Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SL SV CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SL SV

en

cs

Commission Decision
of 12 July 2000
ROZHODNUTÍ KOMISE
concerning the health certification for imports of bees/hives, queens and their attendants from third countries
ze dne 12. července 2000
(notified under document number C(2000) 1966)
o veterinárním osvědčení pro dovoz včel/včelstev, královen a doprovázejících včel ze třetích zemí
(Text with EEA relevance)
(oznámeno pod číslem K(2000) 1966)
(2000/462/EC)
(Text s významem pro EHP)
(2000/462/ES)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
Having regard to Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (I) to Directive 90/425/EEC(1), as last amended by Decision 95/176/EC(2), and in particular Articles 17 and 18 thereof,
s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS1, naposledy pozměněnou rozhodnutím 95/176/ES2, a zejména na články 17 a 18 uvedené směrnice,
Whereas:
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Those third countries from which Member States authorise imports of bees/hives or queens (with attendants) into the Community must be established in accordance with the requirements of Council Directive 92/65/EEC; this authorisation shall apply to any third country.
(1) Třetí země, ze kterých členské státy povolují dovoz včel/včelstev nebo královen (s doprovázejícími včelami) do Společenství, musejí být stanoveny v souladu s požadavky směrnice Rady 92/65/EHS. Toto povolení by se mělo vztahovat na všechny třetí země.
(2) A health certification must be established for imports into the Community of bees/hives, queens and their attendants in accordance with the requirements of Council Directive 92/65/EEC.
(2) Veterinární osvědčení pro dovoz včel/včelstev a královen s doprovázejícími včelami do Společenství se stanoví v souladu s požadavky směrnice Rady 92/65/EHS.
(3) Additional disease measures must be taken in the case of new or exotic diseases as necessary.
(3) V případě nových nebo exotických chorob musejí být přijata dodatečná veterinární opatření.
(4) Council Directive 96/93/EEC(3) lays down standards of certification which are necessary for valid certification and to prevent fraud; whereas it is appropriate to ensure that the rules and principles applied to third country certifying officers provide guarantees which are at least equivalent to those laid down in this Directive.
(4) Směrnice Rady 96/93/EHS3 stanoví normy, které jsou nezbytné pro vydávání platných osvědčení a pro zamezení podvodnému jednání. Mělo by se zajistit, aby pravidla a zásady, které se vztahují na úředníky ve třetích zemích vydávající osvědčení, nabízely alespoň záruky rovnocenné zásadám stanoveným touto směrnicí.
(5) Considering that a new certification regime is hereby established, a period of time should be provided for its implementation.
(5) Zavádí se nový režim osvědčování a pro jeho provedení by měla být stanovena lhůta.
(6) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Veterinary Committee,
(6) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Article 1
Členské státy schválí dovoz včel (Apis mellifera)/včelstev, královen s doprovázejícími včelami ze třetí země pouze tehdy, splňují-li záruky stanovené ve veterinárním osvědčení, které odpovídá vzoru uvedenému v příloze tohoto rozhodnutí.
Member States shall authorise the importation of bees (Apis mellifera)/hives, queens and their attendants coming from any third country, only if they comply with the guarantees laid down in the health certificate corresponding to the specimen drawn up in the Annex to this Decision.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. listopadu 2000.
Article 2
Článek 3
This Decision is applicable from 1 November 2000.
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 12. července 2000.
Article 3
Za Komisi
This Decision is addressed to the Member States.
David BYRNE
člen Komise
Done at Brussels, 12 July 2000.
PŘÍLOHA
VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO VČELY/VČELSTVA A KRÁLOVNY S DOPROVÁZEJÍCÍMI VČELAMI URČENÉ PRO ODESLÁNÍ DO EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
For the Commission
Poznámka pro dovozce: Toto osvědčení je určeno pouze k veterinárním účelům a musí provázet zásilku do příjezdu na místo hraniční kontroly.
David Byrne
1. Odesílatel (jméno a úplná adresa) VETERINÁNÍ OSVĚDČENÍ č. Originál4
Member of the Commission
2. Země původu
3. Příjemce (jméno a úplná adresa) 4. Příslušný orgán
(1) OJ L 268, 14.9.1992, p. 52.
5. Adresa - zařízení v místě původu - zařízení v místě určení
(2) OJ L 117, 24.5.1995, p. 23.
6. Místo nakládky
(3) OJ L 13, 16.1.1997, p. 18.
7. Dopravní prostředek5
8. Druh
9. Počet včel/včelstev nebo královen (s doprovázejícími včelami)6
ANNEX
10. Označení zásilky
11. OSVĚDČENÍ7
>PIC FILE= "L_2000183EN.001902.EPS">
Níže podepsaný příslušný úředník potvrzuje:
>PIC FILE= "L_2000183EN.002001.EPS">
1. že výše uvedené včely (Apis mellifera)/včelstva nebo královny s doprovázejícími včelami:
a) pocházejí ze včelína, na který dohlíží a který kontroluje příslušný orgán;
b) nepocházejí z oblasti, na kterou se vztahuje zákaz spojený s výskytem moru včelího plodu, nebo ve které uplynulo méně než 30 dnů od posledního zjištěného případu a od data, kdy byly všechny úly v okruhu tří kilometrů zkontrolovány příslušným orgánem a všechny nakažené úly spáleny nebo ošetřeny a prohlédnuty ke spokojenosti uvedeného příslušného orgánu;
c) tvoří včelstva nebo pocházejí ze včelstev, z nichž byly vzorky plástů medu podrobeny testům na mor včelího plodu podle příručky standardů pro diagnostické testy OIE a výsledky byly během posledních 30 dnů negativní;
d) byly dnes znovu zkontrolovány a nevykazují žádné klinické příznaky nebo podezření na výskyt choroby včetně napadení včel škůdci;
2. balicí materiál a doprovodné produkty pocházejí přímo z vyvážejícího včelína a nebyly ve styku s nakaženými včelami nebo s jejich plodovými plásty, ani s žádnými produkty či vybavením, které jsou kontaminovány nebo nepatří vyvážejícímu včelínu.
V................................................................ dne..............................................................
................................................................................
(podpis příslušného úředníka)8
Úřední razítko8
.........................................................................................................
(jméno velkými písmeny, kvalifikace a titul)
1 Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 52.
2 Úř. věst. L 117, 24.5.1995, s. 23.
3 Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 18.
4 Pro každou zásilku musí být vydáno samostatné osvědčení a kopie originálu musí doprovázet zásilku do stanoveného místa určení; doba platnosti osvědčení je 10 dnů.
5 Podle potřeby uveďte registrační číslo vozidla nebo kontejneru a číslo plomby.
6 Nehodící se škrtněte.
7 Vyplnit do 24 hodin od nakládky.
8 Razítko a podpis v barvě odlišné od barvy tisku.
Top


Managed by the Publications Office