|
|
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2608/93 of 23 September 1993 amending Annexes I, II and III of Council Regulation (EEC) No 2092/91 on organic production of agricultural products and indications referring thereto on agricultural products and foodstuffs
|
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 2608/93 af 23. september 1993 om aendring af bilag I, II og III til Raadets forordning (EOEF) nr. 2092/91 om oekologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter og om angivelse heraf paa landbrugsprodukter og levnedsmidler
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
|
|
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2092/91 of 24 June 1991 on organic production of agricultural products and indications referring thereto on agricultural products and foodstuffs (1), as last amended by Commission Regulation (EEC) No 207/93 (2), and in particular Article 13 thereof,
|
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2092/91 af 24. juni 1991 om oekologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter og om angivelse heraf paa landbrugsprodukter og levnedsmidler (1), senest aendret ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 207/93 (2), saerlig artikel 13, og
|
|
Whereas plants collected in natural areas which have not undergone treatment with products which are not authorized in organic farming should be regarded as having been obtained according to the organic production method, wherever such collection has been made in areas and by persons inspected under the provisions of the inspection system provided for in Article 9 of Regulation (EEC) No 2092/91; whereas, therefore, Annexes I and III have to be amended;
|
ud fra foelgende betragtninger:
|
|
Whereas in the case of certain apple-tree varieties the treatment of the leaves with calcium chloride appears indispensable to satisfy adequately their nutritional need of calcium; whereas the practice does not have any significant effect on the environment; whereas, therefore, calcium chloride should be inserted into part A of Annex II;
|
Planter indsamlet i naturomraader, der ikke er blevet behandlet med andre produkter end dem, der er tilladt i oekologisk landbrug, boer betragtes som fremkommet ved den oekologiske produktionsmetode, hvis indsamlingen er foretaget i omraader og af personer, som kontrolleres efter bestemmelserne i den kontrolordning, som omhandles i artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 2092/91; bilag I og III skal derfor aendres;
|
|
Whereas according to the provisions of Article 8 of Regulation (EEC) No 2092/91 importers of products from third countries are obliged to submit their undertaking to the inspection system referred to in Article 9; whereas, therefore, detailed implementation rules have to be developed to adjust the current provisions of Annex III to the situation of importers of products into the Community; whereas for reasons of clarity those provisions have been grouped in a separate section of Annex III;
|
det forekommer noedvendigt at behandle visse aebletraesorters blade med calciumklorid for at daekke deres calciumbehov; denne praksis har ikke nogen maerkbar indvirkning paa miljoeet; calciumklorid boer derfor indsaettes i bilag II, del A;
|
|
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee referred to in Article 14 of Regulation (EEC) No 2092/91,
|
ifoelge artikel 8 i forordning (EOEF) nr. 2092/91, har importoerer af produkter fra tredjelande pligt til at lade deres virksomhed omfatte af den i artikel 9 fastlagte kontrolordning; der maa derfor fastlaegges detaljerede gennemfoerelsesbestemmelser for at afpasse de nuvaerende bestemmelser i bilag III efter de forhold, der goer sig gaeldende for naevnte importoerer; for overskuelighedens skyld er bestemmelserne blevet samlet i et saerligt afsnit i bilag III;
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der omhandles i artikel 14 i forordning (EOEF) nr. 2092/91 -
|
|
|
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
|
|
Article 1
|
|
|
Annexes I, II and III of Regulation (EEC) No 2092/91 are hereby amended as shown in the Annex to this Regulation.
|
Artikel 1
|
|
|
Bilag I, II og III til forordning (EOEF) nr. 2092/91 aendres som angivet i bilaget til naervaerende forordning.
|
|
Article 2
|
|
|
This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities. The provisions of point 6 of Part C of the Annex shall enter into force six months after the date of such publication.
|
Artikel 2
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Denne forordning traeder i kraft paa syvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
|
|
Done at Brussels, 23 September 1993.
|
Litra C, nr. 6, i bilaget traeder i kraft seks maaneder efter dagen for offentliggoerelsen.
|
|
For the Commission
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
|
|
René STEICHEN
|
Udfaerdiget i Bruxelles, den 23. september 1993.
|
|
Member of the Commission
|
Paa Kommissionens vegne
|
|
|
René STEICHEN
|
|
(1) OJ No L 198, 22. 7. 1991, p. 1.
|
Medlem af Kommissionen
|
|
(2) OJ No L 25, 2. 2. 1993, p. 5.
|
|
|
|
(1) EFT nr. L 198 af 22. 7. 1991, s. 1.
|
|
|
(2) EFT nr. L 25 af 2. 2. 1993, s. 5.
|
|
ANNEX
|
|
|
A. The text of the section 'Plants and plant products' of Annex I is amended as follows:
|
|
|
1. In the last subparagraph of point 2 the words '(biodynamic preparations)' are deleted. After that sub-paragraph the following subparagraph is added:
|
BILAG
|
|
'So-called "biodynamic preparations" from stone meal, farmyard manure or plants may also be used for the purposes covered by this paragraph.'
|
A. I bilag I, under »Planter og andre vegetabilske produkter«, foretages foelgende aendringer:
|
|
2. The following point 4 is added:
|
1) I punkt 2, sidste punktum, udgaar udtrykket »(biodynamiske praeparater)«, og foelgende punktum indsaettes:
|
|
'4. The collection of edible plants and parts thereof, growing naturally in natural areas, forests and agricultural areas, is considered an organic production method provided that:
|
»Saakaldt biodynamiske praeparater af stenmel, staldgoedning eller fremstillet paa basis af planter kan ogsaa anvendes til de i dette punkt omhandlede formaal«.
|
|
- those areas have received no treatments with products other than those referred to in Annex II for a period of three years before the collection.
|
2) Som punkt 4 indsaettes:
|
|
- the collection does not affect the stability of the natural habitat or the maintenance of the species in the collection area.'
|
»4. Indsamling af spiselige plante og plantedele, der vokser vildt i naturomraader, skove og landbrugsomraader, betragtes som en oekologisk produktionsmetode, under forudsaetning af
|
|
B. To Annex II, part A, the following product is added:
|
- at disse arealer i tre aar inden indsamlingen ikke er blevet behandlet med andre produkter end dem, der er anfoert i bilag II
|
|
1. The title of part A is replaced by the following:
|
- at indsamlingen ikke har nogen destabiliserende virkning paa de naturlige levesteder for arterne i indsamlingsomraadet eller paa bevarelsen af disse arter.«
|
|
'A. Plants and plant products from farm production or collection.'
|
B. I bilag II, del A, indsaettes foelgende stof:
|
|
2. The text of pont 2 of part A is replaced by the following:
|
1) Overskriften i del A affattes saaledes:
|
|
'2. When the inspection arrangements are first implemented, the producer, even where his activity is limited to the collection of wild plants, and the inspection body must draw up:
|
»A. Planter og vegetabilske produkter fra landbrugsproduktion eller indsamling«.
|
|
- a full description of the unit, showing the storage and production premises and land parcels and/or collection areas and, where applicable, premises where certain processing and/or packaging operations take place,
|
2) Del A, punkt 2, affattes saaledes:
|
|
- all the practical measures to be taken by the producer at unit-level to ensure compliance with the provisions of this Regulation.
|
»2. Naar kontrolordningen ivaerksaettes, skal producenten, ogsaa hvis hans aktivitet udelukkende bestaar i indsamling af vilde planter, sammen med kontrolorganet:
|
|
- and, in case of collection of wild plants, the guarantees given by third parties, if appropriate where relevant which the producer can provide to ensure that the provisions of Annex I, point 4 are satisfied.
|
- udarbejde en fuldstaendig beskrivelse af enheden med angivelse af opbevarings- og produktionsstederne, parcellerne og/eller indsamlingsomraaderne og, i givet fald, de steder, hvor visse former for forarbejdning og/eller emballering finder sted
|
|
The description and the measures concerned must be contained in an inspection report countersigned by the producer concerned.
|
- fastlaegge alle de konkrete foranstaltninger, producenten skal traeffe for sin enhed for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning overholdes.
|
|
In addition, the report must specify:
|
- og, hvis det drejer sig om indsamling af vilde planter, fastlaegge, hvilke garantier producenten eller, hvis det er relevant, tredjemand kan give for overholdelse af bestemmelserne i bilag I, punkt 4.
|
|
- the date of the last application on the parcels and/or collection areas concerned of products the use of which is not compatible with Article 6 (1) (b),
|
Denne beskrivlse og de paagaeldende foranstaltninger anfoeres i en inspektionsrapport, der medunderskrives af den paagaeldende producent.
|
|
- an undertaking by the producer to carry out operations in accordance with Articles 5 and 6 and to accept, in the event of infringement, enforcement of the measures referred to in Article 9 (9) and, where relevant, in Article 10 (3)'.
|
Desuden skal rapporten indeholde:
|
|
3. The text of point 8 of part A is replaced by the following:
|
- oplysning om den dato, paa hvilken der paa de paagaeldende parceller og/eller indsamlingsomraader senest er brugt produkter, hvis anvendelse ikke er forenelig med artikel 6, stk. 1, litra b)
|
|
'8.1 Products as referred to in Article 1 may be transported to other units, including wholesalers and retailers, only in appropriate packaging or containers closed in a manner preventing substitution of the content and provided with a label stating, without prejudice to any other indications required by law:
|
- et tilsagn fra producenten om at gennemfoere de paagaeldende former for virksomhed i overensstemmelse med artikel 5 og 6, og om, i tilfaelde af overtraedelse af reglerne, at acceptere anvendelse af de i artikel 9, stk. 9, og i givet fald artikel 10, stk. 3, naevnte foranstaltninger.«
|
|
(a) the name and address of the person responsible for the production or preparation of the product, or, where another seller is mentioned, a statement which enables the receiving unit and the inspection body to identify unequivocally the person responsible for the production of the product;
|
3) Del A, punkt 8, affattes saaledes:
|
|
(b) the name of the product, including a reference to the organic production method, in accordance with Article 5.
|
»8.1 Produkter som omhandlet i artikel 1 maa kun transporteres til andre enheder, herunder engros- og detailvirksomheder, i emballager eller containere, der er lukket paa en saadan maade, at indholdet ikke kan skiftes ud, og som er forsynet med en maerkning, der foruden eventuelle andre angivelser, som er fastsat ved retsforskrifter, omfatter:
|
|
8.2 However, the closing of packaging or containers is not required where:
|
a) navn og adresse paa den, der er ansvarlig for produktets produktion eller tilberedning, eller, hvis der er anfoert en anden saelger, en erklaering, som giver den modtagende enhed og kontrolorganet mulighed for klart at fastslaa, hvem der er ansvarlig for produktets produktion
|
|
(a) transportation is between a producer and another operator who are both subject to the inspection system referred to in Article 9, and
|
b) produktets navn samt henvisning til den oekologiske produktionsmetode i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 5.
|
|
(b) the products are accompanied by a document giving the information required under the previous subparagraph.'
|
8.2. Det er imidlertid ikke noedvendigt at lukke emballager eller containere
|
|
4. The last subparagraph of point 1 of part B is replaced by the following:
|
a) hvis de transporteres mellem en producent og en anden erhvervsdrivende, der begge er underlagt den kontrolordning, der omhandles i artikel 9, og
|
|
'In addition, the report must include an undertaking by the operator to perform the operations in such a way as to comply with Article 5 and to accept, in the event of infringement, the enforcement of the measures referred to in Article 9 (9) and, where relevant, in Article 10 (3).'
|
b) hvis der med produkterne foelger et dokument, som indeholder de oplysninger, der kraeves i henhold til foregaaende afsnit.«
|
|
5. Point 6 of part B replaced by the following:
|
4) Del B, punkt 1, sidste afsnit, affattes saaledes:
|
|
'6. Products as referred to in Article 1 may be transported to other units, including wholesalers and retailers, only in appropriate packaging or containers closed in a manner preventing substitution of the content and provided with a label stating, without prejudice to any other indications required by law:
|
»Desuden skal rapporten indeholde et tilsagn fra den erhvervsdrivende om at gennemfoere de paagaeldende former for virksomhed saaledes, at bestemmelserne artikel 5 overholdes, og om, i tilfaelde af overtraedelse af reglerne, at acceptere anvendelse af de i artikel 9, stk. 9, og i givet fald artikel 10, stk. 3, naevnte foranstaltninger.«
|
|
(a) the name and address of the person responsible for the production or preparation of the product, or, where another seller is mentioned, a statement which enables the receiving unit and the inspection body to identify unequivocally the person responsible for the preparation of the product;
|
5) Del B, punkt 6, affattes saaledes:
|
|
(b) the name of the product, including a reference to the organic production method according to the relevant provisions of Article 5.
|
»6. Produkter som omhandlet i artikel 1 kan kun transporteres til andre enheder, herunder engros- og detailvirksomheder, i emballager eller containere, der er lukket paa en saadan maade, at indholdet ikke kan skiftes ud, og som er forsynet med en maerkning, der foruden eventuelle andre angivelser, som er fastsat ved retsforskrifter, omfatter:
|
|
On receipt of a product as referred to in Article 1, the operator shall check the closing of the packaging or container where it is required and the presence of the indications referred to in in the previous paragraph, in point A.8.1 or in point C.8. The result of this verification shall be explicitly mentioned in the accounts referred to in point B.2. Where the check leaves any doubt that the product concerned came from an operator subject to the inspection system provided for in Article 9, it max only be put into processing or packaging after elimination of that doubt, unless it is placed on the market without indication referring to the organic production method'.
|
a) navn og adresse paa den, der er ansvarlig for produktets produktion eller tilberedning, eller, hvis der er anfoert en anden saelger, en erklaering, som giver den modtagende enhed og kontrolorganet mulighed for klart at fastslaa, hvem der er ansvarlig for produktets tilberedning
|
|
6. The following part is added:
|
b) produktets navn samt henvisning til den oekologiske produktionsmetode i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 5.
|
|
'C. Importers of plant products and foodstuffs composed essentially of plant products from third countries
|
Ved modtagelsen af et produkt, som omhandlet i artikel 1, skal den erhvervsdrivende kontrollere lukningen af emballagen eller containeren i de tilfaelde, hvor det er paabudt, samt tilstedevaerelsen af de angivelser, der er omhandlet i foerste afsnit, i del A, punkt 8.1., eller del C, punkt 8. Resultatet af denne kontrol skal udtrykkeligt angives i det i del B, punkt 2, naevnte bogholderi. Hvis der under kontrollen opstaar tvivl om, hvorvidt det paagaeldende produkt stammer fra en erhvervsdrivende, der er underlagt den i artikel 9 omhandlede kontrolordning, maa det foerst forarbejdes eller emballeres, naar denne tvivl er fjernet, medmindre det markedsfoeres uden nogen angivelse, der henviser til den oekologiske produktionsmetode.«
|
|
1. When the inspection arrangements are first implemented, the importer and inspection body must draw up:
|
6) Som del C indsaettes:
|
|
- a full description of the importer's premises and of his import activities, indicating as far as possible the points of entry of the products into the Community and any other facilities the importer intends to use for the storage of the imported products;
|
»C. Importoerer af vegetabilske produkter og levnedsmidler, der hovedsageligt indholder vegetalbilske produkter, og som stammer fra tredjelande
|
|
- all the practical measures to be taken by the importer to ensure compliance with this Regulation.
|
1. Naar kontrolordningen ivaerksaettes, skal importoeren og kontrolorganet:
|
|
This description and the measures concerned must be contained in an inspection report, countersigned by the importer.
|
- udarbejde en fuldstaendig beskrivelse af importoerens erhvervslokaler og af hans importaktiviteter, idet det saa vidt muligt angives, hvor produkterne indfoeres til Faellesskabet, og hvilke andre anlaeg importoeren vil anvende til opbevaring af de indfoerte produkter
|
|
In addition, the report must include an undertaking by the importer
|
- fastlaegge alle de konkrete foranstaltninger, importoeren skal traeffe for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning overholdes.
|
|
- to perform the import operations in such a way as to comply with the provisions of Article 11 and to accept, in the event of infringement, the enforcement of the measures referred to in Article 9 (9);
|
Denne beskrivelse og de paagaeldende foranstaltninger anfoeres i en inspektionsrapport, der medunderskrives af importoeren.
|
|
- to ensure that any storage facilities that the importer will use are open to inspection, to be carried out either by the inspection body or, when these storage facilities are situated in another Member State or region, by an inspection body approved for inspection in that Member State or region.
|
Desuden skal rapporten indeholde et tilsagn fra importoeren om
|
|
2. Written accounts must be kept enabling the inspection body to trace for each lot of products referred to in Article 1, imported from a third country:
|
- at gennemfoere de paagaeldende importforretninger saaledes, at bestemmelsere i artikel 11 overholdes, og om, i tilfaede af overtraedelse af reglerne, at acceptere anvendelse af de i artikel 9, stk. 9, naevnte foranstaltninger
|
|
- the origin, nature and quantity of the lot concerned, and on request by the inspection body, any details on the transport arrangements from the exporter in the third country to the importer's premises or storage facilities;
|
- at sikre, at alle opbevaringsanlaeg, som importoeren vil anvende, frit kan kontrolleres af kontrolorganet, eller hvis disse anlaeg ligger i en anden medlemsstat eller et andet omraade, af et kontrolorgan, der er godkendt til at foere kontrol i denne medlemsstat eller region.
|
|
- the nature, quantities and consignees of the lot concerned, and on request by the inspection body, and details on the transport arrangements from the importer's premises or storage facilities to the consignees.
|
2. Der skal foeres bogholderi, saaledes at kontrolorganet for hvert parti af de i artikel 1 omhandlede produkter, der indfoeres fra et tredjeland, kan konstatere:
|
|
3. The importer shall inform the inspection body of each imported consignment into the Community, giving any details this body or authority may require, such as a copy of the inspection certificate for the importation of organic products. When the products concerned are circulating in a Member State or region other than the one where the inspection body is approved for inspection, that body may pass the information to a body, approved for inspection in that Member State or region, for on-the-spot inspection of the imported consignment.
|
- oprindelsen, arten og maengden af det paagaeldende parti samt, paa kontolorganets anmodning, de naermere enkeltheder vedroerende transporten fra eksportoeren i tredjelandet til importoerens erhvervslokaler eller opbevaringsanlaeg
|
|
4. Where imported products referred to in Article 1 are stored in storage facilities where also other agricultural products or foodstuffs are processed, packaged or stored:
|
- arten, maengderne og modtagerne af det paagaeldende parti samt, paa kontrolorganets anmodning, de naermere enkeltheder vedroerende transporten fra impoertens erhvervslokaler eller opbevaringsanlaeg til modtagerne.
|
|
- the products as referred to in Article 1 must be kept separate from the other agricultural products and/or foodstuffs;
|
3. Importoeren skal underrette kontrolorganet om alle sendinger, der indfoeres til Faellesskabet, og give alle oplysninger, som dette organ eller denne myndighed maatte kraeve, f.eks. kopi af kontrolattesten for indfoersel af oekologisk fremstillede produkter. Hvis de paagaeldende produkter omsaettes i en anden medlemsstat eller et andet omraade end den stat eller det omraade, hvor kontorlorganet er godkendt til at foretage kontrol, kan dette organ sende oplysningerne til et organ, der er godkendt til at foretage kontrol i den paagaeldende medlemsstat eller det paagaeldende omraade, saaledes at sidstnaevnte kan gennemfoere stikproevekontrol af den indfoerte sending.
|
|
- every measure must be taken to ensure identification of lots and to avoid mixtures with products not obtained in accordance with the rules laid down in this Regulation.
|
4. Hvis indfoerte produkter, som omhandlet i artikel 1, opbevares i opbevaringsanlaeg, hvor ogsaa andre landbrugsprodukter eller levnedsmidler forarbejdes, emballeres eller opbevares:
|
|
5. Apart from unannounced inspection visits, the inspection body must make a full physical inspection, at least once a year, of the importer's premises and, where relevant, of a selection of the other storage facilities which the importer uses.
|
- skal produkterne, som omhandlet i artikel 1, holdes adskilt fra de oevrige landbrugsprodukter og/eller levnedsmidler
|
|
The inspection body shall inspect the written accounts mentioned in point C.2 and the certificates referred to in Article 11 (1) (b) and (3). Samples for testing of substances not authorized under this Regulation may be taken. However, they must be taken where the use of unauthorized substances is suspected. An inspection report must be drawn up after each visit, countersigned by the person responsible for the unit inspected.
|
- skal der traeffes de noedvendige foranstaltninger for at sikre, at partierne kan identificeres, og undgaa sammenblanding med produkter, der ikke er fremstillet efter de i denne forordning anfoerte produktionsregler.
|
|
6. The importer must, for inspection purposes, give the inspection body access to his premises and to the written accounts and relevant supporting documents, in particular any import certificates. He must provide the inspection body with any information necessary for the purposes of the inspection.
|
5. Ud over uanmeldt inspektion skal kontrolorganet mindst én gang aarligt foretage en fuldstaendig fysisk kontrol af importoerens erhvervslokaler og, hvis det er relevant, af et udsnit af de oevrige opbevaringsanlaeg, som importoeren benytter.
|
|
7. Products as referred to in Article 1 shall be imported from a third country in appropriate packaging or containers, closed in a manner preventing substitution of the content and provided with identification of the exporter and with any other marks and numbers serving to identify the lot with the inspection certificate.
|
Kontrolorganet kontrollerer det i del C, punkt 2, naevnte bogholderi og de attester, der omhandles i artikel 11, stk. 1, litra b), og samme artikels stk. 3. Der kan udtages proever med henblik paa undersoegelse af eventuel forekomst af stoffer, som ikke er tilladt i henhold til denne forordning. En saadan proeve skal dog udtages, naar der er mistanke om, at et ikke tilladt stof er anvendt. En inspektionsrapport, der medunderskrives af den ansvarlige for den kontrollerede enhed, udarbejdes efter hvert besoeg.
|
|
On receipt of a product as referred to in Article 1, imported from a third country, the operator shall check the closing of the packaging or container and the correspondance of the identification of the lot with the certificate referred to in Article 11 (1) (b) or a similar certificate where required by the authorities under any arrangements adopted under Article 11 (6). The result of this verification shall be explicitly mentioned in the accounts referred to in point C.2. Where the check leaves any doubt as to the origin of the product from a third country or from an exporter in a third country not accepted under Article 11, the product be put on the market, or processed or packaged, only after such doubt has been dispelled, unless it is placed on the market without indication of the organic production method.
|
6. Importoeren skal give kontrolorganet adgang til sine erhvervslokaler med henblik paa inspektion og til bogholderiet samt relevant dokumentation, specielt eventuelle importlicenser. Han skal give kontrolorganet enhver oplysning, der er noedvendig for inspektionen.
|
|
8. Products referred to in Article 1 may be transported to other units, including wholesalers and retailers, only in appropriate packaging or containers closed in a manner preventing substitution of the content and provided with a label stating, without prejudice to any other indications required by law:
|
7. Produkter som omhandlet i artikel 1 indfoeres fra et tredjeland i emballager eller containere, der er lukket paa en saadan maade, at indholdet ikke kan skiftes ud, og som er forsynet med en eksportoeridentifikation og de noedvendige maerker og numre til at fastslaa overensstemmelse mellem partiet og kontrolattesten.
|
|
(a) the name and address of the importer of the product, or a statement which enables the receiving unit and the inspection body to identify unequivocally the importer of the product;
|
Ved modtagelsen af et produkt, som omhandlet i artikel 1 og indfoert fra et tredjeland, skal den erhvervsdrivende kontrollere, at emballagen eller containeren er lukket paa rette maade, og at partiet er det samme som det, der er angivet i den i artikel 11, stk. 1, litra b), omhandlede kontrolattest eller en lignende attest, hvis en saadan kraeves af myndighederne som led i ordninger indfoert i medfoer af artikel 11, stk. 6. Resultatet af denne kontrol skal udtrykkeligt angives i det i del C, punkt 2, naevnte bogholderi. Hvis der under kontrollen opstaar tvivl om, hvorvidt det paagaeldende produkt stammer fra et tredjeland eller en eksportoer i et tredjeland, som ikke er godkendt efter fremgangsmaaden i artikel 11, maa det foerst markedsfoeres, forarbejdes eller emballeres, naar denne tvivl er fjernet, medmindre det markedsfoeres uden nogen angivelse, der henviser til den oekologiske produktionsmetode.
|
|
(b) the name of the product, including a reference to the organic production method under Article 5.'
|
8. Produkter som omhandlet i artikel 1 maa kun transporteres til andre enheder, herunder engros- og detailvirksomheder, i emballager eller containere, der er lukket paa en saadan maade, at indholdet ikke kan skiftes ud, og som er forsynet med en maerkning, der foruden eventuelle andre angivelser, som er fastsat ved retsforskrifter, omfatter:
|
|
|
a) navn og adresse paa importoeren af produktet eller en erklaering, som giver den modtagende enhed og kontrolorganet mulighed for klart at fastslaa, hvem der har indfoert produktet
|
|
|
b) produktets navn samt henvisning til den oekologiske produktionsmetode i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 5.«
|
|
|
|