Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV

en

cs

COUNCIL DIRECTIVE 97/42/EC of 27 June 1997 amending for the first time Directive 90/394/EEC on the protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens at work (Sixth individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC)
Směrnice Rady 97/42/ES
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ze dne 27. června 1997,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 118a thereof,
kterou se poprvé mění směrnice 90/394/EHS o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
Having regard to Council Directive 90/394/EEC of 28 June 1990 on the protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens at work (Sixth individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC) (1), and in particular Article 16 thereof,
RADA EVROPSKÉ UNIE,
Having regard to the proposal from the Commission (2), drawn up following consultation with the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 118a této smlouvy,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
s ohledem na směrnici Rady 90/394/EHS ze dne 28. června 1990 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) [1],
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 189c of the Treaty (4),
s ohledem na návrh Komise [2], vypracovaný po konzultaci s Poradním výborem pro bezpečnost, hygienu a ochranu zdraví při práci,
(1) Whereas Article 118a of the Treaty provides that the Council is to adopt, by means of directives, minimum requirements for encouraging improvements, especially in the working environment, to ensure a better level of protection of the safety and health of workers;
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
(2) Whereas, under the terms of that Article, such directives are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-size undertakings;
v souladu s postupem uvedeným v článku 189c Smlouvy [4],
(3) Whereas Commission Directive 91/325/EEC of 1 March 1991 adapting to technical progress for the twelfth time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (5) introduces in Annex III new risk phrases to indicate the health hazards resulting from prolonged exposure and the risk of cancer through inhalation;
(1) vzhledem k tomu, že článek 118a Smlouvy stanoví, že Rada přijímá směrnice určující minimální požadavky na podporu zlepšování zejména pracovního prostředí a k zabezpečení vyšší úrovně ochrany bezpečnosti a zdraví pracovníků;
(4) Whereas in all work situations workers must be protected in respect of preparations containing one or more carcinogens and from carcinogenic compounds arising at work;
(2) vzhledem k tomu, že podle uvedeného článku by tyto směrnice neměly ukládat žádná správní, finanční ani právní omezení bránící zakládání a rozvoji malých a středních podniků;
(5) Whereas, for some agents it is necessary to consider all absorption pathways, including the possibility of penetration through the skin, in order to ensure the best possible level of protection;
(3) vzhledem k tomu, že směrnice Komise 91/325/EHS ze dne 1. března 1991, kterou se podvanácté přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 67/548/EHS o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek [5], zavádí v příloze III nová rizika svědčící o nebezpečí pro zdraví vyplývající z prodloužené expozice a riziko rakoviny prostřednictvím vdechování;
(6) Whereas the wording of point 2 of Annex I to Directive 90/394/EEC relating to polycyclic aromatic hydrocarbons has posed problems of interpretation in many Member States; whereas, therefore, a new, more precise wording is called for;
(4) vzhledem k tomu, že ve všech pracovních situacích musí být pracovníci chráněni proti rizikům vyplývajícím z přípravků obsahujících jeden nebo více karcinogenů a proti sloučeninám karcinogenů přítomným na pracovišti;
(7) Whereas Article 16 of Directive 90/394/EEC makes provision for the establishment of exposure limit values on the basis of the available information, including scientific and technical data, in respect of all those carcinogens for which this is possible;
(5) vzhledem k tomu, že u některých činitelů je nezbytné k zajištění největší možné úrovně ochrany zvážit všechny způsoby absorpce, včetně možnosti proniknutí pokožkou;
(8) Whereas occupational exposure limit values must be regarded as an important component of the general arrangements for the protection of workers; whereas such limit values must be revised whenever this becomes necessary in the light of more recent scientific data;
(6) vzhledem k tomu, že znění bodu 2 přílohy I směrnice 90/394/EHS týkající se polycyklických aromatických uhlovodíků způsobilo potíže při výkladu v mnoha členských státech; že je proto třeba přijmout novou, přesnější formulaci;
(9) Whereas benzene is a carcinogen which is present in many work situations; whereas, therefore, a large number of workers are exposed to a potential health risk; whereas, although current scientific knowledge is not such that a level can be established below which risks to health cease to exist, a reduction in exposure to benzene will nonetheless reduce these risks;
(7) vzhledem k tomu, že článek 16 směrnice 90/394/EHS stanoví na základě dostupných informací, včetně vědeckých a technických údajů, zavedení limitních hodnot expozice pro všechny karcinogeny, u nichž je to možné;
(10) Whereas the respect of the minimum requirements on the protection of health and safety of workers from the specific risks related to carcinogens aims not only to ensure the protection of the health and safety of each individual worker but also to provide a level of minimum protection of all workers in the Community;
(8) vzhledem k tomu, že limitní hodnoty expozice při práci jsou považovány za důležitou součást obecných opatření na ochranu pracovníků; že tyto limitní hodnoty musí být přezkoumány, kdykoli se to ukáže nezbytné, na základě novějších vědeckých údajů;
(11) Whereas a consistent level of protection from the risks related to carcinogens has to be established for the Community as a whole and whereas that level of protection has to be set not by detailed prescriptive requirements but by a framework of general principles to enable Member States to apply the minimum requirements consistently;
(9) vzhledem k tomu, že benzen je karcinogen vyskytující se v mnoha situacích při práci; že je z toho důvodu velký počet zaměstnanců vystaven možnému riziku zdraví; že současné vědecké poznatky sice neumožňují stanovit úroveň, pod níž zdravotní rizika přestávají existovat, nicméně snížení expozice benzenu tato rizika sníží;
(12) Whereas this amendment constitutes a practical aspect of the realization of the social dimension of the internal market;
(10) vzhledem k tomu, že dodržování minimálních požadavků na ochranu zdraví a bezpečnost zaměstnanců proti specifickým rizikům spojeným s karcinogeny je zamířené nejen na zajištění ochrany zdraví a bezpečnosti, ale také na poskytnutí minimální míry ochrany všem zaměstnancům ve Společenství;
(13) Whereas, pursuant to Decision 74/325/EEC (6), the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work is to be consulted by the Commission with a view to drawing up proposals in this field,
(11) vzhledem k tomu, že pro Společenství jako celek musí být zavedena jednotná úroveň ochrany proti rizikům spojeným s karcinogeny a že tato úroveň ochrany nemá být stanovena podrobnými předpisy, ale rámcem obecných zásad umožňujících členským státům uplatňovat minimální požadavky jednotně;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
(12) vzhledem k tomu, že tato změna představuje konkrétní příspěvek k vytvoření sociálního rozměru vnitřního trhu;
(13) vzhledem k tomu, že na základě rozhodnutí 74/325/EHS [6] konzultuje Komise při vypracovávání návrhů v této oblasti Poradní výbor pro bezpečnost, hygienu a ochranu zdraví při práci,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Article 1
Článek 1
Directive 90/394/EEC is hereby amended as follows:
Směrnice 90/394/EHS se mění takto:
1. in Article 1, the following paragraph shall be added:
1. V článku 1 se doplňuje nový odstavec, který zní:
'4. As regards asbestos and vinyl chloride monomer, which are dealt with by specific Directives, the provisions of this Directive shall apply when they are more favourable to safety and health at work.`;
"4. Pokud jde o azbest a vinylchlorid monomer, na které se vztahují zvláštní směrnice, použijí se ustanovení této směrnice, jestliže jsou příznivější pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci."
2. Article 2 shall be replaced by the following:
2. Článek 2 se nahrazuje tímto:
'Article 2
"Článek 2
For the purposes of this Directive,
Pro účely této směrnice se
(a) "carcinogen" means:
a) "karcinogenem" rozumí:
(i) a substance which meets the criteria for classification as a category 1 or 2 carcinogen set out in Annex VI of Directive 67/548/EEC;
i) látka, která splňuje kritéria klasifikace v kategorii 1 nebo 2 karcinogenních látek stanovené v příloze VI směrnice 67/548/EHS;
(ii) a preparation composed of one or more substances referred to in point (i) where the concentration of one or more of the individual substances meets the requirements for concentration limits for the classification of a preparation as a category 1 or 2 carcinogen set out either:
ii) přípravek složený z jedné nebo více látek uvedených v bodě i), pokud koncentrace jedné nebo více jednotlivých látek splňuje požadavky na limity koncentrace pro klasifikaci přípravku do kategorie 1 nebo 2 karcinogenních látek stanovené
- in Annex I to Directive 67/548/EEC, or
- buď v příloze I směrnice 67/548/EHS, nebo
- in Annex I to Directive 88/379/EEC where the substance or substances do not appear in Annex I to Directive 67/548/EEC or appear in it without concentration limits;
- v příloze I směrnice 88/379/EHS, pokud látka nebo látky nejsou uvedeny v příloze I směrnice 67/548/EHS nebo v ní jsou uvedeny bez limitu koncentrace;
(iii) a substance, preparation or process referred to in Annex I as well as a substance or preparation released by a process referred to in Annex I;
iii) látka, přípravek nebo postup uvedený v příloze I a látka nebo přípravek uvolňovaný postupem uvedeným v příloze I;
(b) "limit value" means, unless otherwise specified, the limit of the time-weighted average of the concentration for a "carcinogen" in the air within the breathing zone of a worker in relation to a specified reference period as set out in Annex III.`;
b) "limitní hodnotou" rozumí, není-li uvedeno jinak, limit časově váženého průměru koncentrace karcinogenu ve vzduchu v oblasti dýchání pracovníka ve vztahu k určenému referenčnímu období stanovenému v příloze III."
3. Article 3 (3) shall be replaced by the following:
3. V článku 3 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
'3. Furthermore, when assessing the risk, account shall be taken of all other routes of exposure, such as absorption into and/or through the skin`.
"3. Při hodnocení rizika musí být rovněž přihlíženo ke všem způsobům expozice, například k absorpci do pokožky nebo skrz pokožku."
4. in Article 5, the following paragraph shall be inserted after paragraph 3:
4. V článku 5 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec, který zní:
'4. Exposure shall not exceed the limit value of a carcinogen as set out in Annex III.`
"4. Expozice nesmí přesahovat limitní hodnotu karcinogenu uvedenou v příloze III."
Former paragraph 4 shall become paragraph 5.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
5. item 2 of Annex I shall be replaced by the following:
5. V příloze I se bod 2 nahrazuje tímto:
'2. Work involving exposure to polycyclic aromatic hydrocarbons present in coal soot, coal tar or coal pitch`.
"2. Práce zahrnující expozici polycyklickým aromatickým uhlovodíkům přítomným v uhelných sazích, černouhelném dehtu a smole."
6. Part A of Annex III shall be replaced by the following:
6. V příloze III se část A nahrazuje tímto:
'A. LIMIT VALUES FOR OCCUPATIONAL EXPOSURE
"A. LIMITNÍ HODNOTY EXPOZICE PŘI PRÁCI
>TABLE>
Název činitele | Einecs | CAS | Limitní hodnoty | Poznámka | Přechodná měření |
mg/m3 | ppm |
Article 2
Benzen | 200–753–7 | 71–43–2 | 3,25 | 1 | Pokožka | Limitní hodnota: 3 ppm (= 9,75 mg/m3) do 3 let po datu v čl. 2 odst. 1 směrnice 97/42/ES" |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 27 June 2000. They shall forthwith inform the Commission thereof.
Článek 2
When Member States adopt these provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 27. června 2000. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Article 3
Článek 3
This Directive is addressed to the Member States.
Tato směrnice je určena členským státům.
Done at Luxembourg, 27 June 1997.
V Lucemburku dne 27. června 1997.
For the Council
Za Radu
The President
předseda
A. MELKERT
A. Melkert
[1] Úř. věst. L 196, 26.7.1990, s. 1.
(1) OJ No L 196, 26. 7. 1990, p. 1.
[2] Úř. věst. C 317, 28.11.1995, s. 16.
(2) OJ No C 317, 28. 11. 1995, p. 16.
[3] Úř. věst. C 97, 1.4.1996, s. 25.
(3) OJ No C 97, 1. 4. 1996, p. 25.
[4] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 20. června 1996 (Úř. věst. C 198, 8.7.1996, s. 182), společný postoj Rady ze dne 2. prosince 1996 (Úř. věst. C 6, 9.1.1997, s. 15) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 9. dubna 1997 (Úř. věst. C 132, 28.4.1997).
(4) Opinion of the European Parliament of 20 June 1996 (OJ No C 198, 8. 7. 1996, p. 182), Council Common Position of 2 December 1996 (OJ No C 6, 9. 1. 1997, p. 15) and Decision of the European Parliament of 9 April 1997 (OJ No C 132, 28. 4. 1997).
[5] Úř. věst. L 180, 8.7.1991, s. 1.
(5) OJ No L 180, 8. 7. 1991, p. 1.
[6] Úř. věst. L 185, 9.7.1974, s. 15. Rozhodnutí naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 1994.
(6) OJ No L 185, 9. 7. 1974, p. 15. Decision as last amended by the 1994 Act of Accession.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office