Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV

en

cs

COUNCIL DIRECTIVE
Směrnice Rady
of 21 December 1988
ze dne 21. prosince 1988
on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles intended to come into contact with foodstuffs
o sbližování právních předpisů členských států týkajících se materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami
(89/109/EEC)
(89/109/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article l00a thereof,
s ohledem na návrh Komise,
Having regard to the Proposal from the Commission,
ve spolupráci s Evropským parlamentem [1],
In cooperation with the European Parliament (1),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 76/893/EHS ze dne 23. listopadu 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami [3], naposledy pozměněná aktem o přistoupení Španělska a Portugalska [4], byla několikrát podstatně změněna; že při příležitosti přijetí nových změn uvedené směrnice by měla být využita příležitost k vydání nového znění ustanovení příslušných stávajících předpisů v této oblasti s cílem zajistit právní jasnost;
Whereas Council Directive 76/893/EEC of 23 November 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles intended to come into contact with foodstuffs (3), as last amended by the act of Accession of Spain and Portugal (4), has been substantially amended on a number of occasions; whereas on making the new amendments to the said Directive, the opportunity should be taken to consolidate the provisions of the existing relevant texts with a view to ensuring legal clarity;
vzhledem k tomu, že směrnice 76/893/EHS byla přijata, neboť tehdejší rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy týkajícími se výše uvedených materiálů a předmětů bránily jejich volnému pohybu, mohly vytvářet podmínky nerovné hospodářské soutěže, a tím přímo ovlivňovat zřízení nebo fungování společného trhu;
Whereas Directive 76/893/EEC was adopted on the grounds that the differences that existed at that time between the national laws relating to the aforesaid materials and articles impeded the free movement thereof, could create unequal conditions of competition and could thereby directly affect the establishment or functioning of the common market;
vzhledem k tomu, že pro dosažení volného pohybu těchto materiálů a předmětů bylo nezbytné sblížit tyto právní předpisy, přičemž byly zohledněny především požadavky na ochranu lidského zdraví, ale také hospodářské a technologické potřeby v mezích, které si vyžaduje ochrana zdraví;
Whereas those laws had to be approximated if free movement was to be achieved for the aforesaid materials and articles, taking account primarily of human health requirements but also, within the limits required for the protection of health, of economic and technological needs;
vzhledem k tomu, že zvolená metoda spočívala především v tom, že se rámcovou směrnicí stanoví obecné zásady, na jejichž základě by byly odstraněny a dále mohly být zvláštními směrnicemi odstraňovány rozdíly mezi právními předpisy týkajícími se určitých skupin materiálů a předmětů; že se tato metoda osvědčila, a měla by tedy být zachována;
Whereas the chosen method was to lay down, in the first place, in a framework directive, general principles on the basis of which legal differences between certain groups of materials and articles had been and could subsequently be
vzhledem k tomu, že látky pro povrchové vrstvy a povlaky, které jsou zcela nebo zčásti součástí potravin, nelze považovat za látky, které jsou s těmito potravinami pouze ve styku; že v tomto případě musí být zohledněna možnost přímého požití spotřebiteli; že za těchto okolností se pravidla stanovená v této směrnici nedostatečná;
eliminated by means of specific directives; whereas this method has proved itself and should therefore be retained;
vzhledem k tomu, že tato právní úprava musí být založena na zásadě, že jakýkoliv materiál nebo předmět, který je určen pro styk s potravinami nebo který je v souladu se svým účelem přímo nebo nepřímo ve styku s potravinami, musí být dostatečně stabilní, aby neuvolňoval do potravin látky v množstvích, která by mohla ohrozit lidské zdraví nebo způsobit nepřijatelnou změnu složení potravin nebo zhoršení jejich organoleptických vlastností;
vzhledem k tomu, že pro dosažení tohoto cíle se může ukázat nezbytným stanovit různé druhy samostatných nebo kombinovaných omezení; že je vhodné zachovat ve zvláštních směrnicích ta omezení, která jsou nejvhodnější k dosažení požadovaného cíle s ohledem na technologické vlastnosti příznačné pro každou skupinu materiálů a předmětů;
vzhledem k tomu, že má-li být umožněno správné použití materiálů a předmětů, musí být stanoveno vhodné označování; že metody použité pro označování se mohou lišit podle uživatele;
vzhledem k tomu, že se tato směrnice nevztahuje na označování výrobků, které z důvodu své reakce na přítomnost potraviny nesmějí být určeny k tomu, aby byly ve styku s potravinami, nebo s nimi nesmějí přijít do styku;
vzhledem k tomu, že vypracování zvláštních směrnic k provedení základních zásad a změny těchto směrnic představují prováděcí opatření technické povahy; že pro zjednodušení a urychlení postupu může být přijetí těchto opatření svěřeno Komisi;
Whereas covering or coating substances, all or part of which form part of foodstuffs, could not be considered to be simply in contact with these foodstuffs: whereas, in that case, account had to be taken of possible direct consumption by consumers; whereas the rules laid down in this Directive are therefore inappropriate in such circumstances;
vzhledem k tomu, že před přijetím opatření, která by mohla ovlivnit veřejné zdraví v rámci zvláštních směrnic, by měl být požádán o stanovisko Vědecký výbor pro potraviny, zřízený rozhodnutím Komise 74/234/EHS [5];
Whereas the principle underlying this Directive should be that any material or article intended to come into contact or which is intentionally in contact either directly or indirectly with foodstuffs, must be sufficiently stable not to transfer substances to the foodstuffs in quantities which could endanger human health or bring about an unacceptable change in the composition of the foodstuffs or a deterioration in the organoleptic properties thereof;
vzhledem k tomu, že je žádoucí, aby byl pro všechny případy, kdy Rada zmocní Komisi k provedení pravidel týkajících se potravin, stanoven postup zajišťující úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potraviny, zřízeného rozhodnutím Rady 69/414/EHS [6],
Whereas, in order to achieve this objective, it may prove necessary to lay down various types of limitations, alone or in combination; whereas it is appropriate to retain in specific directives those limitations which are most appropriate to the desired objective, having regard to the technological characteristics peculiar to each group of materials and articles;
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Whereas, in order to allow the informed use of the materials and articles, appropriate labelling should be provided for; whereas the methods used for such labelling may vary according to the user;
Článek 1
Whereas this Directive does not apply to the labelling of products which, by reason of their behaviour in the presence of foodstuffs, must not be designed to come into contact or be in contact with them;
1. Tato směrnice se vztahuje na materiály a předměty, které jsou ve svém konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo které jsou ve styku s potravinami v souladu se svým účelem (dále jen "materiály a předměty").
Whereas the drafting of specific directives implementing the basic principles and of amendments thereto constitute technical implementing measures; whereas, in order to simplify and expedite the procedure, the adoption of these measures should be entrusted to the Commission;
Látky pro povrchové úpravy a povlaky, jako jsou látky pro povrchové kůry sýrů, výrobků ze zpracovaného masa nebo ovoce, které jsou součástí potravin a mohou být společně s těmito potravinami požity, nespadají do oblasti působnosti této směrnice.
Whereas the Scientific Committee for Food, set up by Commission Decision 74/234/EEC (5), should be asked for its opinion before provisions liable to affect public health are adopted under specific directives;
2. Tato směrnice se vztahuje na materiály a předměty, které jsou ve styku s vodou určenou k lidské spotřebě. Nevztahuje se však na pevná veřejná nebo soukromá zařízení pro dodávky vody.
3. Tato směrnice se nevztahuje na starožitnosti.
Whereas it is desirable that in all cases where the Council empowers the Commission to implement rules relating to foodstuffs, provision should be made for a procedure establishing close cooperation between the Member States and the Commission within the Standing Committee on Foodstuffs set up by Council Decision 69/414/EEC (1)
Článek 2
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Materiály a předměty musí být vyrobeny v souladu se správnou výrobní praxí tak, aby za obvyklých nebo předvídatelných podmínek použití neuvolňovaly své složky do potravin v množstvích, která by mohla
- ohrozit lidské zdraví,
- způsobit nepřijatelnou změnu ve složení potravin nebo zhoršení jejich organoleptických vlastností.
Article 1
Článek 3
1. This Directive shall apply to materials and articles which, in their finished state, are intended to be brought into contact with foodstuffs or which are brought into contact with foodstuffs and are intended for that purpose, hereinafter referred ro as 'materials and articles'.
1. Skupiny materiálů a předmětů uvedené v příloze I a popřípadě kombinace těchto materiálů a předmětů jsou předmětem zvláštních směrnic.
Covering or coating substances, such as the substances convering cheese rinds, prepared meat products or fruit, which form part of foodstuffs and may be consumed together with those foodstuffs, shall not be subject to this Directive
2. Zvláštní směrnice, včetně změn stávajících zvláštních směrnic, budou přijaty postupem podle článku 8.
2. This Directive shall apply to materials and articles which are in contact with water which is intended for human consumption. It shall not, however, apply to fixed public or private water supply equipment.
3. Zvláštní směrnice mohou obsahovat zejména:
3. This Directive shall not apply to antiques.
a) seznam látek, jejichž používání je povoleno při vyloučení všech ostatních (pozitivní seznam);
b) požadavky na čistotu těchto látek;
Article 2
c) zvláštní podmínky použití těchto látek nebo materiálů a předmětů, ve kterých jsou tyto látky použity;
Materials and articles must be manufactured in compliance with good manufacturing practice so that, under their normal or foreseeable conditions of use, they do not transfer their constituents to foodstuffs in quantities which could:
d) specifické migrační limity pro migraci určitých složek nebo skupin složek do potravin nebo na ně;
- endanger human health,
e) celkový limit pro migraci složek do potravin nebo na ně;
- bring about an unacceptable change in the composition of the foodstuffs or a deterioration in the organoleptic characteristics thereof.
f) v případě potřeby opatření určená k ochraně lidského zdraví před veškerými riziky, která by mohla vyplývat z orálního kontaktu s materiály a předměty;
g) jiná pravidla pro zajištění souladu s článkem 2;
Article 3
h) základní pravidla nezbytná pro kontrolu souladu s písmeny d), e), f) a g);
1. The groups of materials and articles listed in Amex I and, where appropriate, combinations of these materials and articles shall be subject to specific directives.
i) prováděcí pravidla týkající se odebírání vzorků a analytických metod požadovaných pro kontrolu souladu s písmeny a) až g).
2. The specific directives, including amendments to existing specific directives, shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 8.
Ustanovení, která mohou ovlivnit veřejné zdraví, jsou přijímána pouze po konzultaci s Vědeckým výborem pro potraviny. Musí splňovat kritéria stanovená v příloze II.
3. The specific directives may include:
Článek 4
(a) a list of the substances the use of which is authorized to the exclusion of all others (positive list);
1. Odchylně od článku 3 může členský stát v případě, že byl sestaven seznam látek podle čl. 3 odst. 3 písm. a), povolit na svém území použití látky nezařazené do seznamu za těchto podmínek:
a) povolení musí být omezeno na období nejvýše dvou let;
(b) purity standards for such substances;
b) členský stát musí provádět úřední kontrolu materiálů a předmětů vyráběných z látky, jejíž použití povolil;
(c) special conditions of use for these substances and/or the materials and articles in which they are used;
c) materiály a předměty takto vyrobené musí být výrazně označeny způsobem, který bude vymezen v povolení.
(d) specific limits on the migration of certain constituents or groups of constituents into or onto foodstuffs:
2. Členský stát sdělí ostatním členským státům a Komisi znění jakéhokoliv povolení uděleného podle odstavce 1 tohoto článku do dvou měsíců ode dne nabytí účinku uvedeného povolení.
(e) an overall limit on the migration of constituents into or outo foodstuffs;
3. Před uplynutím dvouletého období stanoveného v odst. 1 písm. a) může členský stát podat Komisi žádost o zařazení látky, jíž udělil vnitrostátní povolení podle odstavce 1 tohoto článku, do seznamu podle čl. 3 odst. 3 písm. a). Zároveň předloží podpůrnou dokumentaci stanovící důvody, pro něž považuje toto zařazení za oprávněné, a uvede použití, pro něž je látka určena.
(f) if necessary, provisions aimed at protecting human health against any hazards which might arise through oral contact with materials and articles;
Do 18 měsíců od podání žádosti bude na základě informací týkajících se veřejného zdraví a po konzultaci s Vědeckým výborem pro potraviny přijato postupem podle článku 9 rozhodnutí, zda může být dotyčná látka zařazena do seznamu podle čl. 3 písm. a), nebo zda by mělo být vnitrostátní povolení zrušeno. Pokud se ukáže nezbytným přijmout opatření podle čl. 3 odst. 3 písm. b), c) a d), jsou přijata stejným postupem. Odchylně od odst. 1 písm. a) tohoto článku může vnitrostátní povolení zůstat v platnosti, dokud nebude rozhodnuto o žádosti o zařazení do seznamu.
(g) other rules to ensure compliance with Article 2;
Pokud bude podle předchozího pododstavce rozhodnuto, že by mělo být vnitrostátní povolení zrušeno, vztahuje se toto rozhodnutí na každé jiné vnitrostátní povolení týkající se dotyčné látky. Rozhodnutí může stanovit, že zákaz použití této látky se rozšiřuje také na jiná použití, která nejsou uvedena v žádosti o zařazení do seznamu.
(h) the basic rules necessary for checking compliance with the provisions of points (d), (e), (f) and (g);
Článek 5
(i) detailed rles concerning sample taking and the methods of analysis required to check compliance with the provisions of points (a) to (g).
1. Pokud členský stát na základě podrobného odůvodnění v důsledku nových informací nebo přehodnocení stávajících informací provedeného po přijetí zvláštní směrnice shledá, že použití materiálu nebo předmětu představuje hrozbu pro lidské zdraví, třebaže je v souladu s danou zvláštní směrnicí, může přechodně pozastavit nebo omezit používání daných ustanovení na svém území. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.
provisions liable to affect public health shall be adopted after consulting the Scientific Committee for Food. They must fulfill the criteria set out in Annex II.
2. Komise v rámci Stálého výboru pro potraviny co nejdříve přezkoumá důvody uvedené členským státem podle odstavce 1 a neprodleně zaujme stanovisko a přijme vhodná opatření.
3. Pokud Komise dojde k názoru, že je třeba dotyčné zvláštní směrnice změnit, aby byly odstraněny nedostatky uvedené v odstavci 1 a aby byla zajištěna ochrana lidského zdraví, zahájí postup uvedený v článku 9 za účelem přijetí změn; členský stát, který přijal ochranná opatření, je v tom případě může ponechat, dokud tyto změny nebudou přijaty.
Article 4
Článek 6
1. Notwithstanding Article 3, a Member State may, where a list of substances has been drawn up in accordance with paragraph 3 (a) of that Article, authorize the use within its territory of a substance not included in the list, subject to compliance with the following conditions:
1. Aniž jsou dotčeny výjimky stanovené ve zvláštních směrnicích, musí materiály a předměty, které ještě nejsou ve styku s potravinami, při uvádění na trh uvést tyto údaje:
(a) the authorization must be limited to a maximum period of two years;
a) - slova "lze použít pro styk s potravinami",
(b) the Member State must carry out an official check on materials and articles manufactured from a substance of which it has authorized the use;
- nebo zvláštní označení týkající se jejich použití, jako kávovar, láhev na víno, polévková lžíce,
(c) materials and articles thus manufactured must bear a distinctive indication which will be defined in the authorization.
- nebo symbol určený postupem podle článku 9;
2. The Member State shall forward to the other Member States and to the Commission the text of any authorization drawn up pursuant to paragraph 1 within two months of the date of its taking effect.
b) popřípadě jakékoliv zvláštní podmínky, které mají být při použití dodržovány;
3. Before the expiry of the two-year period provided for in paragraph 1 (a), the Member State may submit to the Commission a request for the inclusion in the list referred to.
c) - buď jméno nebo obchodní firmu a adresu nebo sídlo,
in Article 3 (3) (a) of the substance given national authorization in accordance with paragraph 1 of this Article. At the same time, it shall supply supporting documents setting out the grounds on which it deems such inclusion justified and shall indicate the uses for which this substance is ineended
- nebo zapsanou ochrannou známku
Within 18 months of the submission of the request, a decision shall be taken on the basis of information relating to public health, after consulting the Scientific Committee for Food and in accordance with the procedure laid down in Article 9 as to whether the substance in question may be included in the list referred to in Article 3 (a) or whether the national authorization should be revoked. If provisions prove necessary pursuant to Article 3 (3) (b), (c) and (d), these shall be adopted in accordance with the same procedure. Notwithstanding paragraph 1 (a) of this Article, the national authorization shall remain in force until a decision is taken on the request for inclusion in the list.
výrobce, zpracovatele nebo prodejce usazeného ve Společenství.
Should it be decided pursuant to the preceding subparagraph that the national authorization should be revoked, this decision shall apply to any other national authorization in respect of the substance in question. The decision may stipulate that the ban on the use of this substance shall extend to uses other than those referred to in the request for inclusion in the list.
2. Údaje podle odstavce 1 musí být uvedeny viditelně, jasně čitelně a nesmazatelně:
a) v maloobchodě:
Article 5
- buď na materiálech a předmětech nebo na obalech,
1. Where a Member State, as a result of new information or of a reassessment of existing information made since one of the specific directives was adopted, has detailed grounds for establishing that the use of a material or article endangers human health although it complies with the relevant specific directive, that Member State may temporarily suspend or restrict application of the provisions in question within its territory. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof and give reasons for its decision
- nebo na štítcích, jimiž jsou opatřeny materiály nebo předměty nebo jejich obaly,
2. The Commission shall examine as soon as possible within the Standing Committee on Foodstuffs the grounds adduced by the Member State referred to in Paragraph 1 and shall deliver its opinion without delay and take the appropriate measures.
- nebo na štítku v bezprostřední blízkosti materiálů a předmětů, jasně viditelném pro kupující; naposledy uvedené možnosti lze v případě uvedeném v odst. 1 písm. c) využít pouze tehdy, pokud tyto podrobné údaje nebo štítek s nimi nemohou být z technických důvodů připevněny k výše uvedeným materiálům a předmětům při výrobě ani při prodeji;
3. If the Commission considers that amendments to the specific directives in question are necessary in order to remedy the difficulties mentioned in paragraph 1 and to ensure the protection of human health, it shall initiate the procedure laid down in Article 9 with a view to adopting those amendments; the Member State which has adopted safeguard measures may in that event retain them until the amendments have been adopted.
b) při jiném stadiu obchodování než při maloobchodním prodeji
- buď v doprovodné dokumentaci,
Article 6
- nebo na štítcích nebo na obalech,
1. Without prejudice to any exceptions provided for in the specific directives, materials and articles not already in contact with foodstuffs must, when placed on the market, be accompanied by:
- nebo na samotných materiálech a předmětech.
(a) - the words 'for food use',
3. Údaje podle odstavce 1 však nejsou povinné pro materiály a předměty, které jsou svou povahou zjevně určeny pro styk s potravinami.
- or a specific indication as to their use, such as coffee-machine, wine bottle, soup spoon,
4. Údaje podle odst. 1 písm. a) a b) jsou omezeny na materiály a předměty, které jsou v souladu:
- or a symbol determined in accordance with the procedure laid down in Article 9;
a) s kritérii stanovenými v článku 2;
(b) where appropriate, any special conditions to be observed when they are being used:
b) se zvláštními směrnicemi, a v případě jejich neexistence s případnými vnitrostátními předpisy.
(c) - either the name or trade name and the address or registered office,
5. Zvláštní směrnice musí stanovit, že tyto materiály a předměty musí být provázeny písemným prohlášením potvrzujícím, že jsou v souladu s pravidly, která se na ně vztahují.
- or the registered trade mark,
V případě neexistence zvláštních směrnic mohou členské státy ponechat stávající předpisy v tomto smyslu nebo je přijmout.
of the manufacturer or processor, or of a seller established within the Community.
6. Členské státy zajistí, aby byl zakázán maloobchodní prodej materiálů a předmětů, pokud údaje požadované podle odst. 1 písm. a) a b) nejsou uvedeny v jazyce snadno srozumitelném kupujícímu a kupující není informován jinými prostředky. Tímto ustanovením není vyloučeno uvedení těchto podrobných údajů ve více jazycích.
2. The particulars listed in paragraph 1 must be conspicuous, clearly legible and indelible:
Článek 7
(a) at the retail stage:
1. Členské státy nesmějí z důvodů souvisejících se složením, s chováním v přítomnosti potravin nebo s označováním zakázat nebo omezit uvádění na trh materiálů a předmětů, které vyhovují této směrnici nebo zvláštním směrnicím, ani zakázat nebo omezit jejich použití.
- on the materials and articles or on the packaging,
2. Odstavcem 1 nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy, které se použijí v případě neexistence zvláštních směrnic.
- or on labels affixed to the materials and articles or to their packaging,
Článek 8
- or on a notice in the immediate vicinity of the materials and articles and clearly visible to purchasers; in the case mentioned in paragraph 1 (e), however, the latter option shall only be open if these particulars or a label bearing them cannot, for technical reasons, be affixed to the said materials and articles at either the manufacturing or the marketing stage;
Změny, kterými se stávající zvláštní směrnice uvádějí do souladu s touto směrnicí, budou přijaty postupem podle článku 9.
(b) at the marketing stages other than the retail stage:
Článek 9
- on the accompanying documents,
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, přednese věc Stálému výboru pro potraviny jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce členského státu.
- on the labels or packaging,
2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá kvalifikovanou většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy. Předseda nehlasuje.
- or on the materials and articles themselves.
3. a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
3. However, the particulars provided for in paragraph 1 shall not be compulsory for materials and articles which by their nature are clearly intended to come into contact with foodstuffs.
b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
4. The particulars provided for in paragraph 1 (a) and (b) shall be confined to materials and articles which comply:
Pokud se Rada neusnese do tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise a ihned je provede.
(a) with the criteria laid down in Article 2;
Článek 10
(b) with the specific directives, in the absence of such directives, with any national provisions.
1. Zrušuje se směrnice 76/893/EHS.
5. The specific directives shall require that such materials and articles be accompanied by a written declaration attesting that they comply with the rules applicable to them.
2. Odkazy na směrnici zrušenou podle odstavce 1 se považují za odkazy na tuto směrnici.
Odkazům na články zrušené směrnice je třeba rozumět v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
In the absence of specific directives, Member States may retain existing provisions or adopt provisions to this effect.
Článek 11
6. Member States shall ensure that retail trade in materials and articles is prohibited if the particulars required under paragraph 1 (a) and (b) are not given in a language easily understood by purchasers, unless the purchaser is informed by other means. This provision shall not preclude such particulars appearing in several languages.
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Přijatá opatření musí
- nejpozději do 18 měsíců od oznámení [7] povolit uvádění materiálů a předmětů vyhovujících této směrnici na trh a jejich použití, aniž je dotčeno použití vnitrostátních předpisů, které jsou použitelné v případě, že nejsou vydány zvláštní směrnice pro určité skupiny materiálů a předmětů,
Article 7
- nejpozději do 36 měsíců od oznámení zakázat uvádění materiálů a předmětů nevyhovujících této směrnici na trh a jejich použití.
1. Member States shall not, for reasons relating to composition, behaviour in the presence of foodstuffs or labelling, prohibit or restrict either trade in or the use of materials and articles complying with this Directive or with the specific directives.
2. Odstavcem 1 nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy, které se používají v případě neexistence směrnic pro určité skupiny materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami.
2. Paragraph 1 shall not affect national provisions which are applicable in the absence of the specific directives.
Článek 12
Tato směrnice se nevztahuje na materiály a předměty určené pro vývoz ze Společenství.
Article 8
Článek 13
Amendments made to existing specific directives in order to bring them into line with this Directive shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 9.
Tato směrnice je určena členským státům.
Article 9
V Bruselu dne 21. prosince 1988.
1. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the chairman shall refer the matter to the Standing Committee on Foodstuffs either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.
Za Radu
2. The Commission representative shall submit to the committee a draft of measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the qualified majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty. The chairman shall not vote.
předsedkyně
3. (a) The Commission shall adopt the intended measures when they are in accordance with the committee's opinion;
V. Papandreou
(b) where the intended measures are not in accordance with the opinion of the committee, or in the absence of any opinion, the Commission shall forthwith submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act on a qualified majority.
[1] Úř. věst. C 99, 13.4.1987, s. 65 a Úř. věst. C 12, 16.1.1989.
If, on the expiry of three months from the date on which the matter was referred to it, the Council has not adopted any measures, the Commission shall adopt the proposed measures and apply them immediately.
[2] Úř. věst. C 328, 22.12.1986, s. 5.
[3] Úř. věst. L 340, 9.12.1976, s. 19.
Article 10
[4] Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 216.
1. Directive 76/893/EEC is hereby repealed
[5] Úř. věst. L 136, 20.5.1974, s. 1.
2. References to the Directive repealed under paragraph 1 shall be construed as references to this Directive.
[6] Úř. věst. L 291, 19.11.1969, s. 9.
References to the Articles of the repealed Directive should be read in accordance with the correlation table appearing in Annex III.
[7] Tato směrnice byla členským státům oznámena dne 10. ledna 1989.
--------------------------------------------------
Article 11
PŘÍLOHA I
1. Member States shall take all measures necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof. He measures taken shall:
Seznam skupin materiálů a předmětů, na něž se vztahují zvláštní směrnice
- permit, not later than 18 months after notification (1), trade in and use of materials and articles complying with this Directive, without prejudice to the application of national provisions which, in the absence of specific directives, apply to certain groups of materials and articles;
Plasty, včetně laků a materiálů pro povrchovou úpravu
- prohibit not later than 36 months after notification trade in and use of materials and articles which do not comply with this Directive.
Regenerovaná celulosa (celofán)
2. Paragraph 1 shall not affect those national provisions which, in the absence of the specific directives, apply to certain groups of materials and articles intended to come into contact with foodstuffs.
Elastomery a pryž
Papír a lepenka
Article 12
Keramika
This Directive shall not apply to materials and articles intended for export outside the Community.
Sklo
Kovy a slitiny
Article 13
Dřevo, včetně korku
This Directive is addressed to the Member States.
Textilní výrobky
Parafínové a mikrokrystalické vosky
Done at Brussels, 21 December 1988.
--------------------------------------------------
For the Council The President
PŘÍLOHA II
V. PAPANDREOU
Zdravotní kritéria, která musí být uplatněna při vypracovávání zvláštních směrnic
1. V případě potřeby budou sestaveny pozitivní seznamy látek pro materiály a předměty určené pro styk s potravinami. Oprávněnost zařazení do pozitivního seznamu musí být určena po zvážení množství látky, které by mohlo proniknout do potravin, a toxicity této látky.
(1) This Directive was notified to the Member States on 10 January 1989
2. Látka bude zařazena do pozitivního seznamu pouze tehdy, nebude-li za obvyklých nebo předvídatelných podmínek použití jakéhokoli materiálu, jehož je součástí, prostupovat do potravin v množství, které by mohlo představovat nebezpečí pro lidské zdraví.
3. Pro určité materiály nemusí být sestavení pozitivního seznamu vhodné, protože by takový seznam nenabídl žádný hmatatelný prospěch ve smyslu ochrany lidského zdraví. V takových případech musí být určeny veškeré látky, pro něž je nezbytné stanovit specifické migrační limity, aby se zabránilo jejich přenosu do potravin v množstvích, která by mohla představovat nebezpečí pro lidské zdraví. Kritéria stanovená v odstavcích 1 a 2 se vztahují rovněž na tyto látky.
(1) OJ N° C 99, 13. 4. 1987, p. 65 and OJ N° C 12, 16. 1989.
4. Veškeré látky podléhají stálému dozoru a přehodnocení, kdykoli je to odůvodněno novými vědeckými údaji nebo přehodnocením stávajících vědeckých údajů.
(2) OJ N° C 328, 22. 12. 1986, p. 5.
5. Pokud je pro určitou látku stanoven přijatelný denní příjem nebo přípustný denní příjem, je třeba vzít v úvahu, že je nezbytné stanovit specifický migrační limit, aby tento příjem nebyl překročen. Pokud je pro látku stanoven tento specifický migrační limit, musí být patřičně zohledněny další možnosti expozice této látce.
(3) OJ N° L 340, 9. 12. 1976, p. 19.
6. Za určitých okolností nemusí být specifický migrační limit pro danou látku nejvhodnějším prostředkem ochrany lidského zdraví. Za těchto okolností musí být potřeba ochrany lidského zdraví prvotním hlediskem při stanovení, jaká opatření jsou vhodná.
(4) OJ N° L 302, 15. 11. 1985, p. 216.
--------------------------------------------------
(5) OJ N° L 136, 20. 5. 1974, p. 1.
PŘÍLOHA III
(1) OJ N° L. 291, 19. 11. 1969, p. 9
SROVNÁVACÍ TABULKA
Směrnice 76/893/EHS | Tato směrnice |
ANNEX I
Článek 1 | Článek 1 |
Článek 2 | Článek 2 |
List of groups of materials and articles covered by specific directives
Článek 3 | Článek 3 |
Plastics, including varnish and coatings
Článek 4 | Článek 4 |
Regenerated cellulose
Článek 5 | Článek – |
Elastomers and rubber
Článek 6 | Článek 5 |
Paperand board
Článek 7 | Článek 6 |
Ceramics
Článek 8 | Článek 7 |
Glass
Článek – | Článek 8 |
Metals and alloys
Článek 9 | Článek – |
Wood, including cork
Článek 10 | Článek 9 |
Textile products
Článek – | Článek 10 |
Paraffin waxes and micro-cystalline waxes
Článek 11 | Článek – |
Článek 12 | Článek 12 |
Článek 13 | Článek 11 |
ANNEX II
Článek 14 | Článek – |
Článek 15 | Článek 13 |
Health criteria to be applied in the drafting of specific directives
--------------------------------------------------
1. Where appropriate, Positive lists of substances shall be established for materials and articles intended to come into contact with foodstuffs. The acceptability of a substance for inclusion in a positive list shall be determined by considering both the quantity of the substance which is liable to migrate into foodstuffs and the toxicity of the substance
2. A substance shall only be included in a positive list where, under normal or foreseeable conditions of use of any material or article of which it forms a part, the substance is not liable to migrate into foodstuffs in a quantity likely to constitute a danger to human health
3. For certain materials it may be inappropriate to establish a positive list because such a list would offer no tangible benefit in terms of safeguarding human health. In such circumstances, any substances for which specific migration limits need to be established in order to prevent their being transferred to foodstuffs in quantities likely to constitute a danger to health shall be identified. The criteria set out in paragraphs 1 and 2 shall also apply to these substances
4. All substances shall be kept under review and reassessed whenever this is justified by fresh scientific data or a re-evaluation of existing scientific data
5. Where an acceptable daily intake or a tolerable daily intake is established foraparticular substance, the need to establish a specific migration limit in order that this intake is not exceeded shall be considered. Where such a specific migration limit is established for a substance, due regard shall be paid to other possible sources of exposure to the substance
6. In certain circumstances, a specific migration limit on a substance may not be the most valid means of safeguarding human health. In such circumstances, the need to protect human health shall be the primary consideration in determining what action might be appropriate.
ANNEX III
CORRELATION TABLF
>TABLE>
Top


Managed by the Publications Office