|
|
COUNCIL REGULATION (EC) No 2799/98 of 15 December 1998 establishing agrimonetary arrangements for the euro
|
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2799/98 af 15. december 1998 om den agromonetære ordning for euroen
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 42 and 43 thereof,
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 42 og 43,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2)
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (3),
|
|
Having regard to the opinion of the Monetary Committee (4),
|
under henvisning til udtalelse fra Det Monetære Udvalg (4), og
|
|
(1) Whereas Council Regulation (EC) No 974/98 of 3 May 1998 on the introduction of the euro (5) provides that from 1 January 1999 the currency of the Member States participating in economic and monetary union shall be the euro; whereas the agrimonetary arrangements provided for on the basis of:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
- Council Regulation (EEC) No 3813/92 of 28 December 1992 on the unit of account and the conversion rates to be applied for the purposes of the common agricultural policy (6);
|
(1) I Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 1998 om indførelse af euroen (5) er det fastsat, at valutaen for de medlemsstater, der deltager i Den Økonomiske og Monetære Union, fra den 1. januar 1999 skal være euroen; den agromonetære ordning, der er fastlagt i henhold til:
|
|
- Council Regulation (EC) No 1527/95 of 29 June 1995 regulating compensation for reductions in the agricultural conversion rates of certain national currencies (7);
|
- Rådets forordning (EØF) nr. 3813/92 af 28. december 1992 om den regningsenhed og de omregningskurser, der skal anvendes i den fælles landbrugspolitik (6)
|
|
- Council Regulation (EC) No 2990/95 of 18 December 1995 regulating compensation for appreciable reductions in the agricultural conversion rates before 1 January 1997 (8);
|
- Rådets forordning (EF) nr. 1527/95 af 29. juni 1995 om udligning som følge af fald i landbrugsomregningskurserne for bestemte valutaer (7)
|
|
- Council Regulation (EC) No 724/97 of 22 April 1997 determining measures and compensation relating to appreciable revaluations that affect farm incomes (9)
|
- Rådets forordning (EF) nr. 2990/95 af 18. december 1995 om udligning som følge af et mærkbart fald i landbrugsomregningskurserne før den 1. januar 1997 (8)
|
|
essentially consist in a system of specific agricultural conversion rates different from the actual exchange rates of the currencies; whereas such a system is incompatible with the introduction of the euro; whereas agrimonetary arrangements adapted to the new situation should therefore be established and the Regulations laying down the former agrimonetary arrangements should be repealed;
|
- Rådets forordning (EF) nr. 724/97 af 22. april 1997 om foranstaltninger og udligning i forbindelse med væsentlige revalueringer, der påvirker landbrugsindkomsterne (9)
|
|
(2) Whereas in the present monetary situation, where the gaps between exchange rates and agricultural conversion rates are moderate, it is possible to establish a simpler agrimonetary system closer to the actual monetary situation; whereas consequently the conversion into the national currency of the non-participating Member States prices and amounts fixed in euro in legal instruments relating to the common agricultural policy may be done with the exchange rate of the euro in those currencies; whereas such a provision has the further advantage of considerably simplifying the management of the common agricultural policy;
|
består i det væsentlige i en ordning med særlige landbrugsomregningskurser, der afviger fra de faktiske valutakurser; en sådan ordning er uforenelig med indførelsen af euroen; der bør derfor fastlægges en agromonetær ordning, der er tilpasset denne nye situation, og de pågældende forordninger bør ophæves;
|
|
(3) Whereas the rate of exchange of the euro into national currency may vary in the course of the period during which an operation is carried out; whereas the rate applicable to the amounts concerned must be determined; whereas in general account must be taken of the event through which the economic objective of the operation is attained; whereas the rate of exchange applied should be that of the date on which this event occurs; whereas it may be necessary to specify this operative event or to waive its application, observing certain criteria and in particular the rapidity with which currency movements are passed on;
|
(2) den nuværende monetære situation, som er præget af moderate afvigelser mellem valutakurserne og landbrugsomregningskurserne, åbner mulighed for at fastlægge en enklere agromonetær ordning, der stemmer bedre overens med de faktiske monetære forhold; de priser og beløb, der er fastsat i euro i retsakterne under den fælles landbrugspolitik, vil dermed kunne omregnes til de ikke-deltagende medlemsstaters nationale valutaer ved hjælp af de respektive vekselkurser for euroen; en sådan ordning vil desuden indebære den fordel, at der opnås en betydelig forenkling af forvaltningen af den fælles landbrugspolitik;
|
|
(4) Whereas, in cases of major currency revaluation with potential effects on prices and amounts other than direct aid, farm incomes may in certain conditions be reduced; whereas as a consequence provision could justifiably be made for temporary, degressive aid to offset the effects of revaluations, and keep pace with the development of agricultural prices in a manner compatible with the rules of the general economy;
|
(3) vekselkursen mellem euroen og national valuta vil kunne ændre sig i den periode, i hvilken en transaktion gennemføres; det må derfor fastlægges, hvilken kurs der gælder for de pågældende beløb; generelt bør der tages hensyn til den begivenhed, ved hvilken det økonomiske mål med den pågældende transaktion nås; den vekselkurs, der skal anvendes, bør derfor være kursen på den dag, hvor nævnte begivenhed er indtruffet; det kan være nødvendigt at præcisere denne udløsende begivenhed eller at afvige herfra under iagttagelse af visse kriterier, blandt andet den hastighed, med hvilken virkningerne af de monetære bevægelser breder sig;
|
|
(5) Whereas specific rules adapted to the type of aid are required to offset the effects of major currency revaluations on the level of certain direct aids in national currency;
|
(4) væsentlige revalueringer, der kan påvirke de priser og beløb, der ikke er direkte støtte, kan under visse omstændigheder medføre et fald i landbrugsindkomsterne; det vil derfor være berettiget i forbindelse med revalueringer at åbne mulighed for en midlertidig, aftagende udligningsstøtte, som sideløbende med tilpasningen af landbrugspriserne ydes på en måde, der er forenelig med de almindelige økonomiske regler;
|
|
(6) Whereas the arrangements for financing compensatory aid must provide for a financial contribution from the European Union and the Member State;
|
(5) den indvirkning, som væsentlige revalueringer har på størrelsen i national valuta af visse former for direkte støtte, bør kunne udlignes efter særlige regler, der er tilpasset de pågældende støtteordningers art;
|
|
(7) Whereas in the longer term the agricultural sector must adjust, like other sectors of the economy, to the monetary reality; whereas consequently a cut-off date should be set for the compensation arrangements; whereas the setting of such a cut-off date is part of the budgetary discipline;
|
(6) de nærmere regler om finansieringen af udligningsstøtten bør hvile på et princip om, at der ydes bidrag både fra Fællesskabet og fra medlemsstaten;
|
|
(8) Whereas reason dictates that special rules be laid down for dealing with exceptional situations arising either within the European Union or on the world market and requiring immediate action to ensure that the arrangements established under the common agricultural policy operate effectively;
|
(7) på længere sigt bør landbrugssektoren ligesom de øvrige erhvervssektorer tilpasse sig de faktiske monetære forhold; der bør derfor fastsættes en ophørsdato for ordningen med udligningsstøtte; fastsættelsen af en sådan ophørsdato bidrager til budgetdisciplinens overholdelse;
|
|
(9) Whereas a Member State that is not participating in economic and monetary union must have the option of making payments for expenditure resulting from legal instruments relating to the common agricultural policy in euro rather than in national currency; whereas steps should be taken to ensure that this option does not lead to any unjustified advantage for parties making or receiving payment;
|
(8) det vil være rimeligt at fastsætte særlige regler, som gør det muligt at imødegå ekstraordinære situationer, som kan opstå såvel inden for Den Europæiske Union som på verdensmarkedet, og som kræver en øjeblikkelig reaktion for at sikre, at de ordninger, der er fastlagt inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik, kan fungere hensigtsmæssigt;
|
|
(10) Whereas provision should be made for the possibility of interim measures to facilitate the introduction of the new agrimonetary arrangements,
|
(9) medlemsstater, der ikke deltager i Den Økonomiske og Monetære Union, bør kunne betale de udgifter, der følger af retsakterne vedrørende den fælles landbrugspolitik, i euro i stedet for i national valuta; det bør sikres, at en sådan mulighed ikke skaber uberettigede fordele for støttemodtagerne eller de betalingspligtige;
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
(10) der bør åbnes mulighed for at træffe overgangsforanstaltninger med henblik på at lette indførelsen af den nye agromonetære ordning -
|
|
|
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
|
|
|
|
|
Article 1
|
|
|
For the purposes of this Regulation:
|
Artikel 1
|
|
(a) 'legal instruments relating to the common agricultural policy` means:
|
I denne forordning forstås ved:
|
|
- legal instruments based directly or indirectly on Article 43 of the Treaty, with the exception of the Common Customs Tariff and other legal instruments of customs legislation applicable to both agricultural and industrial products,
|
a) »retsakter vedrørende den fælles landbrugspolitik«:
|
|
- legal instruments applicable to goods processed from agricultural products and subject to specific trade arrangements;
|
- retsakter, der direkte eller indirekte har hjemmel i traktatens artikel 43, med undtagelse af den fælles toldtarif og andre toldforskrifter, som gælder for såvel landbrugsprodukter som industrivarer
|
|
(b) 'participating Member States` means: the Member States which have adopted the single currency in accordance with the Treaty;
|
- retsakter vedrørende varer, som er fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter og omfattet af særlige handelsordninger
|
|
(c) 'non-participating Member States` means: the Member States which have not adopted the single currency;
|
b) »deltagende medlemsstater«: de medlemsstater, der har vedtaget den fælles valuta i overensstemmelse med traktaten
|
|
(d) 'national currencies` means: the national currencies of the non-participating Member States and of third countries;
|
c) »ikke-deltagende medlemsstater«: de medlemsstater, der ikke har vedtaget den fælles valuta
|
|
(e) 'exchange rate` means: the currency market exchange rate between the euro and national currency;
|
d) »nationale valutaer«: ikke-deltagende medlemsstaters og tredjelandes nationale valutaer
|
|
(f) 'appreciable revaluation` means: a situation where the annual average exchange rate is below a threshold defined as the lowest average annual conversion rate applied during the preceding three years and the exchange rate of 1 January 1999;
|
e) »vekselkurs«: vekselkursen mellem euroen og national valuta på valutamarkedet
|
|
(g) 'appreciable part of a revaluation` means: the percentage by which the annual average falls short of the threshold referred to in point (f).
|
f) »væsentlig revaluering«: en situation, hvor det årlige gennemsnit for vekselkursen ligger under den tærskel, der udgøres af den laveste værdi af de gennemsnitlige årlige omregningskurser i de tre foregående år og af vekselkursen pr. 1. januar 1999
|
|
|
g) »den procentdel af en væsentlig revaluering, der anses for væsentlig«: den procent, med hvilken det årlige gennemsnit ligger under den tærskel, der er nævnt i litra f).
|
|
Article 2
|
|
|
1. Prices and amounts fixed in legal instruments relating to the common agricultural policy shall be expressed in euro.
|
Artikel 2
|
|
2. They shall be granted or collected in euro in the participating Member States. In the other Member States, they shall be converted into their national currency by means of an exchange rate, and, without prejudice to Article 8, granted or collected in national currency.
|
1. De priser og beløb, der fastsættes i retsakterne vedrørende den fælles landbrugspolitik, udtrykkes i euro.
|
|
3. However, for amounts relating to imports and for export taxes, fixed in euro by a legal instrument relating to the common agricultural policy and applicable by the Member States in national currency, the conversion rate shall be specifically equal to the rate applicable pursuant to Article 18(1) of Regulation (EEC) No 2913/92 (10).
|
2. De betales og opkræves i euro i de deltagende medlemsstater. I de ikke-deltagende medlemsstater omregnes de til disses nationale valuta ved hjælp af vekselkursen, og de betales eller opkræves i national valuta, jf. dog artikel 8.
|
|
|
3. For så vidt angår de beløb vedrørende indførsler og de eksportafgifter, som er fastsat i euro ved en retsakt vedrørende den fælles landbrugspolitik, og som af medlemsstaterne skal anvendes i national valuta, er omregningskursen dog udtrykkelig lig med den kurs, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2913/92 (10).
|
|
Article 3
|
|
|
1. The operative event for the exchange rate shall be:
|
Artikel 3
|
|
- the completion of customs import or export formalities in the case of amounts collected or granted in trade with third countries,
|
1. Den udløsende begivenhed for vekselkursen er:
|
|
- the event whereby the economic objective of the operation is attained in all other cases.
|
- afslutningen af toldformaliteterne ved henholdsvis indførsel eller udførsel for så vidt angår de beløb, der opkræves eller ydes i forbindelse med samhandelen med tredjelande
|
|
2. Where the operative event as referred to in paragraph 1 has to be specified or cannot be taken into account for reasons peculiar to the market organisation or the amount in question, a specific operative event shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 9, taking account of the following criteria:
|
- i alle øvrige tilfælde den begivenhed, hvorved det økonomiske mål for den pågældende transaktion nås.
|
|
(a) actual applicability as soon as possible of adjustments to the exchange rate;
|
2. Hvis den i stk. 1 omhandlede udløsende begivenhed skal fastlægges nærmere eller ikke kan lægges til grund som følge af særlige forhold i forbindelse med markedsordningen eller det pågældende beløb, fastlægges der en specifik udløsende begivenhed efter proceduren i artikel 9 under hensyn til følgende kriterier:
|
|
(b) similarity of the operative events for analogous operations carried out under different market organisations;
|
a) faktisk anvendelse af vekselkursændringerne så hurtigt som muligt
|
|
(c) coherence in the operative events for the various prices and amounts relating to a single market organisation;
|
b) ensartede udløsende begivenheder for tilsvarende transaktioner under de forskellige markedsordninger
|
|
(d) practicability and effectiveness of checks on the application of suitable exchange rates.
|
c) indbyrdes overensstemmelse mellem de udløsende begivenheder for de forskellige priser og beløb under en og samme markedsordning
|
|
|
d) muligheden for en effektivkontrol med anvendelsen af korrekte landbrugsomregningskurser.
|
|
Article 4
|
|
|
1. For prices and amounts other than those referred to in Article 5, the Member State may grant compensatory aid to farmers in cases of appreciable revaluation. The payments shall be made in three successive tranches lasting twelve months each, starting in March following the month of the appreciable revaluation.
|
Artikel 4
|
|
These compensatory payments shall not take the form of aid linked to production, other than production during a stipulated, prior period. They shall not favour any particular type of production or be dependent on production subsequent to the period stipulated.
|
1. For så vidt angår de priser og beløb, der ikke er omfattet af artikel 5, kan medlemsstaterne i tilfælde af en væsentlig revaluering yde landbrugerne en udligningsstøtte. Støtten ydes i tre på hinanden følgende tolvmånedersrater begyndende i marts måned efter den væsentlige revaluering.
|
|
2. The maximum amount of the first tranche of compensatory aid shall be established, for the Member State concerned as a whole, in accordance with the procedure laid down in Article 9, by multiplying the appreciable part of the revaluation by the flat-rate income loss determined in accordance with points 1 to 3 of the Annex.
|
Udligningsstøtten kan ikke ydes i form af produktionsafhængige beløb, medmindre der er tale om produktionen i en nærmere fastsat forudgående periode. Støtten må ikke tage sigte på eller være afhængig af en produktion efter denne fastsatte periode.
|
|
3. The maximum amount of the first tranche shall be reduced or cancelled where appropriate, taking account of the market situation observed during the year up to the time of the appreciable revaluation.
|
2. Maksimumsbeløbet for den første rate af udligningsstøtten fastlægges efter proceduren i artikel 9 for den berørte medlemsstat som helhed ved at multiplicere den procentdel af den pågældende revaluering, der anses for væsentlig, med det skønsmæssige indkomsttab beregnet i overensstemmelse med punkt 1-3 i bilaget.
|
|
4. No aid shall be granted for the portion of the amount calculated in accordance with paragraph 2 that does not exceed appreciable revaluation of 2,6 %.
|
3. Maksimumsbeløb for den første rate nedsættes eller annulleres i givet fald under hensyn til den konstaterede markedssituation i det år, ved hvis udløb den væsentlige revaluering er blevet konstateret.
|
|
5. The amounts paid out under the second and third tranches shall each be reduced, vis-à-vis the level of the previous tranche, by at least a third of the amount paid out in the first tranche.
|
4. Der ydes ingen støtte for den del af det i henhold til stk. 2 beregnede beløb, der ikke overstiger en væsentlig revaluering på 2,6 %.
|
|
The amounts paid out under the second and third tranches shall be reduced or cancelled as a function of the effect on incomes of the development of exchange rates recorded until the beginning of the month preceding the first month of the relevant tranche, and taking account of the market situation observed over the same period.
|
5. Beløbet for anden og tredje støtterate nedsættes i forhold til den foregående rate med mindst en tredjedel af det beløb, der blev ydet for den første rate.
|
|
6. The market situation shall be taken into account pursuant to paragraph 3 and the second subparagraph of paragraph 5 in accordance with the following criteria:
|
Beløbene for anden og tredje rate nedsættes eller annulleres i forhold til den indvirkning, som udviklingen i vekselkurserne har haft på indkomsterne indtil begyndelsen af måneden før den første måned for den pågældende rate, idet der tages hensyn til den konstaterede markedssituation i samme periode.
|
|
The amount of one or more tranches in one or more sectors may be reduced when it has been observed that:
|
6. Den hensyntagen til markedssituationen, der er omhandlet i stk. 3 og stk. 5, andet afsnit, foretages på grundlag af følgende kriterier:
|
|
(a) over the year during which an appreciable revaluation occurs or over the period between the beginning of the preceding tranche and the beginning of the month preceding the first month of the tranche concerned, the market price for the Member State concerned was on average equal to or higher than the average market prices in the Member States whose currencies had not been appreciably revalued during the same period. Market prices shall be compared using an index of base 100 for market prices in national currency or in euro,
|
Beløbet for en eller flere rater kan nedsættes i en eller flere sektorer, hvis det konstateres:
|
|
or
|
a) at den gennemsnitlige markedspris for den pågældende medlemsstat i løbet af det år, for hvilket der er konstateret en væsentlig revaluering, eller mellem begyndelsen af den foregående rate og begyndelsen af måneden forud for den første måned i den pågældende rate er større end eller lig med gennemsnittet af markedspriserne i de medlemsstater, hvor der ikke fandt en væsentlig revaluering sted i samme periode. Markedspriserne sammenlignes på grundlag af et indeks 100 for prisen i national valuta eller i euro,
|
|
(b) the relation between the dates of operative events in the sector concerned and the date of the appreciable revaluation is such that there is no justification for concluding that the revaluation had an impact throughout the period considered.
|
eller
|
|
In cases where point (b) is applied, the reduction of at least one third referred to in Article 4(5) shall be calculated on the basis of the amount of the first tranche that would have been granted if point (b) had not been applied.
|
b) at situationen på datoen for en væsentlig revaluering i forhold til de udløsende begivenheder i den pågældende sektor ikke gør det muligt at konkludere, at nævnte revaluering har haft virkning for hele den pågældende periode.
|
|
These criteria may be amended, in the light of experience, in accordance with the procedure laid down in Article 9.
|
Ved anvendelse af litra b) beregnes den nedsættelse på mindst en tredjedel, der er omhandlet i artikel 4, stk. 5, på grundlag af det beløb, der ville være blevet udbetalt for den første rate, hvis litra b) ikke var blevet anvendt.
|
|
|
Disse kriterier kan på grundlag af opnåede erfaringer ændres efter proceduren i artikel 9.
|
|
Article 5
|
|
|
1. In cases where the exchange rate applicable on the date of the operative event for:
|
Artikel 5
|
|
- flat-rate aid calculated per hectare or per livestock unit,
|
1. Hvis den vekselkurs, der på dagen for den udløsende begivenhed gælder for:
|
|
or
|
- en bestemt fast støtte pr. hektar eller pr. storkreaturenhed,
|
|
- a compensatory premium per sheep or goat,
|
eller
|
|
or
|
- en udligningspræmie pr. moderfår eller ged,
|
|
- amounts of a structural or environmental nature
|
eller
|
|
is below that applicable previously, the Member State concerned may make compensatory payments to farmers in three successive tranches lasting twelve months each, starting on the date of the operative event.
|
- et beløb af strukturel eller miljømæssig art
|
|
Compensatory aid must be granted in the form of an addition to the aid, premiums and amounts referred to in the first subparagraph.
|
er lavere end den, der gjaldt forinden, kan den pågældende medlemsstat yde en udligningsstøtte til landbrugerne i tre på hinanden følgende tolvmånedersrater, der begynder på dagen for den udløsende begivenhed.
|
|
2. The maximum amount of the first tranche of compensatory aid shall be established, for the Member State concerned as a whole, in accordance with the procedure laid down in Article 9, in accordance with point 4 of the Annex. However, the Member State may waive the grant of the compensatory aid when this amount corresponds to a reduction of less than 0,5 %.
|
Udligningsstøtten skal ydes i form af et tillæg til den støtte, de præmier og de beløb, der er omhandlet i første afsnit.
|
|
3. The amounts paid out under the second and third tranches shall each be reduced, vis-à-vis the level of the previous tranche, by at least a third of the amount paid out in the first tranche.
|
2. Maksimumsbeløbet for første rate af udligningsstøtten fastlægges efter proceduren i artikel 9 for den berørte medlemsstat som helhed i overensstemmelse med punkt 4 i bilaget. Medlemsstaten kan dog beslutte ikke at yde støtte, hvis dette beløb svarer til en nedsættelse på under 0,5 %.
|
|
4. The amounts referred to in paragraph 3 shall be reduced or cancelled if necessary as a function of the effect on income of the development of the exchange rates recorded on the first day of the second and third tranches.
|
3. Beløbet for anden og tredje støtterate nedsættes i forhold til den foregående rate med mindst en tredjedel af det beløb, der blev ydet for den første rate.
|
|
5. This Article shall not apply to amounts to which a rate lower than the new rate was applicable during the twenty-four months immediately before the new rate took effect.
|
4. De i stk. 3 omhandlede beløb nedsættes eller annulleres efter omstændighederne i forhold til den indvirkning, som udviklingen i de vekselkurser, der er konstateret den første dag af anden og tredje rate, har haft på indkomsterne.
|
|
|
5. Denne artikel finder ikke anvendelse på beløb, for hvilke en lavere kurs end den nye kurs har været gældende inden for de seneste fireogtyve måneder forud for det tidspunkt, hvor den nye kurs har fået virkning.
|
|
Article 6
|
|
|
1. The Community's contribution to financing shall be:
|
Artikel 6
|
|
- 50 % of the amounts actually paid for the compensatory aid referred to in Article 4,
|
1. Fællesskabets bidrag til finansieringen udgør:
|
|
- 50 % of the amounts that may be granted for the compensatory aid referred to in Article 5. However, the Member State may withdraw from national participation in financing the aid.
|
- 50 % af de beløb, der faktisk ydes som udligningsstøtte i henhold til artikel 4
|
|
2. For the purposes of the financing of the common agricultural policy, this contribution shall be deemed to be part of intervention intended to stabilise the agricultural markets.
|
- 50 % af de beløb, der kan ydes som udligningsstøtte i henhold til artikel 5. Medlemsstaten kan dog undlade at yde den nationale del af støtten.
|
|
|
2. Dette bidrag betragtes, for så vidt angår finansieringen af den fælles landbrugspolitik, som en intervention til regulering af landbrugsmarkederne.
|
|
Article 7
|
|
|
1. Where exceptional monetary practices concerning the national currency are liable to jeopardise the application of the legal instruments relating to the common agricultural policy, the Commission shall decide upon suitable safeguard measures, which may, where necessary, derogate from the existing legal instruments relating to the common agricultural policy.
|
Artikel 7
|
|
The Council and the Member States shall be notified forthwith of the measures referred to in the first subparagraph.
|
1. Indtræder der ekstraordinære monetære begivenheder vedrørende en national valuta, som vil kunne bringe anvendelsen af retsakterne vedrørende den fælles landbrugspolitik i fare, træffer Kommissionen afgørelse om passende beskyttelsesforanstaltninger, som eventuelt kan udgøre fravigelser af gældende retsakter vedrørende den fælles landbrugspolitik.
|
|
Any Member State may refer the Commission's decision to the Council during the three working days following that on which they are notified of safeguard measures.
|
De i første afsnit omhandlede foranstaltninger meddeles straks Rådet og medlemsstaterne.
|
|
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month of notification of the measures in question.
|
Enhver medlemsstat kan inden for en frist på tre arbejdsdage efter den dato, på hvilken den har fået meddelelse om beskyttelsesforanstaltningerne, indbringe Kommissionens afgørelse for Rådet.
|
|
2. Where exceptional monetary practices concerning a national currency are liable to jeopardise the application of the legal instruments relating to the common agricultural policy, the Commission may, by virtue of the powers conferred on it by these instruments in each individual case derogate from this Regulation, in particular in the following cases:
|
Rådet kan med kvalificeret flertal træffe en anden afgørelse inden for en frist på en måned fra meddelelsen af de pågældende foranstaltninger.
|
|
- where a country uses abnormal exchange techniques such as multiple exchange rates or operates barter agreements,
|
2. Indtræder der ekstraordinære monetære begivenheder vedrørende en national valuta, som vil kunne bringe anvendelsen af retsakterne vedrørende den fælles landbrugspolitik i fare, kan Kommissionen inden for de beføjelser, der er tillagt den i medfør af disse retsakter, i hvert enkelt tilfælde træffe foranstaltninger, hvorved denne forordning fraviges, navnlig hvis et land:
|
|
- where countries have currencies which are not quoted on official foreign exchange markets or where the trend in such currencies is likely to create distortion in trade.
|
- anvender unormale former for vekselteknik som f.eks. multiple valutakurser, eller anvender clearing-aftaler
|
|
|
- har en valuta, der ikke noteres på de officielle valutamarkeder, eller for hvilken udviklingen vil kunne medføre forstyrrelser i samhandelen.
|
|
Article 8
|
|
|
1. If a non-participating Member State decides to pay the expenditure resulting from legal instruments relating to the common agricultural policy in euro rather than in its national currency the Member State shall take such kind of measures that the use of the euro does not provide a systematic advantage compared with the use of national currency.
|
Artikel 8
|
|
2. The Member State shall notify the Commission of the measures planned before they come into effect. The measures may not take effect until the Commission has notified its agreement thereto.
|
1. Hvis en ikke-deltagende medlemsstat beslutter at betale de udgifter, der følger af retsakterne vedrørende den fælles landbrugspolitik, i euro i stedet for i sin nationale valuta, træffer den de fornødne foranstaltninger for at sikre, at anvendelsen af euroen ikke fører til en systematisk fordel sammenlignet med anvendelsen af national valuta.
|
|
|
2. Medlemsstaten giver Kommissionen meddelelse om de påtænkte foranstaltninger, inden disse får virkning. Medlemsstaten må ikke bringe dem i anvendelse, før Kommissionen har meddelt sit samtykke.
|
|
Article 9
|
|
|
Detailed rules for the application of this Regulation shall be adopted in accordance with the procedure laid down in:
|
Artikel 9
|
|
(a) Article 23 of Council Regulation (EEC) No 1766/92 of 30 June 1992 on the common organisation of the market in cereals (11),
|
Gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedtages efter proceduren:
|
|
or
|
a) i artikel 23 i Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 af 30. juni 1992 om den fælles markedsordning for korn (11),
|
|
(b) the corresponding articles of the other regulations on the common organisation of the markets in agricultural or fishery products,
|
eller
|
|
or
|
b) i de tilsvarende artikler i de øvrige forordninger om fælles markedsordninger for landbrugsprodukter eller fiskerivarer,
|
|
(c) the corresponding articles of other Community provisions introducing a similar procedure.
|
eller
|
|
|
c) i de tilsvarende artikler i andre fællesskabsretsakter om indførelse af en tilsvarende procedure.
|
|
Article 10
|
|
|
1. Where transitional measures prove necessary to facilitate the initial application of this Regulation, such measures shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 9 and shall remain applicable for the period strictly necessary to facilitate the introduction of the new arrangements.
|
Artikel 10
|
|
2. Regulations (EEC) No 3813/92, (EC) No 1527/95, (EC) No 2990/95 and (EC) No 724/97 are hereby repealed.
|
1. Bliver det nødvendigt at træffe overgangsforanstaltninger for at lette den første anvendelse af bestemmelserne i denne forordning, træffes sådanne foranstaltninger af Kommissionen efter proceduren i artikel 9, og de gælder i den tid, der er strengt nødvendig for at lette indførelsen af den nye ordning.
|
|
3. References to the agricultural conversion rate in legal instruments relating to the common agricultural policy shall be taken from 1 January 1999 to refer to the conversion rate irrevocably fixed by the Council in accordance with Article 109l(4) of the Treaty for national currency units, and the rate referred to in Article 2(2) and, where applicable, Article 2(3) of this Regulation for national currencies.
|
2. Forordning (EØF) nr. 3813/92, (EF) nr. 1527/95, (EF) nr. 2990/95 og (EF) nr. 724/97 ophæves.
|
|
References to the representative market rate of the ecu in legal instruments relating to the common agricultural policy shall be taken from 1 January 1999 to refer to the rate of exchange of the euro.
|
3. Hvis der i en retsakt vedrørende den fælles landbrugspolitik er henvist til landbrugsomregningskursen, skal dette fra den 1. januar 1999 forstås som en henvisning til den omregningskurs, Rådet uigenkaldeligt har fastsat i henhold til traktatens artikel 109 L, stk. 4, for så vidt angår de nationale valutaenheder, og til den kurs, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, henholdsvis stk. 3, i nærværende forordning, for så vidt angår de nationale valutaer.
|
|
References to the compensatory aid provided for in Regulation (EEC) No 3813/92 and Regulation (EC) No 724/97 shall be deemed to be references to Articles 4, 5 and 6 of this Regulation.
|
Hvis der i en retsakt vedrørende den fælles landbrugspolitik er henvist til den repræsentative markedskurs for ecuen, skal dette fra den 1. januar 1999 forstås som en henvisning til vekselkursen for euroen.
|
|
References to the operative events provided for in Article 6 of Regulation (EEC) No 3813/92 shall be deemed to be references to Article 3 of this Regulation.
|
Henvisninger til udligningsstøtte som omhandlet i forordning (EØF) nr. 3813/92 og (EF) nr. 724/97 skal forstås som henvisninger til artikel 4, 5 og 6 i nærværende forordning.
|
|
|
Henvisninger til udløsende begivenheder som fastlagt i artikel 6 i forordning (EØF) nr. 3813/92 skal forstås som henvisninger til artikel 3 i nærværende forordning.
|
|
Article 11
|
|
|
This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Artikel 11
|
|
It shall apply from 1 January 1999.
|
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
|
Articles 4, 5 and 6 shall only apply to appreciable revaluations having occurred before 1 January 2002.
|
Den anvendes fra den 1. januar 1999.
|
|
|
Artikel 4, 5 og 6 anvendes kun for væsentlige revalueringer, der har fundet sted inden den 1. januar 2002.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
|
|
Done at Brussels, 15 December 1998.
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
|
|
For the Council
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 1998.
|
|
The President
|
På Rådets vegne
|
|
W. MOLTERER
|
W. MOLTERER
|
|
|
Formand
|
|
(1) OJ C 224, 17. 7. 1998, p. 15.
|
|
|
(2) OJ C 328, 26. 10. 1998.
|
(1) EFT C 224 af 17. 7. 1998, s. 15.
|
|
(3) Opinion delivered on 9 September 1998 (not yet published in the Official Journal).
|
(2) EFT C 328 af 26. 10. 1998.
|
|
(4) Opinion delivered on 30 September 1998 (not yet published in the Official Journal).
|
(3) Udtalelse af 9. september 1998 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
|
|
(5) OJ L 139, 11. 5. 1998, p. 1.
|
(4) Udtalelse af 30. september 1998 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
|
|
(6) OJ L 387, 31. 12. 1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 150/95 (OJ L 22, 31. 1. 1995, p. 1).
|
(5) EFT L 139 af 11. 5. 1998, s. 1.
|
|
(7) OJ L 148, 30. 6. 1995, p. 1.
|
(6) EFT L 387 af 31. 12. 1992, s. 1. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 150/95 (EFT L 22 af 31. 1. 1995, s. 1).
|
|
(8) OJ L 312, 23. 12. 1995, p. 7. Regulation as amended by Regulation (EC) No 1451/96 (OJ L 187, 26. 7. 1996, p. 1).
|
(7) EFT L 148 af 30. 6. 1995, s. 1.
|
|
(9) OJ L 108, 25. 4. 1997, p. 9. Regulation as amended by Regulation (EC) No 942/98 (OJ L 132, 6. 5. 1998, p. 1).
|
(8) EFT L 312 af 23. 12. 1995, s. 7. Forordningen er ændret ved forordning (EF) nr. 1451/96 (EFT L 187 af 26. 7. 1996, s. 1).
|
|
(10) OJ L 302, 19. 10. 1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 82/97 of the European Parliament and of the Council (OJ L 17, 21. 1. 1997, p. 1).
|
(9) EFT L 108 af 25. 4. 1997, s. 9. Forordningen er ændret ved forordning (EF) nr. 942/98 (EFT L 132 af 6. 5. 1998, s. 1).
|
|
(11) OJ L 181, 1. 7. 1992, p. 21. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 923/96 (OJ L 126, 24. 5. 1996, p. 37).
|
(10) EFT L 302 af 19. 10. 1992, s. 1. Forordningen er senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 82/97 (EFT L 17 af 21. 1. 1997, s. 1).
|
|
|
(11) EFT L 181 af 1. 7. 1992, s. 21. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 923/96 (EFT L 126 af 24. 5. 1996, s. 37).
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX
|
|
|
1. The flat-rate income loss referred to in Article 4(2) of the Regulation is to be equal to:
|
BILAG
|
|
(a) the sum of 1 %:
|
1. Det skønsmæssige indkomsttab, der er nævnt i forordningens artikel 4, stk. 2, er lig med:
|
|
- of final agricultural production of cereals including rice, sugar beet, milk and milk products and beef and veal, and
|
a) summen af 1 %:
|
|
- of the value of the quantities of products supplied under a contract imposing, in accordance with Community rules, a minimum price to the producer, for products not referred to in the first indent, and
|
- af landbrugets samlede produktionsværdi hidrørende fra sektorerne for korn, herunder ris, sukkerroer, mælk og mejeriprodukter samt oksekød, og
|
|
- of aid or premiums paid to farmers, with the exception of those referred to in Article 5 of the Regulation;
|
- af værdien af de mængder produkter, der er leveret som led i en kontrakt, som i medfør af EF-bestemmelserne kræver overholdelse af en minimumspris til producenten, i de sektorer der ikke er nævnt i første led, og
|
|
(b) after subtraction of:
|
- af de former for støtte eller af de præmier, landbrugerne modtager, bortset fra dem, der er omhandlet i forordningens artikel 5
|
|
- 0,5 % of the value of intermediate consumption in the form of animal feed, and
|
b) nedsat med:
|
|
- the impact on tax of the reduction in gross value added at market prices resulting from the operations concerning point (a) and the preceding indent, and
|
- 0,5 % af værdien af forbruget af rå- og hjælpestoffer til foder, og
|
|
- a deduction corresponding to 1 % of forecast EAGGF expenditure on the following items:
|
- den indvirkning, som formindskelsen af bruttoværditilvæksten i markedspriser har på afgifterne, og som følger af operationerne i forbindelse med litra a) og litra b), første led, og
|
|
- the full amount of flat-rate per hectare aid,
|
- en nedsættelse, der svarer til 1 % af udgiftsoverslaget for Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) for:
|
|
- half the amount of structural or environmental aid, and
|
- den samlede faste hektarstøtte
|
|
- 130 % of sheepmeat and goatmeat premiums.
|
- halvdelen af struktur- eller miljøstøtten, og
|
|
2. The amounts referred to in the second and third indents of point 1(a) are not to be taken into account when their sum is less than 0,01 % of the final agricultural production of the relevant Member State in the product sector concerned.
|
- 130 % af fåre- og gedekødspræmierne.
|
|
For the purposes of this Regulation, the product sectors correspond to the statistical aggregates identified in the economic accounts for agriculture, drawn up by Eurostat, or to groups of those aggregates, as listed below:
|
2. Der tages ikke hensyn til de i punkt 1, litra a), andet og tredje led, nævnte beløb, når summer heraf for de pågældende sektorer udgør mindre end 0,01 % af landbrugets samlede produktionsværdi i den pågældende medlemsstat.
|
|
1. Cereals and rice
|
Ved anvendelsen af denne forordning svarer produktionssektorerne til de statistiske aggregater, der er identificeret inden for Eurostats økonomiske regnskaber for landbruget, eller grupperinger af sådanne; der er tale om følgende produktionssektorer:
|
|
2. Sugar beet
|
1. Korn og ris
|
|
3. Milk and milk products
|
2. Sukkerroer
|
|
4. Beef/veal
|
3. Mælk og mejeriprodukter
|
|
5. Oilseeds and olive oil
|
4. Oksekød
|
|
6. Fresh fruit and vegetables
|
5. Oliefrø og olivenolie
|
|
7. Potatoes
|
6. Frisk frugt og friske grøntsager
|
|
8. Wines and musts
|
7. Kartofler
|
|
9. Flowers and nursery plants
|
8. Vin og most
|
|
10. Pigmeat
|
9. Blomster og planteskoleplanter
|
|
11. Sheepmeat and goatmeat
|
10. Svinekød
|
|
12. Eggs and poultry
|
11. Fåre- og gedekød
|
|
13. Other.
|
12. Æg og fjerkrækød
|
|
3. The flat-rate income loss is to be determined on the basis of information relating to:
|
13. Andet.
|
|
(a) the economic accounts for agriculture available from Eurostat for the last calendar year ending before the date of appreciable revaluation, for the first indent of point 1(a) and the first and second indents of point 1(b);
|
3. Det skønsmæssige indkomsttab fastlægges ud fra de oplysninger, der vedrører:
|
|
(b) the budget outturn, or, failing that, the budgets or draft budgets or preliminary draft budgets relating to:
|
a) de økonomiske regnskaber for landbruget, der foreligger hos Eurostat for det seneste kalenderår, som udløber før datoen for den væsentlige revaluering, for så vidt angår punkt 1, litra a), første led, og punkt 1, litra b), første og andet led
|
|
- income for the year referred to in (a), for the second and third indents of point 1(a),
|
b) budgetgennemførelsen eller, hvis denne mulighed ikke foreligger, budgetterne, budgetforslagene eller de foreløbige budgetforslag vedrørende:
|
|
- the budget year beginning during the marketing year for cereals in which the appreciable revaluation occurred, for the third indent of point 1(b).
|
- indkomsterne for det år, der er nævnt i litra a) i nærværende punkt, for så vidt angår punkt 1, litra a), andet og tredje led
|
|
For the purposes of applying point 2 in marginal cases, consideration of the information referred to in point (a) above will take account of the relevant figures for the preceding two years also.
|
- det regnskabsår, der begynder i det høstår for korn, i hvilket den væsentlige revaluering fandt sted, for så vidt angår punkt 1, litra b), tredje led.
|
|
4. The aid referred to in Article 5(1) of the Regulation will be calculated as a function of the data referred to in the first indent of point 3(b) of this Annex.
|
Ved anvendelse af punkt 2 tages de i nærværende punkt, litra a), nævnte oplysninger i grænsetilfælde i betragtning under hensyntagen til de oplysninger af samme art, der er konstateret i de to foregående år.
|
|
|
4. Den i forordningens artikel 5, stk. 1, omhandlede støtte beregnes ud fra de oplysninger, der er nævnt i punkt 3, litra b), første led i dette bilag.
|
|
|
|
|
|
|