. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in paragraph 2 of this Article do not fully satisfy the essential safety requirements set out in Annex I, the Commission or the Member State concerned shall refer the matter to the Standing Committee set up by Directive 98/34/EC, giving its reasons. The Standing Committee shall deliver its opinion within six months of such referral. In the light of the Standing Committee's opinion the Commission shall inform the Member States of the measures to be taken regarding the harmonised standards and the publication referred to in paragraph 2.
|
4. Finder en medlemsstat eller Kommissionen, at de harmoniserede standarder, jf. stk. 2 i denne artikel, ikke fuldt ud opfylder de væsentlige krav i bilag I, indbringer Kommissionen eller medlemsstaten, med angivelse af begrundelsen, sagen for det stående udvalg, der er nedsat ved direktiv 98/34/EF. Det stående udvalg afgiver udtalelse senest seks måneder efter, at sagen er indbragt for udvalget. På grundlag af denne udtalelse meddeler Kommissionen medlemsstaterne, hvilke foranstaltninger der skal træffes med hensyn til standarderne og disses offentliggørelse, jf. stk. 2.
|
|
Article 9
|
Artikel 9
|
|
Conformity assessment procedures
|
Procedurer for overensstemmelsesvurdering
|
|
For the assessment of conformity of pyrotechnic articles the manufacturer shall follow one of the following procedures:
|
Ved vurderingen af pyrotekniske artiklers overensstemmelse følger fabrikanten en af følgende procedurer:
|
|
(a) the EC type-examination (Module B) procedure referred to in Annex II, Section 1, and, at the choice of the manufacturer, either:
|
a) EF-typeafprøvning (modul B) som nævnt i bilag II, punkt 1, og efter fabrikantens eget valg:
|
|
(i) the conformity to type (Module C) procedure referred to in Annex II, Section 2,
|
i) enten typeoverensstemmelse (modul C) som nævnt i bilag II, punkt 2
|
|
(ii) the production quality assurance (Module D) procedure referred to in Annex II, Section 3, or
|
ii) eller kvalitetssikring af produktionen (modul D) som nævnt i bilag II, punkt 3
|
|
(iii) the product quality assurance (Module E) procedure referred to in Annex II, Section 4;
|
iii) eller kvalitetssikring af produktet (modul E) som nævnt i bilag II, punkt 4
|
|
(b) the unit verification (Module G) procedure referred to in Annex II, Section 5; or
|
b) enhedsverifikation (modul G) som nævnt i bilag II, punkt 5, eller
|
|
(c) the full product quality assurance procedure (Module H) referred to in Annex II, Section 6, insofar as it concerns fireworks of category 4.
|
c) den fuldstændige procedure for kvalitetssikring af produktet (modul H) som nævnt i bilag II, punkt 6, for så vidt der er tale om fyrværkeri i kategori 4.
|
|
Article 10
|
Artikel 10
|
|
Notified bodies
|
Bemyndigede organer
|
|
1. Member States shall inform the Commission and the other Member States of the bodies which they have appointed to carry out the conformity assessment procedures referred to in Article 9, together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them by the Commission.
|
1. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke organer de har udpeget til at foretage den i artikel 9 nævnte overensstemmelsesvurdering, samt hvilke specifikke opgaver disse organer er udpeget til at varetage, og hvilke identifikationsnumre Kommissionen har tildelt dem.
|
|
2. The Commission shall make available to the public on its website a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.
|
2. Kommissionen offentliggør på sit websted listen over bemyndigede organer samt disses identifikationsnumre og de opgaver, som de er bemyndiget til at varetage. Kommissionen sørger for, at listen ajourføres.
|
|
3. Member States shall apply the minimum criteria set out in Annex III for the assessment of bodies of which the Commission is to be notified. Bodies which meet the assessment criteria laid down by the harmonised standards relevant for notified bodies shall be presumed to satisfy the relevant minimum criteria.
|
3. Medlemsstaterne anvender de minimumskriterier, der er fastsat i bilag III, ved evalueringen af de organer, der skal bemyndiges. Organer, der opfylder evalueringskriterierne i harmoniserede standarder for bemyndigede organer, anses for at opfylde de relevante minimumskriterier.
|
|
4. A Member State which has notified the Commission of a given body shall withdraw the notification if it discovers that that body no longer meets the minimum criteria referred to in paragraph 3. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof.
|
4. En medlemsstat, der har bemyndiget et organ, skal trække bemyndigelsen tilbage, hvis den konstaterer, at organet ikke længere opfylder de i stk. 3 nævnte kriterier. Den underretter straks de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom.
|
|
5. If the notification of a body is withdrawn, the attestations of conformity and the related documents provided by the body in question shall remain valid unless it is established that there is an imminent and direct risk to health and safety.
|
5. Trækkes et bemyndiget organs bemyndigelse tilbage, bevarer de overensstemmelses-attester og tilhørende dokumenter, som det pågældende organ har udstedt, deres gyldighed, undtagen hvis der konstateres en truende og direkte fare for sundhed og sikkerhed.
|
|
6. The Commission shall make available to the public on its website the withdrawal of the notification of the body in question.
|
6. Kommissionen offentliggør på sit websted tilbagetrækningen af det bemyndigede organs bemyndigelse.
|
|
Article 11
|
Artikel 11
|
|
Obligation to affix the CE marking
|
Anbringelse af CE-mærkningen
|
|
1. After having successfully completed the conformity assessment in accordance with Article 9, manufacturers shall visibly, legibly and indelibly affix the CE marking to the pyrotechnic articles themselves or, if this is not possible, to an identification plate attached thereto or to the packaging. The identification plate must be so designed as to make its reuse impossible.
|
1. Når de pyrotekniske artikler har gennemgået overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 9, skal fabrikanten anbringe CE-overensstemmelsesmærkningen synligt, letlæseligt og således, at den ikke kan slettes, på de pyrotekniske artikler eller på en mærkeplade på disse eller på emballagen. Mærkepladen skal være udformet således, at den ikke kan genbruges.
|
|
The model to be used for the CE marking shall be in accordance with Decision 93/465/EEC.
|
Den model, der anvendes ved CE-mærkningen, skal være i overensstemmelse med afgørelse 93/465/EØF.
|
|
2. No marking or inscription which may confuse third persons as to the meaning and form of the CE marking may be affixed to pyrotechnic articles. Any other marking may be affixed to pyrotechnic articles provided the visibility and legibility of the CE marking is not impaired.
|
2. Mærker eller angivelser, der kan bringe tredjemand i vildrede med hensyn til CE-mærkningens grafik eller betydning, må ikke anbringes på pyrotekniske artikler. Andre mærker kan anbringes på pyrotekniske artikler, hvis dette ikke gør CE-mærkningen mindre synlig eller letlæselig.
|
|
3. Where pyrotechnic articles are subject to other Community legislation which covers other aspects of, and prescribes the affixing of, the CE marking, this marking shall indicate that those articles are also presumed to conform to the provisions of the other legislation which applies to them.
|
3. Når pyrotekniske artikler er omfattet af anden fællesskabslovgivning, der vedrører andre aspekter og indeholder bestemmelser om CE-mærkning, angiver denne, at varerne anses for også at opfylde de bestemmelser i denne anden lovgivning, der gælder for dem.
|
|
Article 12
|
Artikel 12
|
|
Labelling of articles other than pyrotechnic articles for vehicles
|
Mærkning af andre artikler end pyrotekniske artikler til køretøjer
|
|
1. Manufacturers shall ensure that pyrotechnic articles other than pyrotechnic articles for vehicles are properly labelled visibly, legibly and indelibly in the official language(s) of the Member State in which the article is sold to the consumer.
|
1. Fabrikanten skal sikre, at andre pyrotekniske artikler end pyrotekniske artikler til køretøjer mærkes tydeligt, læseligt og uudsletteligt på det eller de officielle sprog i den medlemsstat, hvor artiklen sælges til forbrugerne.
|
|
2. The labelling of pyrotechnic articles shall include as a minimum the name and address of the manufacturer or, where the manufacturer is not established in the Community, the name of the manufacturer and the name and address of the importer, the name and type of the article, the minimum age limits as indicated in Article 7(1) and (2), the relevant category and instructions for use, the year of production for category 3 and 4 fireworks and, where appropriate, a minimum safety distance. The labelling shall include the net equivalent quantity (NEQ) of active explosive material.
|
2. Mærkningen af pyrotekniske artikler skal som minimum omfatte fabrikantens navn og adresse eller, når fabrikanten ikke er etableret i Fællesskabet, fabrikantens navn og importørens navn og adresse, artiklens navn og type, minimumsaldersgrænse for anvendelse i henhold til artikel 7, stk. 1 og 2, kategori, brugsanvisning, fremstillingsår for kategori 3 og 4 samt mindste sikkerhedsafstand, hvor dette er relevant. Mærkningen skal omfatte den tilsvarende nettomængde af aktivt eksplosivt materiale.
|
|
3. In addition, fireworks shall display the following minimum information:
|
3. Fyrværkeri skal desuden som minimum være forsynet med følgende oplysninger:
|
|
Category 1: where appropriate: "for outdoor use only" and a minimum safety distance.
|
Kategori 1: hvis relevant: teksten "må kun anvendes udendørs" og angivelse af en mindste sikkerhedsafstand.
|
|
Category 2: "for outdoor use only" and, where appropriate, minimum safety distance(s).
|
Kategori 2: teksten "må kun anvendes udendørs" og angivelse af mindste sikkerhedsafstand(e), hvor dette er relevant
|
|
Category 3: "for outdoor use only" and minimum safety distance(s).
|
Kategori 3: teksten "må kun anvendes udendørs" og angivelse af mindste sikkerhedsafstand(e)
|
|
Category 4: "for use only by persons with specialist knowledge" and minimum safety distance(s).
|
Kategori 4: teksten "må kun anvendes af personer med ekspertviden" og angivelse af mindste sikkerhedsafstand(e).
|
|
4. In addition, theatrical pyrotechnic articles shall contain the following minimum information:
|
4. Teaterfyrværkeri skal desuden som minimum være forsynet med følgende oplysninger:
|
|
Category T1: where appropriate: "for outdoor use only" and a minimum safety distance.
|
Kategori T1: hvis relevant: teksten "må kun anvendes udendørs" og angivelse af en mindste sikkerhedsafstand
|
|
Category T2: "for use only by persons with specialist knowledge" and minimum safety distance(s).
|
Kategori T2: teksten "må kun anvendes af personer med ekspertviden" og angivelse af mindste sikkerhedsafstand(e).
|
|
5. If the pyrotechnic article does not provide sufficient space for the labelling requirements referred to in paragraphs 2 to 4, the information shall be provided on the smallest piece of packaging.
|
5. Er der ikke på den pyrotekniske artikel plads til at opfylde mærkningskravene i henhold til stk. 2-4, angives oplysningerne på den mindste emballageenhed.
|
|
6. The provisions of this Article shall not apply to pyrotechnic articles shown at trade fairs, exhibitions and demonstrations for the marketing of pyrotechnic articles, as referred to in Article 6(3), or manufactured for the purpose of research, development and testing, as referred to in Article 6(4).
|
6. Bestemmelserne i denne artikel gælder ikke for pyrotekniske artikler, der forevises på messer og udstillinger samt ved demonstrationer med henblik på markedsføring, jf. artikel 6, stk. 3, eller som fremstilles med henblik på forskning, udvikling og afprøvning, jf. artikel 6, stk. 4.
|
|
Article 13
|
Artikel 13
|
|
Labelling of pyrotechnic articles for vehicles
|
Mærkning af pyrotekniske artikler til køretøjer
|
|
1. The labelling of pyrotechnic articles for vehicles shall include the name of the manufacturer or, where the manufacturer is not established in the Community, the name of the importer, the name and type of the article and the safety instructions.
|
1. Mærkningen af pyrotekniske artikler til køretøjer skal indeholde fabrikantens navn eller, når fabrikanten ikke er etableret i Fællesskabet, importørens navn, artiklens navn og type og sikkerhedsoplysninger.
|
|
2. If the article does not provide sufficient space for the labelling requirements referred to in paragraph 1, the information shall be provided on the packaging.
|
2. Er der ikke på den pyrotekniske artikel plads til at opfylde mærkningskravene i henhold til stk. 1, angives oplysningerne på emballagen.
|
|
3. A safety data sheet compiled in accordance with the Annex to Commission Directive 2001/58/EC of 27 July 2001 amending for the second time Directive 91/155/EEC [14] shall be supplied to professional users in the language requested by them.
|
3. Et sikkerhedsblad udarbejdet i overensstemmelse med bilaget til Kommissionens direktiv 2001/58/EF af 27. juli 2001 om anden ændring af direktiv 91/155/EØF [14] udleveres til professionelle brugere på det sprog, de ønsker.
|
|
The safety data sheet may be supplied on paper or electronically, provided that the addressee has the necessary means of accessing it.
|
Sikkerhedsbladet kan udleveres på papir eller elektronisk, såfremt modtageren har de nødvendige midler til at modtage det.
|
|
Article 14
|
Artikel 14
|
|
Market surveillance
|
Markedsovervågning
|
|
1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that pyrotechnic articles may be placed on the market only if, when properly stored and used for their intended purpose, they do not endanger the health and safety of persons.
|
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at pyrotekniske artikler kun kan markedsføres, hvis de ved korrekt opbevaring og ved anvendelse i overensstemmelse med deres formål ikke frembyder nogen risiko for personers sikkerhed og sundhed.
|
|
2. Member States shall carry out regular inspections of pyrotechnic articles on entry into the Community and at storage and manufacturing sites.
|
2. Medlemsstaterne foretager regelmæssig kontrol af pyrotekniske artikler ved indførsel til Fællesskabets område samt på lagre og fabriksanlæg.
|
|
3. Member States shall take appropriate measures to ensure that when pyrotechnic articles are transferred within the Community, the safety and public security and protection requirements of this Directive are met.
|
3. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at kravene i dette direktiv til sikkerhed og den offentlige sikkerhed og beskyttelse er opfyldt ved overdragelse af pyrotekniske artikler inden for Fællesskabet.
|
|
4. Member States shall organise and perform appropriate surveillance of products placed on the market taking due account of the presumption of the conformity of products bearing a CE marking.
|
4. Medlemsstaterne tilrettelægger og gennemfører en passende overvågning af markedsførte varer, idet der tages hensyn til overensstemmelsesformodningen for varer med CE-mærkning.
|
|
5. Member States shall inform the Commission annually about their market surveillance activities.
|
5. Medlemsstaterne informerer én gang om året Kommissionen om deres markedsovervågningstiltag.
|
|
6. Where a Member State ascertains that a pyrotechnic article, bearing a CE marking, accompanied by the EC declaration of conformity and used in accordance with its intended purpose, is liable to endanger the health and safety of persons, it shall take all appropriate provisional measures to withdraw that article from the market, to prohibit its being placed on the market or to restrict its free movement. The Member State shall inform the Commission and the other Member States thereof.
|
6. Konstaterer en medlemsstat, at en pyroteknisk artikel, som er forsynet med CE-mærkningen, og som ledsages af EF-overensstemmelseserklæringen og anvendes i overensstemmelse med sit formål, udgør en fare for personers sundhed og sikkerhed, træffer den passende foranstaltninger til at tilbagetrække en sådan artikel fra markedet, forbyde dens markedsføring eller begrænse dens bevægelighed på markedet. Medlemsstaten underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater, når den træffer sådanne foranstaltninger.
|
|
7. The Commission shall make available to the public on its website the names of articles that, pursuant to paragraph 6, have been withdrawn from the market, have been banned or are to be placed on the market subject to restriction.
|
7. Kommissionen offentliggør på sit websted navnene på de artikler, der i henhold til stk. 6 ikke længere opfylder direktivets bestemmelser, er blevet tilbagetrukket fra markedet eller forbudt, eller hvis markedsføring er omfattet af en begrænsning.
|
|
Article 15
|
Artikel 15
|
|
Rapid information on products presenting serious risks
|
Hurtig underretning om varer, der er forbundet med alvorlig risiko
|
|
Where a Member State has sufficient reasons to believe that a pyrotechnic article presents a serious risk to the health and/or safety of persons in the Community, it shall inform the Commission and the other Member States thereof and shall perform an appropriate evaluation. It shall inform the Commission and the other Member States of the background for and the results of the evaluation.
|
Har en medlemsstat en velunderbygget antagelse om, at en pyroteknisk artikel udgør en alvorlig sundheds- og/eller sikkerhedsrisiko for Fællesskabets borgere, underretter den Kommissionen og de andre medlemsstater herom og gennemfører en passende undersøgelse. Den underretter Kommissionen og de andre medlemsstater om baggrunden for denne undersøgelse og resultaterne heraf.
|
|
Article 16
|
Artikel 16
|
|
Safeguard clause
|
Beskyttelsesklausul
|
|
1. Where a Member State disagrees with the provisional measures taken by another Member State pursuant to Article 14(6) or where the Commission considers that such measures are contrary to Community legislation, the Commission shall consult, without delay, all parties concerned, evaluate the measures and take a position as to whether or not the measures are justified. The Commission shall notify its position to the Member States and inform the interested parties.
|
1. Er en medlemsstat uenig i en foranstaltning, som en anden medlemsstat har truffet i henhold til artikel 14, stk. 6, eller finder Kommissionen, at en sådan foranstaltning er i strid med fællesskabslovgivningen, hører Kommissionen straks alle berørte parter, evaluerer foranstaltningen og tager stilling til, om foranstaltningen er berettiget. Kommissionen meddeler sin holdning til medlemsstaterne og informerer de berørte parter.
|
|
If the Commission considers that the national measures are justified, the other Member States shall take the necessary measures to ensure that the unsafe article is withdrawn from their national market and inform the Commission thereof.
|
Finder Kommissionen, at den nationale foranstaltning er berettiget, træffer medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den usikre artikel trækkes tilbage fra deres nationale marked, og underretter Kommissionen herom.
|
|
If the Commission considers that the national measures are not justified, the Member State concerned shall withdraw them.
|
Finder Kommissionen, at den nationale foranstaltning er uberettiget, trækker den pågældende medlemsstat den tilbage.
|
|
2. Where the provisional measures referred to in paragraph 1 are based on a shortcoming in harmonised standards, the Commission shall refer the matter to the Standing Committee set up by Directive 98/34/EC if the Member State at the origin of the measures maintains its position, and the Commission or that Member State shall initiate the procedure referred to in Article 8.
|
2. Bygger de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger på en mangel ved harmoniserede standarder, forelægger Kommissionen sagen for det udvalg, der er nedsat ved direktiv 98/34/EF, hvis den medlemsstat, der har truffet foranstaltningerne, har til hensigt at fastholde dem, og Kommissionen og medlemsstaterne indleder i så fald proceduren efter artikel 8.
|
|
3. Where a pyrotechnic article does not conform but bears a CE marking, the competent Member State shall take appropriate action against whomever affixed the marking and shall inform the Commission thereof. The Commission shall inform the other Member States.
|
3. Er en CE-mærket pyroteknisk artikel ikke i overensstemmelse med sikkerhedskravene, træffer den kompetente medlemsstat de fornødne foranstaltninger over for den, der har anbragt mærkningen, og underretter Kommissionen herom. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.
|
|
Article 17
|
Artikel 17
|
|
Measures entailing refusal or restriction
|
Foranstaltninger i form af afslag eller begrænsninger
|
|
1. Any measure taken pursuant to this Directive,
|
1. Enhver foranstaltning i henhold til dette direktiv med henblik på
|
|
(a) to prohibit or restrict the placing on the market of a product; or
|
a) at forbyde eller begrænse markedsføringen af det pågældende produkt eller
|
|
(b) to withdraw a product from the market,
|
b) at trække produktet tilbage fra markedet
|
|
shall state the exact grounds on which it is based. Such measures shall be notified without delay to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the national law of the Member State concerned, and of the time limits to which such remedies are subject.
|
skal være ledsaget af en præcis begrundelse. Sådanne foranstaltninger meddeles snarest muligt den berørte part med angivelse af klagemuligheder i henhold til gældende ret i den pågældende medlemsstat og tidsfrister for sådanne klagemuligheder.
|
|
2. In the event of a measure referred to in paragraph 1, the party concerned shall have an opportunity to put forward his views in advance, unless such consultation is not possible because of the urgency of the measure to be taken, as justified in particular by public health or safety requirements.
|
2. Ved anvendelse af en af de i stk. 1 omtalte foranstaltninger, skal den berørte part forudgående have lejlighed til at udtale sig, medmindre en sådan høring ikke er mulig, fordi det især af hensyn til den offentlige sundhed og sikkerhed haster med at gennemføre foranstaltningen.
|
|
Article 18
|
Artikel 18
|
|
Implementing measures
|
Gennemførelsesforanstaltninger
|
|
1. The following measures designed to amend non-essential elements of this Directive, inter alia by supplementing it by the addition of new non-essential elements, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 19(2):
|
1. Følgende foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktivet, herunder ved at supplere dette med nye ikke-væsentlige bestemmelser, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 19, stk. 2:
|
|
(a) adaptations necessary to take account of any future amendments to United Nations recommendations;
|
a) tilpasninger med henblik på fremtidige ændringer af De Forenede Nationers henstillinger
|
|
(b) adaptations to technical progress of Annexes II and III;
|
b) ændringer af bilag II og III med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling
|
|
(c) adaptations to the labelling requirements set out in Articles 12 and 13.
|
c) tilpasninger af mærkningskravene i artikel 12 og 13.
|
|
2. The following measures shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 19(3):
|
2. Følgende foranstaltninger vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 19, stk. 3:
|
|
(a) the setting up of a traceability system, including a registration number and a register at EU level in order to identify types of pyrotechnic articles and their manufacturer;
|
a) oprettelsen af et sporingssystem, herunder et registreringsnummer og et EU-register med henblik på at identificere typer af pyrotekniske artikler og fabrikanterne heraf
|
|
(b) the setting up of common criteria for the regular collection and updating of data on accidents related to pyrotechnic articles.
|
b) udarbejdelse af fælles kriterier for regelmæssig indsamling og ajourføring af oplysninger om ulykker i forbindelse med anvendelse af pyrotekniske artikler.
|
|
Article 19
|
Artikel 19
|
|
Committee
|
Udvalg
|
|
1. The Commission shall be assisted by a committee.
|
1. Kommissionen bistås af et udvalg.
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4), and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
|
|
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
|
|
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
|
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
|
|
Article 20
|
Artikel 20
|
|
Penalties
|
Sanktioner
|
|
Member States shall lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of national law adopted pursuant to this Directive and ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
|
Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af national lovgivning, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, og sikrer, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
|
|
Member States shall also adopt the necessary measures allowing them to detain consignments of pyrotechnic articles that fail to comply with this Directive.
|
Medlemsstaterne vedtager også de foranstaltninger, der er nødvendige for at gøre det muligt for dem at tilbageholde sendinger af pyrotekniske artikler, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv.
|
|
Article 21
|
Artikel 21
|
|
Transposition
|
Gennemførelse
|
|
1. Member States shall adopt and publish, by 4 January 2010, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
|
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør inden den 4. januar 2010 de love og bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.
|
|
2. They shall apply those provisions by 4 July 2010 for fireworks of categories 1, 2 and 3 and by 4 July 2013 for other pyrotechnic articles, for fireworks of category 4 and for theatrical pyrotechnic articles.
|
2. De anvender disse bestemmelser fra den 4. juli 2010, når det gælder fyrværkeri i kategori 1, 2 og 3, og fra den 4. juli 2013, når det gælder andre pyrotekniske artikler, fyrværkeri i kategori 4 samt teaterfyrværkeri.
|
|
3. When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
|
3. Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
|
|
4. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
4. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
|
|
5. National authorisations granted before the relevant date indicated in paragraph 2 shall continue to be valid on the territory of the Member State having granted the authorisation until their expiry date or up to 10 years from the entry into force of the Directive, whichever is the shorter.
|
5. Nationale autorisationer bevilget før den i stk. 2 angivne relevante dato gælder fortsat i den medlemsstat, der har bevilget autorisationen, indtil udløbsdatoen eller i en periode på 10 år efter direktivets ikrafttræden, alt efter hvilken periode der er kortest.
|
|
6. By way of derogation from paragraph 5, national authorisations for pyrotechnic articles for vehicles granted before the relevant date indicated in paragraph 2 shall continue to be valid until their expiry.
|
6. Uanset stk. 5 gælder nationale autorisationer med hensyn til pyrotekniske artikler til køretøjer, der er bevilget før den i stk. 2 angivne relevante dato, indtil udløbsdatoen.
|
|
Article 22
|
Artikel 22
|
|
Entry into force
|
Ikrafttræden
|
|
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
|
|
Article 23
|
Artikel 23
|
|
Addressees
|
Adressater
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 23 May 2007.
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2007.
|
|
For the European Parliament
|
På Europa-Parlamentets vegne
|
|
The President
|
H.-G. Pöttering
|
|
H.-G. Pöttering
|
Formand
|
|
For the Council
|
På Rådets vegne
|
|
The President
|
G. Gloser
|
|
G. Gloser
|
Formand
|
|
[1] OJ C 195, 18.8.2006, p. 7.
|
[1] EUT C 195 af 18.8.2006, s. 7.
|
|
[2] Opinion of the European Parliament of 30 November 2006 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 16 April 2007.
|
[2] Europa-Parlamentets udtalelse af 30.11.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets holdning af 16.4.2007.
|
|
[3] OJ L 121, 15.5.1993, p. 20. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
|
[3] EFT L 121 af 15.5.1993, s. 20. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
|
|
[4] OJ L 10, 14.1.1997, p. 13. Directive as last amended by Directive 2003/105/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 345, 31.12.2003, p. 97).
|
[4] EFT L 10 af 14.1.1997, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/105/EF (EUT L 345 af 31.12.2003, s. 97).
|
|
[5] OJ L 46, 17.2.1997, p. 25. Directive as last amended by Directive 2002/84/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 324, 29.11.2002, p. 53).
|
[5] EFT L 46 af 17.2.1997, s. 25. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådet direktiv 2002/84/EF (EFT L 324 af 29.11.2002, s. 53).
|
|
[6] OJ C 136, 4.6.1985, p. 1.
|
[6] EFT C 136 af 4.6.1985, s. 1.
|
|
[7] OJ C 91, 16.4.2003, p. 7.
|
[7] EUT C 91 af 16.4.2003, s. 7.
|
|
[8] OJ L 204, 21.7.1998, p. 37. Directive as last amended by the 2003 Act of Accession.
|
[8] EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
|
|
[9] OJ L 220, 30.8.1993, p. 23.
|
[9] EFT L 220 af 30.8.1993, s. 23.
|
|
[10] OJ L 210, 7.8.1985, p. 29. Directive as amended by Directive 1999/34/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 141, 4.6.1999, p. 20).
|
[10] EFT L 210 af 7.8.1985, s. 29. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/34/EF (EFT L 141 af 4.6.1999, s. 20).
|
|
[11] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
|
[11] EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
|
|
[12] OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.
|
[12] EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
|
|
[13] OJ L 187, 16.7.1988, p. 1.
|
[13] EFT L 187 af 16.7.1988, s. 1.
|
|
[14] OJ L 212, 7.8.2001, p. 24.
|
[14] EFT L 212 af 7.8.2001, s. 24.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
BILAG I
|
|
Essential safety requirements
|
Væsentlige sikkerhedskrav
|
|
(1) Each pyrotechnic article must attain the performance characteristics specified by the manufacturer to the notified body in order to ensure maximum safety and reliability.
|
1) Hver pyroteknisk artikel skal med henblik på maksimal sikkerhed og pålidelighed have de præstationsegenskaber, som fabrikanten har specificeret over for det bemyndigede organ.
|
|
(2) Each pyrotechnic article must be designed and manufactured in such a way that it can be disposed of safely by a suitable process with minimum effect on the environment.
|
2) Hver pyroteknisk artikel skal være konstrueret og fremstillet således, at den kan bortskaffes på sikker vis ved hertil egnede processer, der har minimal indvirkning på miljøet.
|
|
(3) Each pyrotechnic article must function correctly when used for its intended purpose.
|
3) Hver pyroteknisk artikel skal fungere korrekt, når den anvendes til det formål, den er beregnet til.
|
|
Each pyrotechnic article must be tested under realistic conditions. If this is not possible in a laboratory, the tests must be carried out in the conditions in which the pyrotechnic article is to be used.
|
Hver pyroteknisk artikel skal afprøves under realistiske forhold. Hvis dette ikke er muligt i et laboratorium, skal afprøvningen finde sted under de betingelser, hvorunder den pyrotekniske artikel er beregnet til anvendelse.
|
|
The following information and properties — where applicable — must be considered or tested:
|
Følgende oplysninger og egenskaber skal, i det omfang det er relevant, tages i betragtning eller prøves:
|
|
(a) Design, construction and characteristic properties, including detailed chemical composition (mass and percentage of substances used) and dimensions;
|
a) Konstruktion og karakteristiske egenskaber, herunder nøjagtig kemisk sammensætning (angivelse af masse og procentdel for de anvendte stoffer) og dimensioner.
|
|
(b) The physical and chemical stability of the pyrotechnic article in all normal, foreseeable environmental conditions;
|
b) Den pyrotekniske artikels fysiske og kemiske stabilitet i samtlige normale og påregnelige omgivelser.
|
|
(c) Sensitivity to normal, foreseeable handling and transportation;
|
c) Følsomhed over for normal og påregnelig håndtering og transport.
|
|
(d) Compatibility of all components as regards their chemical stability;
|
d) Kompatibilitet mellem alle bestanddelene hvad angår deres kemiske stabilitet.
|
|
(e) Resistance of the pyrotechnic article to moisture where it is intended to be used in humid or wet conditions and where its safety or reliability may be adversely affected by moisture;
|
e) Den pyrotekniske artikels modstandsdygtighed over for fugt, når den skal anvendes under fugtige eller våde forhold, og når dens sikkerhed og pålidelighed kan svækkes af fugt.
|
|
(f) Resistance to low and high temperatures, where the pyrotechnic article is intended to be kept or used at such temperatures and its safety or reliability may be adversely affected by cooling or heating of a component or of the pyrotechnic article as a whole;
|
f) Modstandsdygtighed over for lave og høje temperaturer, når den pyrotekniske artikel skal opbevares eller anvendes ved sådanne temperaturer, og dens sikkerhed eller pålidelighed kan påvirkes i negativ retning ved afkøling eller opvarmning af en bestanddel eller den pyrotekniske artikel som sådan.
|
|
(g) Safety features intended to prevent untimely or inadvertent initiation or ignition;
|
g) Sikkerhedsanordninger med henblik på at forhindre, at initiering eller antændelse sker i utide eller ved uagtsomhed.
|
|
(h) Suitable instructions and, where necessary, markings in respect of safe handling, storage, use (including safety distances) and disposal in the official language or languages of the recipient Member State;
|
h) Passende anvisninger og, om nødvendigt, mærkning vedrørende sikker håndtering, opbevaring, anvendelse (herunder vedrørende sikkerhedsafstand) og destruering på modtagerstatens officielle sprog.
|
|
(i) The ability of the pyrotechnic article, its wrapping or other components to withstand deterioration under normal, foreseeable storage conditions;
|
i) Modstandsdygtighed hos den pyrotekniske artikel, dens pakning eller andre komponenter over for forringelse ved normale og påregnelige opbevaringsforhold.
|
|
(j) Specification of all devices and accessories needed and operating instructions for safe functioning of the pyrotechnic article.
|
j) Specifikation af alle anordninger og alt tilbehør samt betjeningsvejledning, der er en forudsætning for, at den pyrotekniske artikel kan fungere sikkert.
|
|
During transportation and normal handling, unless specified by the manufacturer's instructions, the pyrotechnic articles should contain the pyrotechnic composition.
|
Under transport og ved normal håndtering skal de pyrotekniske artikler indeholde den pyrotekniske blanding, medmindre andet er angivet i fabrikantens vejledning.
|
|
(4) Pyrotechnic articles must not contain:
|
4) Pyrotekniske artikler må ikke indeholde:
|
|
(a) commercial blasting agents, except for black powder or flash composition;
|
a) kommercielle sprængstoffer bortset fra sortkrudt og blitzlyspulver
|
|
(b) military explosives.
|
b) militære eksplosiver.
|
|
(5) The various groups of pyrotechnic articles must at least also comply with the following requirements:
|
5) De forskellige grupper af pyrotekniske artikler skal som minimum også opfylde følgende krav:
|
|
A. Fireworks
|
A. Fyrværkeri
|
|
(1) The manufacturer must assign fireworks to different categories according to Article 3 characterised by net explosive content, safety distances, noise level, or similar. The category must be clearly indicated on the label.
|
1) Fabrikanten tildeler i henhold til artikel 3 det pågældende fyrværkeri en kategori ud fra eksplosivt nettoindhold, sikkerhedsafstand, støjniveau eller lignende. Kategorien skal være klart angivet på etiketten.
|
|
(a) For category 1 fireworks, the following conditions must be met:
|
a) For fyrværkeri i kategori 1 skal følgende betingelser være opfyldt:
|
|
(i) the safety distance must be at least 1 m. However, where appropriate the safety distance may be less,
|
i) sikkerhedsafstanden skal være mindst 1 m. Dog kan sikkerhedsafstanden efter omstændighederne være mindre.
|
|
(ii) the maximum noise level must not exceed 120 dB (A, imp), or an equivalent noise level as measured by another appropriate method, at the safety distance,
|
ii) det maksimale støjniveau må ikke overstige 120 dB (A, imp), eller et tilsvarende støjniveau målt med en anden passende metode ved sikkerhedsafstanden.
|
|
(iii) category 1 must not comprise bangers, banger batteries, flash bangers and flash banger batteries,
|
iii) kategori 1 må ikke omfatte kanonslag med eller uden blitzknald og kanonslagsbatterier med eller uden blitzknald.
|
|
(iv) throwdowns in category 1 must not contain more than 2,5 mg silver fulminate.
|
iv) knaldperler i kategori 1 må ikke indeholde mere end 2,5 mg sølvfulminat.
|
|
(b) For category 2 fireworks, the following conditions must be met:
|
b) For fyrværkeri i kategori 2 skal følgende betingelser være opfyldt:
|
|
(i) the safety distance must be at least 8 m. However, where appropriate the safety distance may be less,
|
i) sikkerhedsafstanden skal være mindst 8 m. Dog kan sikkerhedsafstanden efter omstændighederne være mindre.
|
|
(ii) the maximum noise level must not exceed 120 dB (A, imp), or an equivalent noise level as measured by another appropriate method, at the safety distance.
|
ii) det maksimale støjniveau må ikke overstige 120 dB (A, imp), eller et tilsvarende støjniveau målt med en anden passende metode ved sikkerhedsafstanden.
|
|
(c) For category 3 fireworks, the following conditions must be met:
|
c) For fyrværkeri i kategori 3 skal følgende betingelser være opfyldt:
|
|
(i) the safety distance must be at least 15 m. However, where appropriate the safety distance may be less,
|
i) sikkerhedsafstanden skal være mindst 15 m. Dog kan sikkerhedsafstanden efter omstændighederne være mindre.
|
|
(ii) the maximum noise level must not exceed 120 dB (A, imp), or an equivalent noise level as measured by another appropriate method, at the safety distance.
|
ii) det maksimale støjniveau må ikke overstige 120 dB (A, imp), eller et tilsvarende støjniveau målt med en anden passende metode ved sikkerhedsafstanden.
|
|
(2) Fireworks may only be constructed of materials which minimise risk to health, property and the environment from debris.
|
2) Fyrværkeri må kun fremstilles af materialer, der er forbundet med mindst mulig risiko for personers helbred og for omgivelserne med hensyn til skader forårsaget af fremmedlegemer.
|
|
(3) The method of ignition must be clearly visible or must be indicated by labelling or instructions.
|
3) Antændelsesmetoden skal klart fremgå, eller være angivet på etikette eller vejledning.
|
|
(4) Fireworks must not move in an erratic and unforeseeable manner.
|
4) Fyrværkeri må ikke kunne bevæge sig på uregelmæssig og uforudsigelig vis.
|
|
(5) Fireworks of category 1, 2 and 3 must be protected against inadvertent ignition either by a protective cover, by the packaging, or by the construction of the article. Fireworks of category 4 must be protected against inadvertent ignition by methods specified by the manufacturer.
|
5) Fyrværkeri i kategori 1, 2 og 3 skal være beskyttet mod utilsigtet antænding, enten ved beskyttelseshætte, ved emballagen eller ved artiklens konstruktion. Fyrværkeri i kategori 4 skal være beskyttet mod utilsigtet antænding ved metoder angivet af fabrikanten.
|
|
B. Other pyrotechnic articles
|
B. Andre pyrotekniske artikler
|
|
(1) Pyrotechnic articles must be designed in such a way as to minimise risk to health, property and the environment during normal use.
|
1) Pyrotekniske artikler skal være konstrueret således, at de ved normal anvendelse er til mindst mulig risiko for personers helbred eller omgivelserne.
|
|
(2) The method of ignition must be clearly visible or must be indicated by labelling or instructions.
|
2) Antændelsesmetoden skal klart fremgå eller være angivet på etikette eller vejledning.
|
|
(3) The pyrotechnic article must be designed in such a way as to minimise risk to health, property and the environment from debris when initiated inadvertently.
|
3) Pyrotekniske artikler skal være konstrueret således, at de ved utilsigtet antænding er til mindst mulig risiko for personers helbred eller for omgivelserne med hensyn til skader forårsaget af fremmedlegemer.
|
|
(4) Where appropriate, the pyrotechnic article must function properly until the "use by" date specified by the manufacturer.
|
4) Hvor det er relevant, skal den pyrotekniske artikel fungere korrekt, indtil datoen for seneste anvendelse som angivet af fabrikanten med hensyn til skader forårsaget af fremmedlegemer.
|
|
C. Ignition devices
|
C. Antændelsesanordninger
|
|
(1) Ignition devices must be capable of being reliably initiated and be of sufficient initiation capability under all normal, foreseeable conditions of use.
|
1) Antændelsesanordninger skal kunne initieres pålideligt og have tilstrækkelig initieringsevne under normale og påregnelige anvendelsesbetingelser.
|
|
(2) Ignition devices must be protected against electrostatic discharge under normal, foreseeable conditions of storage and use.
|
2) Antændelsesanordninger skal være beskyttet mod elektrostatiske udladninger ved normale og påregnelige opbevarings- og anvendelsesbetingelser.
|
|
(3) Electric igniters must be protected against electromagnetic fields under normal, foreseeable conditions of storage and use.
|
3) Elektriske tændingsmekanismer skal være beskyttet mod elektromagnetiske felter ved normale og påregnelige opbevarings- og anvendelsesbetingelser.
|
|
(4) The covering of fuses must be of adequate mechanical strength and adequately protect the explosive filling when exposed to normal, foreseeable mechanical stress.
|
4) Materialet uden om antændelseslunter skal have en passende mekanisk styrke og skal i tilstrækkelig grad kunne beskytte det eksplosive materiale, når dette udsættes for normal og påregnelig mekanisk spænding.
|
|
(5) The parameters for the burning times of fuses must be provided with the article.
|
5) Oplysninger om brændtider for antændelseslunter skal leveres sammen med artiklen.
|
|
(6) The electrical characteristics (e.g. no-fire current, resistance, etc.) of electric igniters must be provided with the article.
|
6) Oplysninger om elektriske tændingsmekanismers elektriske egenskaber (f.eks. brandfri strøm, modstand, osv.) skal leveres sammen med artiklen.
|
|
(7) The wires of electric igniters must be sufficiently insulated and must be of sufficient mechanical strength, including the solidity of the link to the igniter, taking account of their intended use.
|
7) Ledningerne til elektriske tændingsmekanismer skal i forhold til anvendelsesformålet have tilstrækkelig isolering og mekanisk styrke, og dette gælder også for soliditeten af forbindelsen til tændingsmekanismen.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
BILAG II
|
|
Conformity assessment procedures
|
Procedurer for overensstemmelsesvurdering
|
|
1. MODULE B: EC type-examination
|
1. MODUL B: EF-typeafprøvning
|
|
1. This module describes that part of the procedure by which a notified body ascertains and attests that a sample, representative of the production envisaged, meets the relevant provisions of Directive 2007/23/EC (hereinafter referred to as this Directive).
|
1. Dette modul beskriver den del af proceduren, hvorved et bemyndiget organ konstaterer og attesterer, at en prøve, som er repræsentativ for den pågældende produktion, opfylder de relevante krav i direktiv 2007/23/EF.
|
|
2. The application for EC type-examination must be lodged by the manufacturer with the notified body of his choice.
|
2. Anmodning om EF-typeafprøvning indgives af fabrikanten til et bemyndiget organ efter eget valg.
|
|
The application must include:
|
Ansøgningen skal indeholde:
|
|
(a) the name and address of the manufacturer,
|
a) fabrikantens navn og adresse
|
|
(b) a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body,
|
b) en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
|
|
(c) the technical documents, as described in point 3.
|
c) den tekniske dokumentation, jf. punkt 3.
|
|
The applicant must place at the disposal of the notified body a sample representative of the production envisaged, hereinafter called "type". The notified body may request further samples if needed for carrying out the test programme.
|
Ansøgeren stiller en prøve, som er repræsentativ for den pågældende produktion, og som i det følgende benævnes "type", til rådighed for det bemyndigede organ. Det bemyndigede organ kan anmode om yderligere prøver, såfremt dette er nødvendigt af hensyn til gennemførelsen af prøvningsprogrammet.
|
|
3. The technical documents must enable the conformity of the article with the requirements of this Directive to be assessed. They must, as far as is relevant for such assessment, cover the design, manufacture and operation of the article and contain where relevant for the assessment:
|
3. Den tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere artiklens overensstemmelse med direktivets krav. I det omfang, det er nødvendigt for vurderingen, skal den omfatte artiklens konstruktion, fremstilling og funktion og indeholde følgende:
|
|
(a) a general type-description,
|
a) en almindelig beskrivelse af typen
|
|
(b) conceptual design and manufacturing drawings and diagrams of components, sub-assemblies, circuits, etc.,
|
b) konstruktions- og produktionstegninger samt lister over komponenter, delmontager, kredsløb mv.
|
|
(c) descriptions and explanations necessary for the understanding of the drawings and diagrams and the operation of the article,
|
c) de nødvendige beskrivelser og forklaringer til forståelse af ovennævnte tegninger og lister samt af artiklens funktion
|
|
(d) a list of the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive, applied in full or in part, and descriptions of the solutions adopted to meet the essential safety requirements of this Directive where the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive have not been applied,
|
d) en liste over de harmoniserede standarder, der er nævnt i direktivets artikel 8, og som helt eller delvis finder anvendelse, samt beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at opfylde direktivets væsentlige krav i de tilfælde, hvor de i direktivets artikel 8 nævnte harmoniserede standarder ikke er anvendt
|
|
(e) results of design calculations made, examinations carried out, etc.,
|
e) resultater af konstruktionsberegninger, kontrolundersøgelser mv.
|
|
(f) test reports.
|
f) prøvningsrapporter.
|
|
4. The notified body must:
|
4. Det bemyndigede organ:
|
|
(a) examine the technical documents, verify that the type has been manufactured in conformity with those documents and identify the elements which have been designed in accordance with the relevant provisions of the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive as well as the components which have been designed without applying the relevant provisions of those harmonised standards,
|
a) undersøger den tekniske dokumentation, kontrollerer, at typen er fremstillet i overensstemmelse med denne, og fastslår, hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i de i direktivets artikel 8 nævnte harmoniserede standarder, samt hvilke elementer der er konstrueret, uden at de relevante bestemmelser i disse standarder er blevet anvendt
|
|
(b) perform or have performed the appropriate examinations and necessary tests to check whether, where the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive have not been applied, the solutions adopted by the manufacturer meet the essential safety requirements of this Directive,
|
b) gennemfører eller lader gennemføre de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om fabrikantens løsninger opfylder de væsentlige krav i direktivet i de tilfælde, hvor de i artikel 8 nævnte harmoniserede standarder ikke er anvendt
|
|
(c) perform or have performed the appropriate examinations and necessary tests to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the relevant harmonised standards, these have been applied,
|
c) gennemfører eller lader gennemføre de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om de relevante harmoniserede standarder rent faktisk er blevet anvendt i de tilfælde, hvor fabrikanten har valgt at anvende disse
|
|
(d) agree with the applicant the location where the examinations and necessary tests are to be carried out.
|
d) aftaler med ansøgeren, hvor undersøgelserne og de nødvendige prøvninger skal gennemføres.
|
|
5. Where the type meets the relevant provisions of this Directive, the notified body must issue an EC type-examination certificate to the applicant. The certificate must contain the name and address of the manufacturer, the results of the examination and the data necessary for the identification of the approved type.
|
5. Opfylder typen direktivets bestemmelser, udsteder det bemyndigede organ en EF-typeafprøvningsattest til ansøgeren. Attesten skal indeholde fabrikantens navn og adresse, undersøgelsens resultater samt de nødvendige data til identificering af den godkendte type.
|
|
A list of the relevant parts of the technical documents must be annexed to the certificate and a copy thereof kept by the notified body.
|
En oversigt over de relevante dele af den tekniske dokumentation vedlægges attesten, og en kopi heraf opbevares af det bemyndigede organ.
|
|
Where the manufacturer is refused a type certificate, the notified body must provide detailed reasons for such refusal.
|
Afslår det bemyndigede organ at udstede en typeafprøvningsattest til fabrikanten, skal det give en detaljeret redegørelse for årsagerne hertil.
|
|
Provision must be made for an appeals procedure.
|
Der fastlægges en klageprocedure.
|
|
6. The applicant must inform the notified body that holds the technical documents concerning the EC type-examination certificate of all modifications to the approved article which must receive additional approval where such changes may affect the conformity with the essential requirements or the prescribed conditions for use of the article. This additional approval must be given in the form of an addition to the original EC type-examination certificate.
|
6. Ansøgeren skal underrette det bemyndigede organ, som opbevarer den tekniske dokumentation vedrørende EF-typeafprøvningen, om enhver ændring af den godkendte artikel; artiklen skal godkendes på ny, hvis sådanne ændringer kan påvirke overensstemmelsen med de væsentlige krav eller de foreskrevne betingelser for anvendelse af artiklen. Denne tillægsgodkendelse gives i form af et tillæg til den oprindelige EF-typeafprøvningsattest.
|
|
7. Each notified body must communicate to the other notified bodies the relevant information concerning EC type-examination certificates and additions issued or withdrawn.
|
7. Alle bemyndigede organer meddeler de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller tilbagekaldte EF-typeafprøvningsattester og tillæg.
|
|
8. The other notified bodies may receive copies of the EC type-examination certificates and/or any additions thereto. The annexes to the certificates must be kept at the disposal of the other notified bodies.
|
8. De øvrige bemyndigede organer kan få tilstillet kopi af EF-typeafprøvningsattesterne og/eller tillægsgodkendelserne. Bilagene til attesterne stilles til de øvrige bemyndigede organers rådighed.
|
|
9. The manufacturer must keep with the technical documents copies of EC type-examination certificates and any additions thereto for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the article concerned.
|
9. Fabrikanten skal ud over den tekniske dokumentation tillige opbevare kopi af EF-typeafprøvningsattesten og eventuelle tillæg til denne i mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af artiklen.
|
|
Where the manufacturer is not established within the Community, the obligation to keep the technical documents available is the responsibility of the person who places the product on the market.
|
Er fabrikanten ikke etableret i Fællesskabet, påhviler pligten til at kunne fremlægge den tekniske dokumentation den person, som er ansvarlig for markedsføringen af produktet.
|
|
2. MODULE C: Conformity to type
|
2. MODUL C: Typeoverensstemmelse
|
|
1. This module describes that part of the procedure whereby the manufacturer ensures and declares that the pyrotechnic articles concerned are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate and satisfy the requirements of this Directive that apply to them. The manufacturer must affix the CE marking to each pyrotechnic article and draw up a written declaration of conformity.
|
1. Dette modul beskriver den del af proceduren, hvorved fabrikanten garanterer og erklærer, at de pågældende pyrotekniske artikler er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og opfylder de relevante krav i dette direktiv. Fabrikanten anbringer CE-mærket på hver enkelt pyroteknisk artikel og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring.
|
|
2. The manufacturer must take all measures necessary to ensure that the manufacturing process ensures the conformity of the manufactured product with the type as described in the EC type-examination certificate and with the essential safety requirements of this Directive.
|
2. Fabrikanten træffer alle nødvendige foranstaltninger for, at fremstillingsprocessen sikrer, at de fremstillede artikler er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og med kravene i dette direktiv.
|
|
3. The manufacturer must keep a copy of the declaration of conformity for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the article concerned.
|
3. Fabrikanten skal opbevare en kopi af overensstemmelseserklæringen i mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af artiklen.
|
|
Where the manufacturer is not established within the Community, the obligation to keep the technical documents available is the responsibility of the person who places the product on the market.
|
Er fabrikanten ikke etableret i Fællesskabet, påhviler pligten til at kunne fremlægge den tekniske dokumentation den person, som er ansvarlig for markedsføringen af artiklen.
|
|
4. A notified body chosen by the manufacturer must perform or cause to be performed examinations of the article at random intervals. A suitable sample of the finished articles, taken on the spot by the notified body, must be examined and appropriate tests, defined in the applicable harmonised standard referred to in Article 8 of this Directive or equivalent, carried out to check the conformity of the article with the requirements of this Directive. In the event of one or more samples of the articles examined not conforming, the notified body must take appropriate measures.
|
4. Et bemyndiget organ, udvalgt af fabrikanten, foretager eller lader foretage kontrol af artiklerne med skiftende mellemrum. Det bemyndigede organ udtager på virksomheden en passende stikprøve til kontrol af de færdige artikler, og der gennemføres prøvninger som omhandlet i den relevante harmoniserede standard i henhold til artikel 8 eller tilsvarende prøvninger for at kontrollere, om produktionen opfylder kravene i direktivet. Opfylder en eller flere artikler ikke kravene, træffer det bemyndigede organ de nødvendige foranstaltninger.
|
|
Under the responsibility of the notified body the manufacturer must affix the identification number of that body during the manufacturing process.
|
Fabrikanten anbringer under det bemyndigede organs ansvar dette organs identificeringsmærke i løbet af fremstillingsprocessen.
|
|
3. MODULE D: Production quality assurance
|
3. MODUL D: Kvalitetssikring af produktionen
|
|
1. This module describes the procedure whereby a manufacturer who satisfies the obligations set out in point 2 ensures and declares that the pyrotechnic articles concerned are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate and satisfy the requirements of this Directive. The manufacturer must affix the CE marking to each article and draw up a written declaration of conformity. The CE marking must be accompanied by the identification number of the notified body responsible for the monitoring referred to in point 4.
|
1. Dette modul beskriver den del af proceduren, hvorved en fabrikant, der opfylder kravene i punkt 2, garanterer og erklærer, at de pågældende pyrotekniske artikler er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og opfylder kravene i dette direktiv. Fabrikanten anbringer CE-mærket på hver enkelt artikel og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
2. The manufacturer must operate an approved quality system for production, final product inspection and testing as specified in point 3. He must be subject to the monitoring referred to in point 4.
|
2. Fabrikanten skal anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet i punkt 3 for produktion, kontrol og prøvninger af de færdige artikler. Han er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
3. Quality system
|
3. Kvalitetssystem
|
|
3.1. The manufacturer must lodge an application for assessment of his quality system with the notified body of his choice in relation to the pyrotechnic articles concerned.
|
3.1. Fabrikanten indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet for de pågældende pyrotekniske artikler til et bemyndiget organ efter eget valg.
|
|
The application must include:
|
Ansøgningen skal indeholde:
|
|
(a) all relevant information for the pyrotechnic article category envisaged,
|
a) alle oplysninger, der er relevante for den planlagte kategori pyroteknisk artikel
|
|
(b) the documents concerning the quality system,
|
b) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
|
|
(c) the technical documents pertaining to the approved type and a copy of the EC type-examination certificate.
|
c) den tekniske dokumentation for den godkendte type og en kopi af EF-typeafprøvningsattesten.
|
|
3.2. The quality system must ensure the conformity of pyrotechnic articles with the type as described in the EC type-examination certificate and with the requirements of this Directive that apply to them.
|
3.2. Kvalitetssystemet skal sikre, at de pyrotekniske artikler er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten samt med de relevante krav i direktivet.
|
|
All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. The quality system documents must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
|
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og anvisninger. Denne dokumentation vedrørende kvalitetssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
|
|
They must contain in particular an adequate description of:
|
Redegørelsen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
|
|
(a) the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to the quality of the pyrotechnic articles,
|
a) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til de pyrotekniske artiklers kvalitet
|
|
(b) the manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used,
|
b) fremstillingsprocesser, teknikker vedrørende kvalitetskontrol og -sikring samt de systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt
|
|
(c) the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
|
c) de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter produktionen, og den hyppighed, hvormed dette sker
|
|
(d) the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, and qualification reports of the personnel concerned,
|
d) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
|
|
(e) the means of monitoring the achievement of the required quality of the pyrotechnic articles and the effective operation of the quality system.
|
e) hvordan det kontrolleres, at den krævede kvalitet af de pyrotekniske artikler er opnået, og at kvalitetssystemet fungerer effektivt.
|
|
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It must presume conformity with those requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonised standard. The auditing team must have at least one member with experience of assessing the relevant product technology. The assessment procedure must include an inspection visit to the manufacturer's premises.
|
3.3. Det bemyndigede organ skal vurdere kvalitetssystemet med henblik på at bestemme, om det opfylder de krav, der er omhandlet i punkt 3.2. Organet skal antage, at disse krav er opfyldt, hvis kvalitetssystemerne følger den harmoniserede standard på området. Kontrolgruppen skal mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende produktteknologi. Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg på fabrikantens anlæg.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse vedrørende besøget meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and maintain it at an adequate and efficient level.
|
3.4. Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
|
|
The manufacturer must keep the notified body that has approved the quality system informed of any proposed change to the quality system.
|
Fabrikanten underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring af dette.
|
|
The notified body must assess the changes proposed and decide whether the altered quality system will still satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether reassessment is required.
|
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
4. Monitoring under the responsibility of the notified body
|
4. Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
|
|
4.1. The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
|
4.1. Formålet med kontrollen er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
|
|
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the manufacturing, inspection, testing and storage premises and provide it with all necessary information, in particular:
|
4.2. Fabrikanten skal give det bemyndigede organ adgang til at inspicere produktions-, kontrol-, prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
|
|
(a) the quality system documents,
|
a) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
|
|
(b) the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, and qualification reports of the personnel concerned.
|
b) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende personalets kvalifikationer mv.
|
|
4.3. The notified body must periodically carry out audits to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and provide an audit report to the manufacturer.
|
4.3. Det bemyndigede organ skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre sig, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet; det udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
|
|
4.4. Additionally the notified body may pay unannounced visits to the manufacturer. During such visits the notified body may, if necessary, carry out tests or have them carried out to verify that the quality system is functioning correctly. The notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has taken place, with a test report.
|
4.4. Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Under disse besøg kan det eventuelt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer hensigtsmæssigt; det udsteder om nødvendigt en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til fabrikanten.
|
|
5. The manufacturer must, for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the article, keep at the disposal of the national authorities:
|
5. Fabrikanten skal i mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af artiklen kunne forelægge de nationale myndigheder:
|
|
(a) the documents referred to in point 3.1.(b),
|
a) den i punkt 3.1, litra b), omhandlede dokumentation
|
|
(b) documents relating to the updating referred to in second subparagraph of point 3.4,
|
b) de i punkt 3.4, andet afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
|
|
(c) the decisions and reports of the notified body referred to in the fourth subparagraph of point 3.4, and in points 4.3 and 4.4.
|
c) de i punkt 3.4, fjerde afsnit, og punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
|
|
6. Each notified body must give the other notified bodies the relevant information concerning quality system approvals issued or withdrawn.
|
6. Hvert bemyndiget organ meddeler de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer.
|
|
4. MODULE E: Product quality assurance
|
4. MODUL E: Kvalitetssikring af produkterne
|
|
1. This module describes the procedure whereby a manufacturer who satisfies the obligations set out in point 2 ensures and declares that the pyrotechnic articles are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate. The manufacturer must affix the CE marking to each article and draw up a written declaration of conformity. The CE marking must be accompanied by the identification number of the notified body responsible for the monitoring referred to in point 4.
|
1. Dette modul beskriver den procedure, hvorved en fabrikant, der opfylder bestemmelserne i punkt 2, garanterer og erklærer, at de pågældende pyrotekniske artikler er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten. Fabrikanten anbringer CE-mærket på hver enkelt pyroteknisk artikel og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
2. The manufacturer must operate an approved quality system for final pyrotechnic article inspection and testing as specified in point 3. He must be subject to the monitoring referred to in point 4.
|
2. Fabrikanten skal anvende et godkendt kvalitetssystem for endelig kontrol og prøvning af de pyrotekniske artikler som beskrevet i punkt 3. Han er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
3. Quality system
|
3. Kvalitetssystem
|
|
3.1. The manufacturer must lodge an application with the notified body of his choice for the assessment of the quality system in relation to his pyrotechnic articles.
|
3.1. Fabrikanten indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet for de pyrotekniske artikler til et bemyndiget organ efter eget valg.
|
|
The application must include:
|
Ansøgningen skal indeholde:
|
|
(a) all relevant information for the pyrotechnic category envisaged,
|
a) alle oplysninger, der er relevante for den planlagte pyrotekniske kategori
|
|
(b) the quality system documents,
|
b) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
|
|
(c) the technical documents pertaining to the approved type and a copy of the EC type-examination certificate.
|
c) den tekniske dokumentation for den godkendte type og en kopi af EF-typeafprøvningsattesten.
|
|
3.2. Under the quality system, each pyrotechnic article must be examined and appropriate tests, as defined in the relevant harmonised standard(s) referred to in Article 8 of this Directive or equivalent, carried out in order to verify the conformity of the article with the relevant requirements of this Directive.
|
3.2. Under kvalitetssystemet undersøges hver enkelt pyroteknisk artikel, og der gennemføres de prøvninger, der er omhandlet i den (de) relevante harmoniserede standard(er), jf. artikel 8, eller tilsvarende prøvninger, for at sikre, at artiklen opfylder de relevante krav i direktivet.
|
|
All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. The quality system documents must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
|
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og anvisninger. Denne dokumentation for kvalitetssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
|
|
They must in particular contain an adequate description of:
|
Dokumentationen skal navnlig bl.a. indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
|
|
(a) the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product quality,
|
a) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til produktkvalitet
|
|
(b) the examination and tests that will be carried out after manufacture,
|
b) de undersøgelser og prøvninger, der vil blive udført efter fremstillingen
|
|
(c) the means of monitoring the effective operation of the quality system,
|
c) hvordan det kontrolleres, at kvalitetssystemet fungerer effektivt
|
|
(d) quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, and qualification reports of the personnel concerned.
|
d) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter samt prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende personalets kvalifikationer mv.
|
|
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It must presume conformity with these requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonised standard.
|
3.3. Det bemyndigede organ skal vurdere kvalitetssystemet med henblik på at bestemme, om det opfylder de krav, der er omhandlet i punkt 3.2. Organet skal antage, at disse krav er opfyldt, hvis kvalitetssystemerne følger den harmoniserede standard på området.
|
|
The auditing team must have at least one member with experience of assessing the relevant product technology. The assessment procedure must include an inspection visit to the manufacturer's premises.
|
Kontrolgruppen skal mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende produktteknologi. Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg på fabrikantens anlæg.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse vedrørende besøget meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and maintain it at an adequate and efficient level.
|
3.4. Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
|
|
The manufacturer must keep the notified body which has approved the quality system informed of any proposed change to the quality system.
|
Fabrikanten underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring af dette.
|
|
The notified body must assess the changes proposed and decide whether the altered quality system will still satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is required.
|
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse vedrørende besøget meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
4. Monitoring under the responsibility of the notified body
|
4. Kontrol under det bemyndigede organs ansvar
|
|
4.1. The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
|
4.1. Formålet med kontrollen er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
|
|
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the manufacturing, inspection, testing and storage premises and provide it with all necessary information, in particular:
|
4.2. Fabrikanten skal give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere fremstillings-, kontrol-, prøvnings- og oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
|
|
(a) the quality system documents,
|
a) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
|
|
(b) the technical documents,
|
b) teknisk dokumentation
|
|
(c) the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data and qualification reports of the personnel concerned.
|
c) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata og rapporter vedrørende personalets kvalifikationer.
|
|
4.3. The notified body must periodically carry out audits to ensure that the manufacturer maintains and applies the quality system and must provide an audit report to the manufacturer.
|
4.3. Det bemyndigede organ skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre sig, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet, og skal udarbejde en kontrolrapport til fabrikanten.
|
|
4.4. Additionally, the notified body may pay unannounced visits to the manufacturer. During such visits the notified body may, if necessary, carry out tests or have them carried out to verify that the quality system is functioning correctly. The notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has been carried out, with a test report.
|
4.4. Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Under disse besøg kan det foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer hensigtsmæssigt. Det udsteder om nødvendigt en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til fabrikanten.
|
|
5. The manufacturer must for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the article keep at the disposal of the national authorities:
|
5. Fabrikanten skal i mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af artiklen kunne forelægge de nationale myndigheder:
|
|
(a) the documents referred to in point 3.1.(b),
|
a) den i punkt 3.1, litra b), omhandlede dokumentation
|
|
(b) documents relating to the updating referred to in the second subparagraph of point 3.4,
|
b) de i punkt 3.4, andet afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
|
|
(c) the decisions and reports of the notified body referred to in the fourth subparagraph of point 3.4, and in points 4.3 and 4.4.
|
c) de i punkt 3.4, fjerde afsnit, og punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
|
|
6. Each notified body must forward to the other notified bodies the relevant information concerning quality system approvals issued or withdrawn.
|
6. Alle bemyndigede organer meddeler de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer.
|
|
5. MODULE G: Unit verification
|
5. MODUL G: Enhedsverifikation
|
|
1. This module describes the procedure whereby the manufacturer ensures and declares that the pyrotechnic article which has been issued with the certificate referred to in point 2 conforms with the relevant requirements of this Directive. The manufacturer must affix the CE marking to the article and draw up a declaration of conformity.
|
1. Dette modul beskriver den procedure, hvorved fabrikanten garanterer og erklærer, at den pyrotekniske artikel, for hvilken der er udstedt den i punkt 2 omhandlede attest, er i overensstemmelse med de relevante krav i direktivet. Fabrikanten anbringer CE-mærkningen på artiklen og udsteder en overensstemmelseserklæring.
|
|
2. The notified body must examine the pyrotechnic article and carry out the appropriate tests as set out in the relevant harmonised standard(s) referred to in Article 8 of this Directive, or equivalent tests, to ensure the conformity of the article with the relevant requirements of this Directive.
|
2. Det bemyndigede organ undersøger den pyrotekniske artikel og gennemfører de fornødne prøvninger, der er omhandlet i den (de) relevante harmoniserede standard(er), jf. direktivets artikel 8, eller tilsvarende prøvninger for at sikre, at den er i overensstemmelse med de relevante krav i direktivet.
|
|
The notified body must affix, or cause to be affixed, its identification number to the approved pyrotechnic article and draw up a certificate of conformity concerning the tests carried out.
|
Det bemyndigede organ anbringer eller lader anbringe sit identifikationsnummer på den godkendte pyrotekniske artikel og udsteder en overensstemmelsesattest vedrørende de gennemførte prøvninger.
|
|
3. The aim of the technical documents is to enable conformity with the requirements of this Directive to be assessed and the design, manufacture and operation of the pyrotechnic article to be understood.
|
3. Den tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere den pyrotekniske artikels overensstemmelse med direktivets krav samt forstå dens konstruktion, fremstilling og funktion.
|
|
Where necessary for the assessment, the documents must contain:
|
Dokumentationen indeholder følgende oplysninger, for så vidt de er relevante for vurderingen:
|
|
(a) a general description of the type,
|
a) en almindelig beskrivelse af typen
|
|
(b) conceptual design and manufacturing drawings and schemes of components, sub-assemblies and circuits,
|
b) konstruktions- og produktionstegninger samt lister over komponenter, delmontager og kredsløb
|
|
(c) the descriptions and explanations necessary for the understanding of the conceptual design and manufacturing drawings, the schemes of components, sub-assemblies and circuits and the operation of the pyrotechnic article,
|
c) de nødvendige beskrivelser og forklaringer til forståelse af konstruktions- og produktionstegninger, skitser over komponenter, delmontager og kredsløb samt af, hvordan den pyrotekniske artikel fungerer
|
|
(d) a list of the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive, applied in full or in part, and descriptions of the solutions adopted to meet the essential safety requirements of this Directive where the harmonised standards referred to in Article 8 of this Directive have not been applied,
|
d) en liste over de harmoniserede standarder, der er nævnt i direktivets artikel 8, og som helt eller delvis finder anvendelse, samt beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at opfylde direktivets væsentlige krav i de tilfælde, hvor de i artikel 8 nævnte harmoniserede standarder ikke er anvendt
|
|
(e) results of design calculations made and examinations carried out,
|
e) resultater af konstruktionsberegninger og kontrolundersøgelser
|
|
(f) test reports.
|
f) prøvningsrapporter.
|
|
6. MODULE H: Full quality assurance
|
6. MODUL H: Fuld kvalitetssikring
|
|
1. This module describes the procedure whereby the manufacturer who satisfies the obligations set out in point 2 ensures and declares that the articles concerned meet the requirements of this Directive. The manufacturer or his importer must affix the CE marking to each article and draw up a written declaration of conformity. The CE marking must be accompanied by the identification number of the notified body responsible for the monitoring referred to in point 4.
|
1. Dette modul beskriver den procedure, hvorved en fabrikant, der opfylder bestemmelserne i punkt 2, garanterer og erklærer, at de pågældende artikler opfylder de gældende krav i direktivet. Fabrikanten eller dennes importør foretager EF-mærkningen på hver enkelt artikel og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring. Sammen med EF-mærkningen anføres det identificeringsmærke, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarlig for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
2. The manufacturer must operate an approved quality system for the design, production, final product inspection and testing as specified in point 3 and must be subject to the monitoring referred to in point 4.
|
2. Fabrikanten skal anvende et godkendt kvalitetssystem for konstruktion, fremstilling samt endelig kontrol og prøvning som beskrevet i punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
|
|
3. Quality system
|
3. Kvalitetssystem
|
|
3.1. The manufacturer must lodge an application for assessment of his quality system with a notified body.
|
3.1. Fabrikanten indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet til et bemyndiget organ.
|
|
The application must include:
|
Ansøgningen skal indeholde:
|
|
(a) all relevant information for the pyrotechnic article category envisaged,
|
a) alle oplysninger, der er relevante for den planlagte kategori pyroteknisk artikel
|
|
(b) the documents concerning the quality system.
|
b) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet.
|
|
3.2. The quality system must ensure the conformity of the article with the requirements of this Directive.
|
3.2. Kvalitetssystemet skal sikre, at artiklerne opfylder de relevante krav i direktivet.
|
|
All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. The quality system documents must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
|
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og anvisninger. Denne dokumentation vedrørende kvalitetssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
|
|
They must contain in particular an adequate description of:
|
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
|
|
(a) the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product design and quality,
|
a) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til konstruktion og produktkvalitet
|
|
(b) technical construction specifications including the standards applicable and, if the standards referred to in Article 8 of this Directive have not been fully applied, the means of ensuring that the relevant basic requirements of this Directive have been met,
|
b) tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder de anvendte standarder, samt, hvis de i artikel 8 nævnte standarder ikke er anvendt i fuldt omfang, de midler, hvormed det skal sikres, at de relevante grundlæggende krav i direktivet opfyldes
|
|
(c) techniques to control and assess the development results, processes and systematic actions that will be used to develop products belonging to the product category in question,
|
c) teknikker til kontrol og afprøvning af udviklingsresultatet, procedurer og systematiske foranstaltninger, der anvendes ved udvikling af de produkter, der hører til den pågældende produktkategori
|
|
(d) the manufacturing, quality control and quality assurance techniques and the processes and systematic actions applied,
|
d) fremstillingsprocesser, teknikker vedrørende kvalitetskontrol og -sikring samt de systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt
|
|
(e) the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
|
e) de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter produktionen, og den hyppighed, hvormed dette sker
|
|
(f) the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, and qualification reports of the personnel concerned,
|
f) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata og rapporter vedrørende personalets kvalifikationer
|
|
(g) the means of monitoring the achievement of the required design and quality of the product and the effective operation of the quality system.
|
g) hvordan det kontrolleres, at den krævede konstruktions- og produktkvalitet er opnået, og at kvalitetssystemet fungerer effektivt.
|
|
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It must presume conformity with those requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonised standard.
|
3.3. Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Organet skal antage, at disse krav er opfyldt, hvis kvalitetssystemerne følger den harmoniserede standard på området.
|
|
The auditing team must have at least one member with experience of assessing the relevant product technology. The assessment procedure shall include an inspection visit to the manufacturer's premises.
|
Kontrolgruppen skal mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende produktteknologi. Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg på fabrikantens anlæg.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse vedrørende besøget meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and maintain it at an adequate and efficient level.
|
3.4. Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
|
|
The manufacturer must keep the notified body that has approved the quality system constantly informed of any proposed update of the quality system.
|
Fabrikanten holder det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, løbende underrettet om enhver påtænkt ajourføring af dette.
|
|
The notified body must assess the changes proposed and decide whether the altered quality system will still satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether reassessment is required.
|
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
|
|
A duly substantiated assessment decision must be notified to the manufacturer. It must contain the results of the examination.
|
En behørigt begrundet vurderingsafgørelse vedrørende besøget meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen.
|
|
4. EC monitoring under the responsibility of the notified body
|
4. EU-kontrol på det bemyndigede organs ansvar
|
|
4.1. The purpose of EC monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
|
4.1. Formålet med EU-kontrollen er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
|
|
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the manufacturing, inspection, testing and storage premises and provide it with all necessary information, in particular:
|
4.2. Fabrikanten skal give det bemyndigede organ adgang til at inspicere produktions-, kontrol-, prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
|
|
(a) the quality system documents,
|
a) dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
|
|
(b) the quality records required under the quality system for the development field such as the results of analyses, calculations and tests,
|
b) kvalitetsregistreringer vedrørende kvalitetssystemets udviklingsdel som f.eks. resultater af analyser, beregninger og prøvninger
|
|
(c) the quality records required under the quality system for the manufacturing field such as inspection reports and test data, calibration data, and qualification reports of the personnel concerned.
|
c) kvalitetsregistreringer vedrørende kvalitetssystemets produktionsdel som f.eks. kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, samt rapporter vedrørende personalets kvalifikationer.
|
|
4.3. The notified body must periodically carry out audits to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and provide an audit report to the manufacturer.
|
4.3. Det bemyndigede organ skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre sig, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet. Det udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
|
|
4.4. Additionally the notified body may pay unannounced visits to the manufacturer. During such visits the notified body may, if necessary, carry out tests or have them carried out to verify that the quality system is functioning correctly. The notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has taken place, with a test report.
|
4.4. Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. I forbindelse hermed kan det bemyndigede organ foretage eller lade foretage prøvninger for om nødvendigt at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer effektivt. Det udsteder en inspektionsrapport og i givet fald en prøvningsrapport til fabrikanten.
|
|
5. The manufacturer must, for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the article, keep at the disposal of the national authorities:
|
5. Fabrikanten skal i mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af artiklen kunne forelægge de nationale myndigheder:
|
|
(a) the documents referred to in point 3.1.(b),
|
a) den i punkt 3.1, litra b), omhandlede dokumentation
|
|
(b) documents relating to the updating referred to in second subparagraph of point 3.4,
|
b) dokumentation vedrørende de i punkt 3.4, andet afsnit, omhandlede ændringer
|
|
(c) the decisions and reports of the notified body referred to in the fourth subparagraph of point 3.4, and in points 4.3 and 4.4.
|
c) de i punkt 3.4, fjerde afsnit, og punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
|
|
6. Each notified body must give the other notified bodies the relevant information concerning quality system approvals issued or withdrawn.
|
6. Hvert bemyndiget organ meddeler de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX III
|
BILAG III
|
|
Minimum criteria to be taken into account by Member States for the bodies responsible for conformity assessments
|
Minimumskriterier, som medlemsstaterne skal iagttage ved bemyndigelse af organer med ansvar for overensstemmelsesvurdering
|
|
1. The body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests must not be the designer, manufacturer, supplier, installer or importer of pyrotechnic articles which they inspect, nor the authorised representative of any of these parties. They must not become involved either directly or as authorised representative in the design, construction, marketing, maintenance or importation of such articles. This does not preclude the possibility of exchanges of technical information between the manufacturer and the body.
|
1. Organet, dets leder og det personale, der skal udføre kontrolarbejdet, må hverken være konstruktør, fabrikant, leverandør eller være beskæftiget med montage af de pyrotekniske artikler, som det skal kontrollere, og må heller ikke være nogle af de førnævnte personers repræsentant. De må hverken deltage direkte eller som repræsentant i konstruktion, fremstilling, markedsføring eller vedligeholdelse af sådanne artikler. Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem fabrikant og organ.
|
|
2. The body and its staff must carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
|
2. Organet og det personale, der skal udføre kontrollen, skal udføre kontrolarbejdet med den størst mulige faglige uafhængighed og den største, tekniske kompetence samt være uafhængig af enhver form for pression og incitament, navnlig af finansiel art, som kan påvirke deres bedømmelse eller resultaterne af deres kontrol, især fra personer eller grupper af personer, der berøres af afprøvningsresultaterne.
|
|
3. The body must have at its disposal the necessary staff and possess the necessary facilities to enable it to perform properly the administrative and technical tasks connected with verification; it must also have access to the equipment required for special verification.
|
3. Organet skal råde over det påkrævede personale og besidde de nødvendige midler for på fyldestgørende måde at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med gennemførelsen af kontrollen. Det skal ligeledes have adgang til det nødvendige materiel for at kunne foretage særkontrol.
|
|
4. The staff responsible for inspection must have:
|
4. Det personale, som skal udføre kontrollen, skal have:
|
|
(a) sound technical and professional training,
|
a) en god teknisk og faglig uddannelse
|
|
(b) satisfactory knowledge of the requirements of the tests they carry out and adequate experience of such tests,
|
b) et tilstrækkeligt kendskab til forskrifterne vedrørende den kontrol, det udfører, og tilstrækkelig praktisk erfaring med hensyn til et sådant kontrolarbejde
|
|
(c) the ability to draw up the certificates, records and reports required to authenticate the performance of the tests.
|
c) den nødvendige færdighed i at udarbejde attester, journaler og rapporter, som dokumenterer resultaterne af den udførte kontrol.
|
|
5. The impartiality of inspection staff must be guaranteed. Their remuneration must not depend on the number of tests carried out or on the results of such tests.
|
5. Det personale, som skal udføre kontrollen, skal sikres fuld uafhængighed. Aflønningen af hver enkelt ansat må hverken være afhængig af det antal kontrolfunktioner, den pågældende udfører, eller af resultaterne af denne kontrol.
|
|
6. The body must take out civil liability insurance unless its liability is assumed by the State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible for the tests.
|
6. Organet skal være ansvarsforsikret, medmindre det civilretlige ansvar dækkes af staten på grundlag af nationale retsregler, eller medmindre kontrollen direkte udføres af medlemsstaten.
|
|
7. The staff of the body must observe professional secrecy with regard to all information gained in carrying out its tasks (except vis-à-vis the competent administrative authorities of the State in which its activities are carried out) under this Directive or any provision of national law giving effect to it.
|
7. Organets ansatte er undergivet den med deres arbejde forbundne pligt til at iagttage tavshed om alt, hvad de får kendskab til under udførelsen af deres arbejde (undtagen over for de kompetente administrative myndigheder i den stat, hvor de udfører deres arbejde) i forbindelse med direktivet eller enhver anden retsforskrift, der gennemfører direktivet i national ret.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX IV
|
BILAG IV
|
|
Conformity marking
|
Overensstemmelsesmærkning
|
|
The CE conformity marking must consist of the initials "CE" taking the following form:
|
CE-overensstemmelsesmærkningen består af bogstaverne "CE" i overensstemmelse med følgende model:
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
If the marking is reduced or enlarged the proportions given in the above graduated drawing must be respected.
|
Formindskes eller forstørres mærket, skal det størrelsesforhold, der fremgår af ovenstående graddelte grafiske gengivelse, respekteres.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|